1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Harika oldu! 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Pire, bit, ne varsa yıkıyorum. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 Köşede somurtmasana, gel buraya. 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,250 Denize düşersen deniz yılanı seni yer. 5 00:00:44,461 --> 00:00:48,340 -Bizi duymazdan mı geliyor? -Ne gıcık çocuk. 6 00:00:52,928 --> 00:00:53,887 Orta Çağ'da 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 Danimarka halkının arasında 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,896 adlarına Viking denen yağmacı ve talancı korsanlar yaşardı. 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Bu adamlar için 10 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 İngiltere tam istedikleri gibi geniş ve bereketli bir yerdi. 11 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 Dokuzuncu yüzyılın başında Vikingler İngiltere'yi işgal ettiler 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 ve nüfuzlarını artırmak için bir kısmı İngiltere'ye göç etti. 13 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 Ama milattan sonra 1002 yılında 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 İngiliz ordusu göçmen Vikinglere saldırdı. 15 00:01:35,304 --> 00:01:38,932 Buna karşılık, Danimarka ordusu intikam almak için 16 00:01:39,016 --> 00:01:43,437 İngiltere'ye gemiler gönderdi ve saldırıya geçtiler. 17 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 Bu politik amaçlara uygun olarak 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,696 Vikingler de İngiliz ordusuna karşı 19 00:01:52,779 --> 00:01:57,326 bir intikam savaşı vermeye yemin etti. 20 00:03:38,009 --> 00:03:39,511 Durmayın. 21 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 Küreklere asılın! 22 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 Kes sesini! 23 00:03:42,514 --> 00:03:44,182 Çekiyoruz işte. 24 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Vah, bu kimin işiyse arkasında tek sağ bırakmamış. 25 00:03:55,110 --> 00:03:57,779 Tamam, burası iyi. 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 Tekneyi durdurun. 27 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 ORTA İNGİLTERE, GAINSBOROUGH CİVARLARI 28 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Burada adım atacak yer yok. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 Leş gibi de kokuyor. 30 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Lanet olsun. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Bunlar sıradan askerler değil, değil mi? 32 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Bizim gibi onları da Danimarka ordusu tutmuş. 33 00:04:43,658 --> 00:04:45,202 Danimarka ordusu mu? 34 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 Vikingler savaşta mı yer alıyor? 35 00:04:49,080 --> 00:04:53,168 İngiliz ordusuyla çatışmalara başladılar. 36 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 Vikingler savaşta büyük avantaj. 37 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 Danimarka kralı er ya da geç İngiltere'yi işgal etmek istiyor. 38 00:05:01,885 --> 00:05:05,430 Bu yıllar sürebilir ama temellerini böyle atıyorlar. 39 00:05:06,056 --> 00:05:09,851 Yani önlerine çıkabilecek herkesi ortadan kaldırıyorlar. 40 00:05:09,935 --> 00:05:12,354 -Kralın gelişine hazırlık. -Aynen öyle. 41 00:05:13,355 --> 00:05:14,856 Biz de yardım edersek 42 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 büyük paraya konarız. 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,371 Etraf böcek dolu. 44 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 Soğuk havadan iyidir. 45 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 Bir servet kazanacağız. 46 00:05:40,882 --> 00:05:43,385 Ne dersin? Fena bir anlaşma değil. 47 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 Buranın lordunun tuttuğu İngiliz askerleri bize sorun çıkarıyor. 48 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 Yüzden fazla adamımız var. 49 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Savaşta da sizden daha maharetliyiz. 50 00:05:58,400 --> 00:06:02,696 -Basit bir korsan için fazla ukalasın. -Böyle laflara gerek yok. 51 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 Hepimiz Danimarkalıyız. 52 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 Sizinle bizi bir tutma. 53 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 O ne demek öyle? 54 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Onu boş verin de birkaç yıla işgal gerçekleşecek, değil mi? 55 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Öyleyse tedbirinizi önden alsanız daha iyi olur. 56 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Asker kaybetmemiş olursunuz. 57 00:06:26,928 --> 00:06:30,599 -Karşılığında ne istiyorsun? -Üç kilo altın. 58 00:06:31,182 --> 00:06:33,977 Lordun istiflediği hazine ve yemekleri de. 59 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 Tüm kadınları da alırız. 60 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 Üç kilo altın. Anlaştık. 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 Tamam o zaman. Pazarlık bitti. 62 00:06:48,867 --> 00:06:51,369 Ne oluyor orada? 63 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 Yeni iş aldık. 