1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Ce bine e!
2
00:00:29,529 --> 00:00:32,323
Scăpăm de purici și păduchi!
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,038
Nu sta bosumflat deoparte! Vino încoace!
4
00:00:38,121 --> 00:00:41,249
Dacă pici peste bord,
te înfulecă un monstru marin!
5
00:00:44,961 --> 00:00:46,421
Ce? Nu ne bagă în seamă?
6
00:00:46,504 --> 00:00:48,339
E un nesărat!
7
00:00:52,927 --> 00:00:53,887
În Evul Mediu,
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
printre danezii din Danemarca,
9
00:00:57,974 --> 00:01:02,896
cei care se ocupau cu pirateria și jaful
erau cunoscuți drept „vikingi”.
10
00:01:08,485 --> 00:01:10,528
Pentru astfel de oameni,
11
00:01:10,612 --> 00:01:14,991
Anglia era ținutul îmbelșugat
și întins la care râvneau.
12
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
La începutul secolului IX,
vikingii au invadat Anglia
13
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
și unii au migrat spre nordul ei,
extinzându-și astfel influența.
14
00:01:27,253 --> 00:01:29,923
Însă, în anul 1002,
15
00:01:30,548 --> 00:01:33,927
oastea engleză a pornit la atac
contra imigranților vikingi.
16
00:01:35,303 --> 00:01:41,392
Ca urmare, oastea daneză s-a răzbunat
trimițând corăbii în Anglia,
17
00:01:41,476 --> 00:01:43,436
într-un atac fulgerător.
18
00:01:47,023 --> 00:01:49,692
Urmând această strategie politică,
19
00:01:49,776 --> 00:01:53,446
vikingii au căutat răzbunarea
20
00:01:53,530 --> 00:01:57,325
într-un război contra oastei engleze.
21
00:03:38,009 --> 00:03:39,510
Nu zăboviți!
22
00:03:39,594 --> 00:03:40,887
Vâsliți!
23
00:03:40,970 --> 00:03:41,930
Gura!
24
00:03:42,513 --> 00:03:44,182
Vâslesc, nu vezi?
25
00:03:45,141 --> 00:03:49,062
Măi să fie! Da' știu că au făcut prăpăd.
26
00:03:55,109 --> 00:03:57,779
Bun. Aici e bine.
27
00:03:57,862 --> 00:03:59,405
Opriți barca!
28
00:04:00,740 --> 00:04:03,701
CENTRUL ANGLIEI, LÂNGĂ GAINSBOROUGH
29
00:04:03,785 --> 00:04:07,163
Nici n-ai unde pune piciorul!
30
00:04:07,747 --> 00:04:10,166
Și pute îngrozitor.
31
00:04:33,815 --> 00:04:35,024
La naiba!
32
00:04:37,026 --> 00:04:39,862
Nu sunt oșteni obișnuiți, nu?
33
00:04:39,946 --> 00:04:43,574
Au fost năimiți de oastea daneză, ca noi.
34
00:04:43,658 --> 00:04:45,201
Oastea daneză?
35
00:04:45,785 --> 00:04:48,288
Vikingii s-au implicat în război?
36
00:04:49,080 --> 00:04:53,167
Au altercații cu oastea engleză
ici și colo.
37
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
Vikingii vor face un război spectaculos.
38
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
Oricum, regele Danemarcei vrea
să invadeze Anglia cu toate forțele.
39
00:05:01,884 --> 00:05:05,430
Mai durează până atunci,
dar acum se pregătește.
40
00:05:06,055 --> 00:05:09,851
Deci lichidează pe oricine le stă în cale?
41
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
- Înainte să sosească regele.
- Întocmai.
42
00:05:13,354 --> 00:05:14,939
Și, dacă îi ajutăm și noi,
43
00:05:15,898 --> 00:05:17,900
răsplata va fi bogat[.
44
00:05:27,327 --> 00:05:29,370
De la o vreme e plin de insecte.
45
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
Mai bine așa, decât frig.
46
00:05:31,039 --> 00:05:33,374
Acum e timpul să ne îmbogățim.
