1
00:00:20,020 --> 00:00:21,313
V 11. století
2
00:00:21,939 --> 00:00:24,525
došlo k další invazi dánské armády
3
00:00:24,608 --> 00:00:27,402
a Vikingové pokračovali
ve stupňování konfliktu.
4
00:00:30,656 --> 00:00:33,992
1012 NAŠEHO LETOPOČTU, ANGLIE
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,168
Pak v říjnu,
6
00:00:43,252 --> 00:00:46,797
po letech neustálého útočení,
7
00:00:46,880 --> 00:00:48,799
došlo k obratu.
8
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
ÚZEMÍ KRÁLE SVENA,
POBLÍŽ JELLINGU, DÁNSKO
9
00:00:52,135 --> 00:00:55,806
Tak chcete naše vojáky z Anglie stáhnout?
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,518
Ne stáhnout. Nechat je odpočinout.
11
00:01:00,769 --> 00:01:03,397
Pochodování v zimě
naši armádu jen vyčerpá.
12
00:01:05,857 --> 00:01:09,069
Námi vyslaní vojáci se také musí zotavit.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,822
Ano, jak si přejete.
14
00:01:13,365 --> 00:01:14,658
Léto.
15
00:01:16,368 --> 00:01:19,997
Příští léto zahájíme hlavní útok.
16
00:01:20,581 --> 00:01:24,251
Armádu do boje povedu i já.
17
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Takže máme pauzu?
18
00:01:30,007 --> 00:01:31,842
DÁNSKÁ ZÁKLADNA, POBŘEŽÍ ANGLIE
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Chci se vrátit domů.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,389
O piráty taky není zájem.
21
00:01:41,685 --> 00:01:44,313
Podle mě bychom si letos
mohli dost vydělat.
22
00:01:44,896 --> 00:01:47,566
Žoldáci se taky ani nepohnou.
23
00:01:47,649 --> 00:01:50,944
Nemít jistou práci,
to je úděl každého žoldáka.
24
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Co dělá Askeladd?
25
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
Askeladde.
26
00:02:00,579 --> 00:02:03,290
Když takhle prožijeme zimu,
nebudeme osamělí?
27
00:02:04,041 --> 00:02:06,835
Příhodné vesnice jsme už vyplenili.
28
00:02:08,003 --> 00:02:09,463
To je pravda.
29
00:02:09,546 --> 00:02:10,839
Co máš v plánu?
30
00:02:11,590 --> 00:02:13,342
Bez něj se nepohneme.
31
00:02:15,302 --> 00:02:17,471
Budeme jako stěhovaví ptáci.
32
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Přesuneme se tam, kde bude jídlo.
33
00:02:36,031 --> 00:02:38,950
POBLÍŽ ŘEKY LOIRY
FRANCOUZSKÉ KRÁLOVSTVÍ
34
00:02:39,701 --> 00:02:41,286
Nelelkujte tady!
35
00:02:46,458 --> 00:02:47,793
Mají beranidlo!
36
00:02:47,876 --> 00:02:49,461
Svolejte lučištníky!
37
00:02:50,045 --> 00:02:52,005
Raz, dva…
38
00:02:54,883 --> 00:02:57,344
Střídavá střelba, dvě dávky! Připravit!
39
00:02:59,012 --> 00:03:00,389
Střílejte!
40
00:03:07,479 --> 00:03:09,481
Je to k ničemu! Ústup!
41
00:03:30,252 --> 00:03:32,212
Potyčka mezi Franky, co?
42
00:03:33,588 --> 00:03:37,509
V pevnosti jich číhá jen hrstka.
Na zteč je jich připraveno 800.
43
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
Je neuvěřitelné,
že se snaží prorazit frontu.
44
00:03:42,139 --> 00:03:44,725
Tohle je teda základna
celého uskupení, jo?
45
00:03:44,808 --> 00:03:45,642
Co myslíš?
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,729
Nevětříš tady poklad?
47
00:03:50,188 --> 00:03:51,732
Takže to je tvůj cíl?
48
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
Provedeme to, Askeladde?
49
00:03:54,860 --> 00:03:56,236
Přidáme se k útočníkům.
50
00:03:56,319 --> 00:04:00,240
Rozbijeme jejich pokladnici a vezmeme si,
co v ní bude.