64 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 Tamam, karnımızı doyuralım o zaman. 65 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Yarın resmî bir elçi göndeririz. 66 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 Savaş planlarını sana bırakacağız ama kaçmak yok. 67 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Zaten kaçabileceğin bir yer de yok. 68 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Bizi kandırırsan… 69 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Sarıldık mı? 70 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Koca Kulak! 71 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 Kes sesini! 72 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 Ateş! 73 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 Aman, kıçıma saplandı! 74 00:07:40,168 --> 00:07:43,004 Yemeği sindirmek için birebir. Seni geberteceğim! 75 00:07:43,672 --> 00:07:45,507 Onları kendi oyunlarında yenin! 76 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Ateş! 77 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 Lanet olsun! 78 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Önce kendini savaşta ispatla. 79 00:08:10,448 --> 00:08:14,661 Kendini ispatla, o zaman seninle dövüşürüm. 80 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Kendini ispatla… 81 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Velet. 82 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 Sen de mi korsansın? 83 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Birinden nefret edeceksen Danimarkalılardan et. 84 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Pardon. Ölmüşsündür diyordum. 85 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Savaş meydanında ilk güçsüzler ölür. 86 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Senin gibi. 87 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 Lanet olsun. 88 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Lanet velet! 89 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 Geber! 90 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 Seni piç kurusu! 91 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Savaşçıya benzemeye başladın. 92 00:11:36,196 --> 00:11:39,949 Thorfinn, bizim için casusluk yapar mısın? 93 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 Ne? Niye ben gidiyorum? 94 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Çocuk! Bu ne cüret! 95 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Tut şunu, öldüreceğim! 96 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 İşte orada! 97 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 İşte. 98 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 Bu taraftan. Kaçırmayın. 99 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 Kralımız aptallık ediyor, haksız mıyım? 100 00:13:23,052 --> 00:13:26,097 Anne, böyle şeyleri sesli söyleme! 101 00:13:26,180 --> 00:13:31,728 İki nesil önceki Kral Edgar iyiydi. Danimarkalılarla iyi geçiniyordu. 102 00:13:32,312 --> 00:13:37,525 Herkesin saygısını kazanmıştı. Hem de iyi bir Hristiyan'dı. 103 00:13:39,944 --> 00:13:43,323 Ama Kral Ethelred hepimizin felaketi olacak. 104 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Ülkedeki tüm Danimarkalı göçmenleri bir anda kılıçtan geçirdi. 105 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 Danimarkalılar öfkelenmekte haklı. 106 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Anne, böyle şeyleri ulu orta söyleme. 107 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Ya bir asker seni duysaydı? 108 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Anne! 109 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Anne, dur! 110 00:14:06,429 --> 00:14:11,267 YIL M.S. 1008 DOĞU İNGİLTERE, DOĞU ANGLIA 111 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 Uyandın demek. 112 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Tam yemeğe oturmak üzereydik. 113 00:14:45,760 --> 00:14:47,345 Yaran nasıl oldu? 114 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 Kıyafetlerini yıkadık. 115 00:14:51,599 --> 00:14:53,059 Şimdilik şunları giy. 116 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 Hançerin de orada. 117 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Kıyafetler biraz büyük gelebilir. 118 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Ama tek erkek kıyafeti oydu. 119 00:15:07,865 --> 00:15:11,077 Hadi gel de masaya otur, acıkmışsındır. 120 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 Kurt gibi acıkmış. 121 00:15:27,176 --> 00:15:30,054 Adın ne? Nereden geldin? 122 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 Ailene ne oldu? 123 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 Bak işte, dilimizi anlamıyor. 124 00:15:37,937 --> 00:15:41,107 -Belki Danimarkalıdır. -Öyleyse ne olmuş? 125 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Kim olursa olsun, yaralı bir çocuğu dışarı atamam. 126 00:15:46,154 --> 00:15:48,197 Yapsam İsa beni affetmez. 127 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 Ama Danimarkalılar İngiltere'nin düşmanı değil mi? 128 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 Babam Danimarka istilası yüzünden askere alındı. 