47
00:05:40,882 --> 00:05:43,384
Ce ziceți? Nu e o tocmeală proastă deloc.
48
00:05:46,137 --> 00:05:51,267
Armata engleză a lordului
din partea locului ne dă de furcă.
49
00:05:51,809 --> 00:05:53,686
Suntem peste 100 de oșteni.
50
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Și, sincer să fiu,
luptăm mai bine decât voi.
51
00:05:58,483 --> 00:06:02,695
- Te cam lauzi, pentru un pirat bicisnic.
- Nu e cazul să spui asta.
52
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
Suntem danezi cu toții.
53
00:06:05,156 --> 00:06:07,241
Nu ne pune în aceeași oală!
54
00:06:09,160 --> 00:06:10,578
Ce vrea să însemne asta?
55
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Zău așa!
Peste câțiva ani o să aibă loc invazia.
56
00:06:17,960 --> 00:06:22,382
Mai bine luați măsuri din timp.
57
00:06:22,465 --> 00:06:25,009
Nu o să moară niciunul de-ai voștri.
58
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
Și ce vrei în schimb?
59
00:06:29,263 --> 00:06:30,598
Șapte livre de aur.
60
00:06:31,182 --> 00:06:33,976
Comorile și hrana din rezerva lordului.
61
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
Și noi luăm femeile.
62
00:06:37,897 --> 00:06:40,566
Cinci livre. În rest, faceți ce poftiți.
63
00:06:43,403 --> 00:06:45,988
Ne-am înțeles! Accept învoiala.
64
00:06:48,866 --> 00:06:51,369
Ce fac acolo?
65
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
Ni s-a încredințat o misiune.
66
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
Bine! Atunci, să ne ghiftuim bine!
67
00:06:58,626 --> 00:07:02,130
Mâine trimitem o solie oficială.
68
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
Te lăsăm să faci planurile de luptă,
dar nu cumva să fugiți.
69
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
N-o să aveți unde vă retrage.
70
00:07:09,929 --> 00:07:11,431
Dacă vrei să ne înșeli…
71
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
Suntem împresurați?
72
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Ureche!
73
00:07:25,611 --> 00:07:27,196
Taci din gură!
74
00:07:27,280 --> 00:07:28,906
Trageți!
75
00:07:30,658 --> 00:07:32,910
M-a nimerit în spate!
76
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
Puțină mișcare pentru digestie! Vă omor!
77
00:07:43,754 --> 00:07:45,506
Întoarceți dezavantajul contra lor!
78
00:07:48,676 --> 00:07:49,886
Trageți!
79
00:07:54,849 --> 00:07:56,100
Drăcia dracului!
80
00:08:07,528 --> 00:08:09,780
Du-te și remarcă-te în bătălii!
81
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
După ce faci asta,
82
00:08:12,325 --> 00:08:14,660
te voi răsplăti cu un duel.
83
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Să mă remarc…
84
00:08:25,171 --> 00:08:27,924
Țâncule! Ești pirat și tu?
85
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Dacă vrei să urăști pe cineva,
urăște-i pe danezi!
86
00:08:55,952 --> 00:08:58,454
Să mă ierți! Nu erai mort?
87
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
Cei nevolnici mor pe câmpul de luptă.
88
00:09:04,126 --> 00:09:05,711
Cei ca tine.
89
00:09:10,675 --> 00:09:11,759
La naiba!
90
00:09:30,069 --> 00:09:31,779
Țânc afurisit!
91
00:09:32,280 --> 00:09:34,156
Mori!
92
00:11:09,585 --> 00:11:11,212
Nenorocitule!
93
00:11:20,596 --> 00:11:22,682
Începi să aduci a războinic.
94
00:11:36,195 --> 00:11:37,238
Thorfinn!
95
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Faci puțin pe iscoada?
96
00:11:40,908 --> 00:11:43,119
Poftim? De ce?
97
00:11:59,343 --> 00:12:01,095
Cum cutezi, băiete?
98
00:12:03,389 --> 00:12:06,308
Țintuiește-l la pământ! Îl omor eu.
99
00:12:33,085 --> 00:12:34,044
Uite-l!
