1 00:00:20,020 --> 00:00:25,191 ในศตวรรษที่ 11 การรุกราน ของกองทัพเดนมาร์กและพวกไวกิ้ง 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 มีแต่จะรุนแรงขึ้น 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 (ค.ศ. 1012 อังกฤษ) 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 จากนั้นในเดือนตุลาคม 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,796 หลังจากถูกโจมตีอย่างต่อเนื่องหลายปี 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,049 ก็ถึงจุดเปลี่ยน 7 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 (อาณาจักรของพระเจ้าสเวน ใกล้เจลลิง เดนมาร์ก) 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,805 แปลว่าท่านก็อยากถอนกำลังทหาร ออกจากอังกฤษรึ 9 00:00:56,639 --> 00:00:59,684 ไม่ใช่ถอนกำลัง แต่ให้พวกเขาพักต่างหาก 10 00:01:00,268 --> 00:01:04,022 การเดินทัพในฤดูหนาว มีแต่จะทำให้ทหารของเราเหนื่อยล้า 11 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 ทหารของเราที่ถูกส่งไปก็ต้องพักฟื้นเช่นกัน 12 00:01:09,694 --> 00:01:12,322 ได้พ่ะย่ะค่ะ 13 00:01:13,364 --> 00:01:14,657 ฤดูร้อน 14 00:01:16,367 --> 00:01:19,996 เราจะโจมตีครั้งใหญ่ในฤดูร้อนหน้า 15 00:01:20,580 --> 00:01:24,501 ข้าเองก็จะนำทัพเข้าสู่สนามรบเช่นกัน 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 อยู่ๆ เราก็ได้หยุดพักเหรอเนี่ย 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,510 ข้าอยากกลับบ้านแล้วละ 18 00:01:34,177 --> 00:01:37,639 พวกโจรสลัดก็ไม่จำเป็นแล้วเหมือนกัน 19 00:01:41,726 --> 00:01:44,312 นึกว่าปีนี้เราจะหาเงินได้เยอะเหมือนเดิมซะอีก 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,607 ทหารที่ถูกควบคุมอย่างเคร่งครัด ก็ไม่เคลื่อนไหวเหมือนกัน 21 00:01:47,690 --> 00:01:51,361 เป็นทหารรับจ้างก็ไม่มั่นคงแบบนี้แหละ 22 00:01:53,404 --> 00:01:56,366 อาสเคอลัดด์จะทำยังไงนะ 23 00:01:58,952 --> 00:01:59,994 อาสเคอลัดด์ 24 00:02:00,578 --> 00:02:03,456 ถ้าเราฝ่าฤดูหนาวไปแบบนี้ มันจะไม่โดดเดี่ยวรึ 25 00:02:04,040 --> 00:02:06,835 เราบุกหมู่บ้านดีๆ มาหมดแล้วนะ 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,462 ก็จริง 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 เจ้าคิดว่าจะทำยังไงล่ะ 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,341 ช่วยไม่ได้ 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 เราจะอพยพเหมือนพวกนก 30 00:02:17,595 --> 00:02:20,849 เราจะไปที่ที่มีอาหาร 31 00:02:36,030 --> 00:02:38,950 (ใกล้แม่น้ำลัวร์ อาณาจักรฝรั่งเศส) 32 00:02:39,701 --> 00:02:41,536 ให้ไวหน่อย อย่าอืดอาด! 33 00:02:46,457 --> 00:02:47,792 พวกมันมีเครื่องกระทุ้ง! 34 00:02:47,876 --> 00:02:49,460 รวมกลุ่มหน้าไม้มา! 35 00:02:50,044 --> 00:02:52,213 หนึ่ง สอง… 36 00:02:54,883 --> 00:02:56,426 ผลัดกันยิงสองกลุ่ม! 37 00:02:56,509 --> 00:02:57,552 พร้อม! 38 00:02:59,012 --> 00:03:00,513 ยิง! 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,480 ไม่มีประโยชน์! ถอยทัพ! 40 00:03:30,251 --> 00:03:32,837 พวกแฟรงก์ปะทะกันงั้นรึ 41 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 ในป้อมปราการมีอยู่แค่ไม่กี่คน แต่ที่กำลังรุกมีอยู่ 800 คน 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 ไม่น่าเชื่อว่าพวกเขา พยายามจะฝ่าเข้าแนวหน้าเข้าไป 43 00:03:42,138 --> 00:03:44,724 นี่คือฐานทัพของเผ่าสินะ 44 00:03:44,807 --> 00:03:46,142 เจ้าคิดว่ายังไง 45 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 ได้กลิ่นสมบัติที่นี่ไหม 46 00:03:50,188 --> 00:03:52,148 นั่นคือเป้าหมายของเจ้าสินะ 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 ลงมือกันเลยไหม อาสเคอลัดด์ 48 00:03:54,859 --> 00:03:56,236 เราจะสนับสนุนฝ่ายรุก 49 00:03:56,319 --> 00:04:00,406 เราจะงัดคลังสมบัติของพวกมัน และเอาของที่อยู่ข้างในออกมา 50 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 ได้เลย! 51 00:04:02,784 --> 00:04:06,037 ข้าอยากรู้อยู่พอดีว่าเราจะทำอะไรกัน ในที่ที่บ้านนอกแบบนี้ 52 00:04:06,120 --> 00:04:07,622 ความคิดดีมาก อาสเคอลัดด์! 