51
00:04:01,324 --> 00:04:02,701
Výborně!
52
00:04:02,784 --> 00:04:06,037
Říkal jsem si,
co děláme v takovém zapadákově.
53
00:04:06,121 --> 00:04:07,622
Dobrý nápad, Askeladde!
54
00:04:07,706 --> 00:04:10,333
Úsudek našeho vůdce nikdy nezklame!
55
00:04:10,417 --> 00:04:13,962
- Získáme zpět, o co jsme přišli v Anglii!
- Thorfinne.
56
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
Teď je řada na tobě.
57
00:04:35,150 --> 00:04:36,359
Nastal čas k boji.
58
00:06:11,955 --> 00:06:14,165
SEDMÝ DÍL
59
00:06:14,249 --> 00:06:15,166
Je čas bojovat.
60
00:06:16,668 --> 00:06:18,920
Navaž kontakt s vůdcem útočící strany.
61
00:06:19,796 --> 00:06:20,714
Řekni mu toto:
62
00:06:22,090 --> 00:06:24,259
„V bitvě nejste dobří.
63
00:06:24,342 --> 00:06:25,552
Nedá se na to dívat.
64
00:06:26,052 --> 00:06:28,597
Proto je tu naše armáda, aby vám pomohla.
65
00:06:28,680 --> 00:06:31,141
Jsme dar z nebe, který se neopakuje.
66
00:06:31,224 --> 00:06:34,686
Určitě vás přivedeme k vítězství.
67
00:06:35,186 --> 00:06:39,858
Jestli dobijeme pevnost,
připadne nám polovina kořisti.
68
00:06:40,525 --> 00:06:42,652
Zítra ráno znovu zaútočíme.“
69
00:06:43,862 --> 00:06:47,365
Po předání zprávy zůstaň v táboře
a sleduj situaci.
70
00:06:48,033 --> 00:06:49,242
Je-li to jasné, jdi.
71
00:06:52,412 --> 00:06:53,371
Co se děje?
72
00:06:54,205 --> 00:06:55,457
Běž, Thorfinne.
73
00:06:58,084 --> 00:07:00,420
Kolik myslíš, že jsem jich dosud zabil?
74
00:07:08,929 --> 00:07:11,932
Byl jsem tvůj zvěd
a podporoval vás z týlu.
75
00:07:15,769 --> 00:07:17,395
Už jsem toho dosáhl dost.
76
00:07:18,271 --> 00:07:19,314
A přesto
77
00:07:19,898 --> 00:07:20,941
jsi stále…
78
00:07:21,024 --> 00:07:22,108
Cože?
79
00:07:22,609 --> 00:07:24,194
Žádáš odměnu?
80
00:07:24,277 --> 00:07:27,781
Jakmile dosáhneš dohody,
dám ti tři zlaté mince.
81
00:07:27,864 --> 00:07:29,616
Přísahám na boha Týra.
82
00:07:31,326 --> 00:07:32,535
S tím na mě nechoď.
83
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
Jak dlouho se mi chceš vyhýbat?
84
00:07:36,957 --> 00:07:39,960
Jde z tebe strach! Jen jsem tě škádlil.
85
00:07:41,503 --> 00:07:42,754
Když myslíš.
86
00:07:43,797 --> 00:07:48,593
Budeš mi ale muset přinést
aspoň jednu hlavu navlečenou do helmy.
87
00:07:56,518 --> 00:07:58,103
Nikdy se nezmění.
88
00:07:58,770 --> 00:08:02,107
Nevadí ti nechat
tak důležitá vyjednávání na něm?
89
00:08:02,857 --> 00:08:04,776
Na obyčejných vojácích nezáleží.
90
00:08:05,235 --> 00:08:08,738
Často bývají
ještě před začátkem vyjednávání zabiti.
91
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
Komu by chyběl tulák jako on?
92
00:08:19,582 --> 00:08:21,835
Co chceš, hochu?
93
00:08:22,419 --> 00:08:24,963
Tady pro děti není místo.
94
00:08:25,630 --> 00:08:26,464
Jsem posel.
95
00:08:27,215 --> 00:08:29,175
Mluví tu někdo norsky?