100
00:12:34,128 --> 00:12:35,504
Acolo!
101
00:12:55,024 --> 00:12:56,942
Într-acolo! Să nu ne scape!
102
00:13:18,923 --> 00:13:22,968
Regele ăsta al nostru
e cam neghiob, nu crezi?
103
00:13:23,052 --> 00:13:26,096
Mamă! Nu poți spune așa ceva cu voce tare!
104
00:13:26,180 --> 00:13:29,141
Edgar, de acum două generații,
a fost un rege bun.
105
00:13:29,225 --> 00:13:31,727
Se înțelegea bine cu danezii.
106
00:13:32,311 --> 00:13:34,313
Era respectat de toată lumea.
107
00:13:34,814 --> 00:13:37,525
Era un bun creștin.
108
00:13:39,944 --> 00:13:42,905
Dar Maiestatea Sa Ethelred
ne va duce la ruină.
109
00:13:43,405 --> 00:13:47,243
A pus să fie uciși
toți danezii veniți țară.
110
00:13:48,661 --> 00:13:51,455
Firește că sunt furioși.
111
00:13:51,539 --> 00:13:55,876
Mamă, n-ar trebui să vorbești așa
de față cu lumea.
112
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
Dacă te aude un oștean?
113
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
Mamă!
114
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Stai, mamă!
115
00:14:06,428 --> 00:14:11,267
ANUL 1008, ESTUL ANGLIEI
116
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
Te-ai trezit.
117
00:14:42,631 --> 00:14:45,217
Tocmai ne pregăteam de cină.
118
00:14:45,759 --> 00:14:47,344
Cum ți-e rana?
119
00:14:49,263 --> 00:14:53,058
Ți-am spălat hainele.
Îmbracă-te cu alea deocamdată.
120
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
E și pumnalul tău acolo.
121
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
S-ar putea să-ți fie cam mari.
122
00:15:03,652 --> 00:15:06,071
Dar nu aveam alte haine băiețești.
123
00:15:07,865 --> 00:15:11,076
Vino, ia loc! Probabil că ți-e foame, nu?
124
00:15:24,131 --> 00:15:26,467
Pare să fi fost lihnit…
125
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
Cum te cheamă?
126
00:15:28,761 --> 00:15:30,054
De unde vii?
127
00:15:30,804 --> 00:15:32,431
Ce au pățit părinții tăi?
128
00:15:34,683 --> 00:15:37,853
Vezi? Nu ne înțelege limba.
129
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Poate e danez.
130
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Ce vrei să spui?
131
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Oricine ar fi,
nu putem lăsa de izbeliște un copil rănit.
132
00:15:46,153 --> 00:15:48,197
Iisus nu ne-ar ierta.
133
00:15:49,198 --> 00:15:53,118
Dar danezii sunt dușmanii Angliei, nu?
134
00:15:53,702 --> 00:15:58,248
Tata a fost luat la oaste
din cauza invaziei daneze.
135
00:15:59,416 --> 00:16:01,293
Și ce-i cu asta?
136
00:16:01,835 --> 00:16:06,966
Pe femei și pe copiii nu-i privesc
războaiele bărbaților.
137
00:16:07,049 --> 00:16:09,134
O fi cum spui tu, dar…
138
00:16:21,647 --> 00:16:23,273
E plin de purici!
139
00:16:23,357 --> 00:16:26,527
Nu te scărpina! Sar în mâncare!
140
00:16:34,034 --> 00:16:35,160
Vezi?
141
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Nu e mai bine acum?
142
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Doamne, ce neîngrijiți sunt băieții!
143
00:16:41,458 --> 00:16:44,920
Și mezinul meu se scărpina întruna.
144
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Așa că îl pieptănam mereu.
145
00:16:51,802 --> 00:16:55,639
Acum doi ani, s-a îmbolnăvit și a murit.
146
00:16:59,643 --> 00:17:02,521
Nu înțeleg limba voastră…
147
00:17:05,190 --> 00:17:08,277
Nu sunt englez.
148
00:17:13,657 --> 00:17:14,950
Poftim?
149
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Așadar, nu ești mut!