53 00:04:07,705 --> 00:04:10,333 การตัดสินใจของหัวหน้าของเรา ไม่เคยผิดพลาดจริงๆ! 54 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 เราจะได้สิ่งที่เสียไปในอังกฤษคืนมา 55 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 ธอร์ฟินน์ 56 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 ตาเจ้าออกโรงแล้วนะ 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,401 ได้เวลาร่วมรบแล้ว! 58 00:06:11,954 --> 00:06:14,165 (ตอนเจ็ด) 59 00:06:14,248 --> 00:06:15,333 ได้เวลาร่วมรบแล้ว 60 00:06:16,667 --> 00:06:19,295 ติดต่อกับผู้นำของฝ่ายรุก 61 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 บอกเขาว่า 62 00:06:22,090 --> 00:06:23,966 "เจ้ากำลังมีปัญหาในการรบ 63 00:06:24,467 --> 00:06:25,551 เราทนดูเฉยๆ ไม่ได้ 64 00:06:26,052 --> 00:06:28,596 กองทัพของเราจึงมาที่นี่เพื่อช่วย 65 00:06:28,679 --> 00:06:31,140 เราคือผู้ที่พระเจ้าส่งมาเป็นพิเศษ 66 00:06:31,224 --> 00:06:34,685 เราจะพาเจ้าไปสู่ชัยชนะแน่นอน 67 00:06:35,186 --> 00:06:40,024 หากป้อมปราการพังทลาย เราขอของที่ปล้นมาครึ่งหนึ่ง 68 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 เราจะโจมตีอีกครั้งพรุ่งนี้เช้า" 69 00:06:43,861 --> 00:06:47,615 หลังจากส่งสารแล้ว ให้อยู่ในค่ายทหารเพื่อดูสถานการณ์ก่อน 70 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 ถ้าเข้าใจแล้วก็ไปได้ 71 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 เป็นอะไรไป 72 00:06:54,205 --> 00:06:55,998 ไปสิ ธอร์ฟินน์ 73 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 เจ้าคิดว่าจนถึงตอนนี้ ข้าฆ่าคนไปกี่คนแล้ว 74 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 ข้าคอยสอดแนมและช่วยเจ้า จากข้างหลังมาตลอด 75 00:07:15,768 --> 00:07:17,603 ข้าทำสำเร็จมามากพอแล้ว 76 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 แต่เจ้า… 77 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 อะไร 78 00:07:22,608 --> 00:07:24,277 อยากได้รางวัลงั้นรึ 79 00:07:24,360 --> 00:07:27,780 เมื่อเจ้าทำข้อตกลงได้ ข้าจะให้ทองเจ้าสามเหรียญแล้วกัน 80 00:07:27,864 --> 00:07:29,907 ข้าขอสาบานต่อเทพเทียร์เลย 81 00:07:31,325 --> 00:07:32,535 อย่ามากวนประสาทข้า 82 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 จะหลบเลี่ยงข้าอีกนานแค่ไหนกัน 83 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 น่ากลัวจัง 84 00:07:38,040 --> 00:07:40,501 ข้าก็แค่ล้อเล่นเท่านั้นเอง 85 00:07:41,502 --> 00:07:42,753 แต่ว่า 86 00:07:43,796 --> 00:07:48,885 ถ้าอย่างนั้น เจ้าต้องเอาหัวของผู้นำ มาให้ข้าอย่างน้อยหนึ่งหัวแล้วละ 87 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 เขาไม่เคยเปลี่ยนเลย 88 00:07:58,769 --> 00:08:02,106 แต่มันจะดีรึ ที่ปล่อยให้เขา ไปเจรจาเรื่องสำคัญขนาดนั้น 89 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 ทหารชั้นผู้น้อยอาจจะโมโหก็ได้ 90 00:08:05,234 --> 00:08:08,738 พวกมันมักจะถูกฆ่าก่อนเริ่มการเจรจาด้วยซ้ำ 91 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 ใครจะหนีเด็กเร่ร่อนอย่างเขา 92 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 ต้องการอะไร เจ้าหนู 93 00:08:22,418 --> 00:08:24,962 นี่ไม่ใช่ที่สำหรับเด็กนะ 94 