96
00:08:29,259 --> 00:08:30,885
Co je to za kluka?
97
00:08:31,386 --> 00:08:32,637
Jakou řečí to mluví?
98
00:08:32,721 --> 00:08:34,139
Frank to není.
99
00:08:36,057 --> 00:08:37,851
Zvěd vyslaný z pevnosti?
100
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
Sebereme ho.
101
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
Jsem posel.
102
00:08:47,777 --> 00:08:49,946
Je tu někdo, kdo mluví norsky?
103
00:08:54,367 --> 00:08:57,579
Dát vám půlku kořisti?
104
00:08:58,329 --> 00:09:01,332
Ti žoldáci pokoušejí své štěstí!
105
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
„Dát vám půlku kořisti?“
106
00:09:05,003 --> 00:09:07,130
Jsi dost sebevědomý, že?
107
00:09:07,672 --> 00:09:09,841
Ty jeden normanský spratku.
108
00:09:11,009 --> 00:09:11,843
Normané?
109
00:09:12,427 --> 00:09:14,679
Seveřané, co zaútočili na Anglii?
110
00:09:14,763 --> 00:09:16,848
„Seveřané, co zaútočili na Anglii?“
111
00:09:18,141 --> 00:09:19,601
To by došlo i fakanovi.
112
00:09:20,226 --> 00:09:23,188
Když zaútočíte na přední bránu,
vaši muži zemřou.
113
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
Okolí jezera je slabě jištěné.
114
00:09:25,440 --> 00:09:27,192
Na to se zaměříme.
115
00:09:28,193 --> 00:09:29,360
Povrchní myšlení.
116
00:09:29,944 --> 00:09:33,281
Když se jde proti proudu,
řeka je čím dál víc prudká,
117
00:09:33,990 --> 00:09:35,450
nemluvě o vodopádech.
118
00:09:36,201 --> 00:09:38,620
Plavbou po proudu
byly naše lodě smeteny.
119
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
Tak by vypadal útok od jezera.
120
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
„Tak by vypadal útok od jezera.“
121
00:09:45,627 --> 00:09:46,503
Čili odmítáš
122
00:09:47,170 --> 00:09:48,505
naši nabídku?
123
00:09:48,588 --> 00:09:52,133
V tom případě se Askeladdova armáda
přidá k těm v pevnosti.
124
00:09:52,217 --> 00:09:53,426
„…k těm v pevnosti.“
125
00:09:54,260 --> 00:09:55,970
Stejně jako když zemřu.
126
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
Nedám-li signál o konci vyjednávání,
127
00:09:59,724 --> 00:10:02,393
sto severských bojovníků
se postaví proti vám.
128
00:10:08,566 --> 00:10:09,400
Fajn.
129
00:10:09,484 --> 00:10:10,401
Vaše Excelence!
130
00:10:10,485 --> 00:10:11,611
Pokud ale
131
00:10:11,694 --> 00:10:15,281
přijdeme na to, že jsi nám lhal,
usekneme ti hlavu!
132
00:10:15,865 --> 00:10:17,200
Jestli jste upřímní,
133
00:10:17,283 --> 00:10:20,411
pak si ve jménu Ježíše Krista
rovně podělíme kořist.
134
00:10:20,495 --> 00:10:22,122
„…rovně podělíme kořist..“
135
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
Vrať mi mou dýku.
136
00:10:26,251 --> 00:10:27,627
Je to upomínka na otce.
137
00:10:46,479 --> 00:10:47,981
Thorfinn dává signál.
138
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
Jeden šíp vysoko, dva nízko.
139
00:10:51,359 --> 00:10:52,277
Pospěšme si.
140
00:10:53,153 --> 00:10:55,864
Překročíme hřeben, než vyjde Měsíc.
141
00:10:58,867 --> 00:11:01,661
Celou tu dobu jen hlídáme loď.
142
00:11:01,744 --> 00:11:04,038
Chci taky bojovat.
143
00:11:04,122 --> 00:11:06,416
Zatracený tlustý generál.
144
00:11:09,878 --> 00:11:10,837
Tamhle.
145
00:11:17,302 --> 00:11:20,346
Drak!
146
00:11:20,430 --> 00:11:21,890
Na té hoře!