150
00:17:29,757 --> 00:17:30,632
Femeie!
151
00:17:31,550 --> 00:17:33,135
Da? Ce vânt te-aduce?
152
00:17:33,719 --> 00:17:36,847
O iscoadă daneză se ascunde
prin părțile astea.
153
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
Ai văzut vreun copil suspect?
154
00:17:40,267 --> 00:17:41,101
Copil?
155
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
Un copil pirat?
156
00:17:44,021 --> 00:17:46,690
Nu te lăsa păcălită! E iscusit.
157
00:17:46,774 --> 00:17:51,278
A ucis doi oameni de-ai Excelenței Sale.
L-a rănit o săgeată în brațul stâng.
158
00:18:03,582 --> 00:18:06,418
Ăla e fiul tău, femeie?
159
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Da, întocmai.
160
00:18:08,712 --> 00:18:11,381
Mezinul, John. E vreo problemă?
161
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
Băiatul e cam de vârsta iscoadei.
162
00:18:18,013 --> 00:18:19,515
Dacă îl vezi, să anunți!
163
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
Îți dai seama ce faci?
164
00:18:32,528 --> 00:18:34,404
Băiatul e pirat!
165
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
A ucis doi oameni, chit că e un copil!
166
00:18:38,158 --> 00:18:40,285
De ce îl adăpostești?
167
00:18:41,453 --> 00:18:46,166
Nu e firesc ca un copil să fie pirat.
O fi pățit ceva de a ajuns așa.
168
00:18:46,750 --> 00:18:51,338
Și ce dacă a pățit?
Nu e momentul să te gândești la asta!
169
00:18:52,047 --> 00:18:55,300
Băiatul ăla nu-l va înlocui pe John.
170
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
Mă duc la oșteni să…
171
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
Fugiți…
172
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
Fugiți de-aici!
173
00:19:21,493 --> 00:19:22,703
Stai puțin!
174
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
John!
175
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
A dat Thorfinn semn?
176
00:19:45,934 --> 00:19:47,644
Ar trebui să dea…
177
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Uite-l!
178
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
Acolo!
179
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
Foc!
180
00:19:59,990 --> 00:20:01,742
Arde coliba de pe mal!
181
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Veniți cu toții!
182
00:20:04,286 --> 00:20:05,245
Grăbiți-vă!
183
00:20:05,913 --> 00:20:08,248
Adu o găleată!
184
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Așadar, tu erai!
185
00:20:24,097 --> 00:20:26,475
Te-ai deghizat, ticălosule!
186
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
Doamne…
187
00:20:35,567 --> 00:20:36,735
Ce-i asta?
188
00:20:40,822 --> 00:20:41,990
Îngrozitor…
189
00:20:56,296 --> 00:20:57,130
La naiba!
190
00:20:57,214 --> 00:20:59,591
Cine-i copilul ăsta?
191
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
El i-a ucis?
192
00:21:18,110 --> 00:21:21,154
Ce cauți aici? V-am zis să fugiți!
193
00:21:21,238 --> 00:21:22,906
V-am zis pe limba voastră!
194
00:21:22,990 --> 00:21:24,157
Vine spre noi!
195
00:21:25,033 --> 00:21:28,954
Mai aveți timp!
Adăpostiți-vă în pădure, departe de mare!
196
00:21:29,037 --> 00:21:30,914
Dacă nu vă grăbiți, vă vor…
197
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
Ce e acolo?
198
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Nu…
199
00:21:52,602 --> 00:21:53,937
Fugiți!
200
00:21:54,521 --> 00:21:55,731
Lăsați focul!
201
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
Fugiți cu toții!
202
00:21:59,401 --> 00:22:02,612
Vin vikingii!
203
00:22:12,372 --> 00:22:14,750
Bravo, Thorfinn!
204
00:22:15,625 --> 00:22:18,128
Satul ăsta e mai bogat decât credeam.
205
00:22:19,379 --> 00:22:23,759
Nu stați pe tânjală! Omorâți-i pe toți
până să vină oastea engleză!
206
00:24:37,434 --> 00:24:40,937
Subtitrarea: Liana Oprea