129 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 Ne olmuş yani? 130 00:16:01,836 --> 00:16:06,966 Kadınların ve çocukların, erkeklerin savaşına katılmasına gerek yok. 131 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Doğru ama olsun. 132 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 Çocuk bitli çıktı! 133 00:16:23,357 --> 00:16:24,275 Kaşıma! 134 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 Yemeğin içine giriyorlar! 135 00:16:34,035 --> 00:16:37,163 Gördün mü? Daha iyi olmadı mı? 136 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Tanrım, oğlanlar amma pasaklı oluyor. 137 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 Benim küçük oğlum da hep kaşınırdı. 138 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Her kaşındığında saçlarını tarardım. 139 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 İki sene önce üşütüp öldü. 140 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Konuştuğunuz dili anlamıyorum. 141 00:17:05,191 --> 00:17:08,277 Ama ben İngiliz değilim. 142 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Nasıl yani? 143 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Demek dilin varmış! 144 00:17:29,757 --> 00:17:30,758 Kadın! 145 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 Efendim? Buyurun. 146 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 Danimarkalı bir casus buralarda saklanıyor. 147 00:17:36,931 --> 00:17:38,641 Şüpheli bir çocuk gördün mü? 148 00:17:40,268 --> 00:17:43,145 Çocuk mu? Aradığınız korsan çocuk mu? 149 00:17:44,021 --> 00:17:45,648 Çocuk olmasına aldanma. 150 00:17:45,731 --> 00:17:49,277 Ekselanslarının iki adamını öldürecek kadar iyi. 151 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 Sol kolunda ok yarası var. 152 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Kadın, bu çocuk senin mi? 153 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Evet, benim. 154 00:18:08,212 --> 00:18:11,382 Küçük oğlum John. Bir sorun mu var? 155 00:18:15,011 --> 00:18:17,930 Korsan çocuk da bu boylarda. 156 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 Görürsen bildir. 157 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 Ne yaptığının farkında mısın? 158 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Bu çocuk korsan! 159 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Çocuk hâliyle iki adam öldürmüş. 160 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 Onu niye saklıyorsun? 161 00:18:41,454 --> 00:18:46,167 Bir çocuğun kolay kolay korsan olmaz. Bir sebebi olmalı. 162 00:18:46,250 --> 00:18:51,339 Sebebi olsa ne olacak? Şimdi bunu düşünecek vakit değil. 163 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Bu çocuk John'un yerini doldurmayacak. 164 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Askerlere gidiyorum… 165 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Kaçın… 166 00:19:17,406 --> 00:19:18,324 Kaçın buradan. 167 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 Dur! 168 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 John! 169 00:19:44,266 --> 00:19:48,062 -Thorfinn işaret verdi mi? -Birazdan verir. 170 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Gördüm! 171 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 İşte! 172 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 -Yangın! -Sahildeki kulübe yanıyor. 173 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Adamları toplayın. 174 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 Çabuk! 175 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Kova getirin! 176 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Demek sendin! 177 00:20:24,098 --> 00:20:26,475 Kılık mı değiştirdin? 178 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 Olamaz… 179 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 Bu ne böyle? 180 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 Korkunç. 181 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Lanet olsun! 182 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 Kim bu çocuk? 183 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Onları o mu öldürdü? 184 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 Niye buradasın? Kaçmanı söyledim ya! 185 00:21:21,238 --> 00:21:22,907 Hem de İngilizce söyledim. 186 00:21:22,990 --> 00:21:24,158 Bu tarafa geliyor! 187 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 Hâlâ kaçabilirsin, ormana koş! 188 00:21:27,369 --> 00:21:28,954 Denizden uzaklaş! 189 00:21:29,038 --> 00:21:30,414 Acele etmezsen… 190 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 O neydi öyle? 191 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Olamaz… 192 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Kaçın! 193 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Yangını boş verin! 194 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Herkes kaçsın! 195 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 Vikingler! 196 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Aferin Thorfinn. 197 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Bu köy beklediğimden iyi durumdaymış. 198 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 Sallanmayın bakalım. 199 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 Düşman ordusu gelmeden burayı temizleyin. 200 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