147
00:11:31,149 --> 00:11:32,734
Tak drak.
148
00:11:36,654 --> 00:11:39,490
Drak že se vyšplhal na horu?
149
00:11:39,574 --> 00:11:40,533
Ano.
150
00:11:40,617 --> 00:11:43,995
Včera večer
ho viděli všichni strážci lodi.
151
00:11:45,705 --> 00:11:47,207
Je to znamení, Excelence.
152
00:11:49,459 --> 00:11:51,878
Taky bych ho rád viděl.
153
00:11:53,296 --> 00:11:54,130
Spratku.
154
00:11:54,756 --> 00:11:57,383
Dorazí tví společníci?
155
00:11:57,467 --> 00:11:58,718
„…bych ho rád viděl.“
156
00:11:58,801 --> 00:12:01,137
Slunce je již vysoko.
157
00:12:01,221 --> 00:12:02,597
„Slunce je již vysoko.“
158
00:12:02,680 --> 00:12:04,515
Prostě začni útočit, tlusťochu.
159
00:12:05,016 --> 00:12:06,142
Brzy pochopíš.
160
00:12:07,227 --> 00:12:09,187
Chceš mě urážet?
161
00:12:10,313 --> 00:12:14,400
Zdá se, že dnešní zábavou
bude useknutí tvé hlavy.
162
00:12:19,489 --> 00:12:20,865
Velte vpřed!
163
00:12:20,949 --> 00:12:22,867
Vpřed!
164
00:12:29,332 --> 00:12:31,125
Kupředu!
165
00:12:35,046 --> 00:12:36,631
Do útoku!
166
00:12:46,724 --> 00:12:48,643
Ale ne. Už to začalo.
167
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Máme zpoždění, parchanti!
168
00:12:51,229 --> 00:12:52,981
Dejte do toho všechno!
169
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
Bojiště čeká!
170
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
Zkouší to samé, co předtím!
171
00:13:03,116 --> 00:13:05,034
Krucinál.
172
00:13:05,118 --> 00:13:07,036
Dejte na západní stranu žebřík!
173
00:13:07,120 --> 00:13:08,955
Obětujte, kolik jen bude třeba!
174
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
Hele, který z nich velí protistraně?
175
00:13:15,128 --> 00:13:18,464
Vidíš toho s peřím na helmě?
176
00:13:18,965 --> 00:13:19,799
Tak to je on.
177
00:13:22,176 --> 00:13:23,303
Hlava s helmou.
178
00:13:27,974 --> 00:13:29,350
Hej, ty!
179
00:13:29,434 --> 00:13:30,893
Tys mi lhal, že jo?
180
00:13:30,977 --> 00:13:31,853
Zabijte ho!
181
00:13:31,936 --> 00:13:33,855
Zabijte toho spratka!
182
00:13:38,318 --> 00:13:41,362
Parchante!
183
00:13:41,446 --> 00:13:43,740
Utekl a pevnost odolává!
184
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
Co je to za armádu?
185
00:13:46,200 --> 00:13:49,912
Myslíte, že vás pustím domů,
když bude sněžit? No, nepustím!
186
00:13:49,996 --> 00:13:52,123
Ne, dokud nedobudete tu pevnost!
187
00:14:06,804 --> 00:14:07,638
Tak co?
188
00:14:52,016 --> 00:14:55,019
Hej rup!
189
00:15:00,274 --> 00:15:01,651
Veslujte!
190
00:15:01,734 --> 00:15:03,194
Plnou rychlostí vpřed!
191
00:15:03,277 --> 00:15:05,196
- Ano!
- Ano!
192
00:15:08,783 --> 00:15:11,452
Kdo bude první, dostane dvojitou porci!
193
00:15:11,536 --> 00:15:12,954
Dejte do toho všechno!
194
00:15:15,164 --> 00:15:16,207
Už to chápu!
195
00:15:16,290 --> 00:15:17,792
Jsou na naší straně!
196
00:15:17,875 --> 00:15:20,711
Všichni postupujte! Pokořte tu pevnost!
197
00:15:23,131 --> 00:15:25,466
Představa, že tu loď nesli přes hřeben…
198
00:15:27,093 --> 00:15:28,219
Nezdržujte se!
199
00:15:28,928 --> 00:15:31,055
Vás 80 mužů vpravo, do přístavu!
200
00:15:31,681 --> 00:15:33,224
Lučištníci půjdou se mnou!
201
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Nejste dobře připraveni!
202
00:15:46,612 --> 00:15:51,033
Nejenže nám to jezero napomáhá při obraně,
navíc je ideální k připlutí.
203
00:15:51,617 --> 00:15:53,536
Tak jo! Držte kurz rovně!
204
00:16:02,378 --> 00:16:05,506
Cože? Takhle prorážejí naše štíty?
205
00:16:05,590 --> 00:16:07,800
- Dostali Olova!
- Máme problémy!
206
00:16:07,884 --> 00:16:09,385
Askeladde!
207
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Samostříly, jo?
208
00:16:10,970 --> 00:16:12,805
Ty způsobí slušné škody.
209
00:16:13,389 --> 00:16:15,308
Teď máme šanci.
210
00:16:15,850 --> 00:16:18,060
Trefte jich co nejvíc, než se vylodí.
211
00:16:26,402 --> 00:16:27,737
Dítě?
212
00:16:32,074 --> 00:16:33,034
Cože?
213
00:16:33,117 --> 00:16:34,744
Útok ustal?
214
00:16:36,621 --> 00:16:38,080
Možná jim došly šípy.
215
00:16:40,583 --> 00:16:43,044
Připravte se na vylodění, parchanti!
216
00:16:43,127 --> 00:16:44,504
Tohle je naše šance!
217
00:17:24,919 --> 00:17:26,003
To snad ne!
218
00:17:26,087 --> 00:17:27,964
- Zabte ho!
- Zatracený mrňous!
219
00:17:29,674 --> 00:17:31,050
Nenechte ho utéct!
220
00:17:39,183 --> 00:17:40,226
Běžte!
221
00:17:40,309 --> 00:17:41,602
Zničte tu pevnost!
222
00:17:51,070 --> 00:17:53,114
Rozdrťte to tady na padrť!
223
00:17:58,578 --> 00:18:01,122
Vážně chtějí udržet vstupní bránu?
224
00:18:02,206 --> 00:18:04,500
Chlapi, rychle je vymlaťte.
225
00:18:09,463 --> 00:18:11,257
Hej rup!
226
00:18:37,408 --> 00:18:38,909
Ti Normané
227
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
jsou neskuteční.
228
00:18:49,211 --> 00:18:54,133
Moje strategie slaví úspěch,
pevnost padla.
229
00:18:55,468 --> 00:18:57,845
Velitel pevnosti byl v bitvě zabit.
230
00:18:58,554 --> 00:19:01,390
Podle nepřátelských vojáků
to byla práce dítěte.
231
00:19:02,141 --> 00:19:03,684
Toho spratka?
232
00:19:04,435 --> 00:19:06,896
Normany nemůžete brát na lehkou váhu.
233
00:19:06,979 --> 00:19:09,982
Když je teď necháme jít,
stanou se našimi nepřáteli.
234
00:19:10,483 --> 00:19:11,567
Co budeme dělat?
235
00:19:13,110 --> 00:19:15,738
Jeho souputníci přišli přes hřeben, že?
236
00:19:15,821 --> 00:19:18,282
Při odchodu potáhnou lodě na ramenou.
237
00:19:18,366 --> 00:19:19,700
V tu chvíli udeříme.
238
00:19:20,201 --> 00:19:24,038
Na souši jsou zranitelní
jak kachny sedící na břehu.
239
00:19:28,042 --> 00:19:29,085
Vaše Excelence!
240
00:19:30,127 --> 00:19:33,047
Hlášení pro generála Jabbatheho!
241
00:19:33,714 --> 00:19:35,257
Co se děje? Mluv.
242
00:19:36,384 --> 00:19:38,302
Pokladnice…
243
00:19:39,387 --> 00:19:40,221
Co je s ní?
244
00:19:46,936 --> 00:19:49,230
Kde je můj poklad?
245
00:19:50,272 --> 00:19:52,817
Domy boháčů a kostel byly také vyrabovány.
246
00:19:52,900 --> 00:19:54,819
Vše, co mělo hodnotu, je pryč.
247
00:19:57,530 --> 00:19:58,781
Už chápu.
248
00:19:58,864 --> 00:20:01,701
Chci poblahopřát vůdci Franků!
249
00:20:08,457 --> 00:20:10,751
Rozdělili jsme zisk na dvě půlky.
250
00:20:10,835 --> 00:20:12,712
Tvá polovina je vítězství.
251
00:20:12,795 --> 00:20:14,505
Naše polovina jsou cennosti.
252
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
A žádné protesty, ano?
253
00:20:17,383 --> 00:20:20,344
Myslím si, že je to celkem spravedlivé,
254
00:20:20,428 --> 00:20:22,722
když vám přenecháváme pevnost!
255
00:20:25,307 --> 00:20:27,476
Ty parchante!
256
00:20:27,560 --> 00:20:30,229
- To ne! Míří k vodopádu.
- Barbaři!
257
00:20:30,312 --> 00:20:31,313
Připravte lodě!
258
00:20:31,397 --> 00:20:35,359
Jenže všechny lodě z pevnosti
byly zničeny.
259
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
Podvodníci!
260
00:20:38,070 --> 00:20:41,365
Promiň, neumím fransky.
261
00:20:42,825 --> 00:20:45,286
Tak co, vyplujeme tedy?
262
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
Ještě tu není Thorfinn.
263
00:20:47,163 --> 00:20:48,414
Máš pravdu.
264
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
To potom musí být mrtvý.
265
00:20:51,125 --> 00:20:53,210
Asi si rozdělíme jeho podíl.
266
00:21:03,471 --> 00:21:04,764
Je naživu!
267
00:21:04,847 --> 00:21:07,266
To je houževnatý kluk. Jsi zraněný?
268
00:21:07,349 --> 00:21:08,184
Askeladde!
269
00:21:08,976 --> 00:21:09,935
Hlava generála.
270
00:21:10,978 --> 00:21:13,397
Páni. Tys ji získal, jo?
271
00:21:18,319 --> 00:21:19,153
Slíbil jsi to.
272
00:21:20,112 --> 00:21:21,405
Nemůžeš mě odmítnout.
273
00:21:25,159 --> 00:21:28,329
Já, Thorfinn,
válečník Islandu, syn Thorsův,
274
00:21:28,954 --> 00:21:32,458
tě mečem svého otce
vyzývám na souboj, Askeladde.
275
00:21:34,001 --> 00:21:36,629
Abych pomstil svého otce.
276
00:21:36,712 --> 00:21:38,798
Cože? Teď se do toho chce pouštět?
277
00:21:38,881 --> 00:21:40,466
Je neoblomný.
278
00:21:41,091 --> 00:21:43,385
Já, Askeladd, syn Olafa,
279
00:21:43,469 --> 00:21:46,222
ve jménu svého předka Artoria
280
00:21:46,305 --> 00:21:48,390
tvou výzvu přijímám.
281
00:21:51,018 --> 00:21:51,852
Jen to
282
00:21:52,978 --> 00:21:54,396
odložíme na později!
283
00:21:55,064 --> 00:21:57,024
Teď musíme uprchnout!
284
00:21:57,107 --> 00:21:58,901
Veslujte, vy parchanti!
285
00:21:58,984 --> 00:21:59,860
Hej!
286
00:21:59,944 --> 00:22:02,863
Nepřestávejte, jinak nás na řece dostanou!
287
00:22:03,489 --> 00:22:06,534
Parchanti! Přestaňte si se mnou hrát!
288
00:22:11,205 --> 00:22:13,165
Koho zajímá drak?
289
00:22:13,249 --> 00:22:15,417
- Já se nebojím!
- Přesně tak!
290
00:22:15,501 --> 00:22:16,669
No ale víš…
291
00:22:20,130 --> 00:22:21,423
Tam…
292
00:22:22,216 --> 00:22:23,425
Tamhle je!
293
00:22:37,273 --> 00:22:38,941
Dáme vám sbohem!
294
00:22:39,525 --> 00:22:41,944
Sbohem, Frankové!
295
00:22:44,947 --> 00:22:46,991
Jsme boháči!
296
00:22:47,074 --> 00:22:48,909
Ustojíme zimu!
297
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
Výborně!
298
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Překlad titulků: Michal Pokorny