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 ข้าเป็นทูต 95 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 ที่นี่มีใครพูดภาษานอร์สได้บ้าง 96 00:08:29,258 --> 00:08:31,302 เด็กนี่มันอะไรกัน 97 00:08:31,385 --> 00:08:32,637 พูดภาษาอะไรของมัน 98 00:08:32,720 --> 00:08:34,388 เขาไม่ใช่ชาวแฟรงก์ 99 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 สายลับจากป้อมปราการงั้นรึ 100 00:08:38,351 --> 00:08:40,102 พาตัวเขาไปแล้วกัน 101 00:08:46,067 --> 00:08:47,193 ข้าเป็นทูต 102 00:08:47,777 --> 00:08:50,029 มีใครพูดภาษานอร์สได้บ้าง 103 00:08:54,367 --> 00:08:57,578 เอาของที่ปล้นมาให้เจ้าครึ่งหนึ่งงั้นรึ 104 00:08:58,329 --> 00:09:01,332 ทหารรับจ้างพวกนี้มันอวดดีจริงๆ 105 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 "เอาของที่ปล้นมาให้เจ้าครึ่งหนึ่ง…" 106 00:09:05,002 --> 00:09:07,588 เจ้ามั่นใจมากใช่ไหมเนี่ย 107 00:09:07,672 --> 00:09:09,840 เจ้าเด็กเหลือขอชาวนอร์มัน 108 00:09:11,008 --> 00:09:11,926 ชาวนอร์มันรึ 109 00:09:12,426 --> 00:09:14,720 ชาวเหนือที่โจมตีอังกฤษงั้นรึ 110 00:09:14,804 --> 00:09:16,847 "ชาวเหนือที่โจมตีอังกฤษงั้นรึ" 111 00:09:18,140 --> 00:09:19,600 แม้แต่เด็กเหลือขอก็ยังเข้าใจเลย 112 00:09:20,226 --> 00:09:23,271 ถ้าเจ้าโจมตีแต่ประตูหน้า คนของเจ้าก็ต้องตายสถานเดียว 113 00:09:23,354 --> 00:09:25,356 รอบทะเลสาบมีการป้องกันน้อยมาก 114 00:09:25,439 --> 00:09:27,483 เราจะพุ่งเป้าไปที่นั่น 115 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 ความคิดตื้นเขินสิ้นดี 116 00:09:29,944 --> 00:09:33,489 แม่น้ำที่ทอดยาวไปที่นั่นสูงชันขึ้นเรื่อยๆ 117 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 นี่ยังไม่รวมถึงน้ำตกนะ 118 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 เรือของเราหลายลำถูกซัดไปตอนที่แล่นไปตามน้ำ 119 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 การโจมตีจากทะเลสาบจะเป็นเช่นนั้นแหละ 120 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 "การโจมตีจากทะเลสาบจะเป็นเช่นนั้นแหละ" 121 00:09:45,626 --> 00:09:48,504 เจ้าปฏิเสธข้อเสนอของเรารึ 122 00:09:48,588 --> 00:09:52,133 ถ้าอย่างนั้น กองทัพของอาสเคอลัดด์ 100 คน จะช่วยพวกที่อยู่ในป้อมปราการแทน 123 00:09:52,216 --> 00:09:53,384 "ในป้อมปราการแทน" 124 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 ถ้าข้าตายไปตอนนี้ก็เหมือนกัน 125 00:09:56,971 --> 00:09:59,140 ถ้าข้าไม่ส่งสัญญาณไปว่าเราเจรจากันจบแล้ว 126 00:09:59,724 --> 00:10:02,893 นักรบที่โหดเหี้ยมที่สุดของภาคเหนือ 100 คน จะกลายเป็นศัตรูของเจ้า 127 00:10:08,566 --> 00:10:09,483 ก็ได้ 128 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 นายท่าน! 129 00:10:10,610 --> 00:10:11,611 แต่ว่า 130 00:10:11,694 --> 00:10:15,281 ถ้าเราจับได้ว่าเจ้าโกหก เราจะตัดหัวเจ้า! 131 00:10:15,865 --> 00:10:17,199 ถ้าเจ้าจริงใจ 132 00:10:17,283 --> 00:10:20,411 ในนามของพระเยซูคริสต์ เราจะแบ่งขนมปังของเราเท่าๆ กัน 133 00:10:20,494 --> 00:10:22,371 "เราจะแบ่งขนมปังของเราเท่าๆ กัน" 134 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 เอากริชของข้าคืนมา 135 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 มันเป็นของดูต่างหน้าของพ่อข้า 136 00:10:46,479 --> 00:10:47,980 นั่นคือสัญญาณของธอร์ฟินน์ 137 00:10:48,481 --> 00:10:50,775 ลูกธนูสูงหนึ่งดอก ต่ำสองดอก 138 00:10:51,359 --> 00:10:52,443 รีบไปกันเถอะ 139 00:10:53,152 --> 00:10:55,863 เราจะข้ามสันเขาก่อนพระจันทร์ขึ้น 140 00:10:58,866 --> 00:11:01,661 เราเฝ้าเรือกันมาตลอดเลย 141 00:11:01,744 --> 00:11:04,038 ข้าก็อยากรบเหมือนกันนะ 142 00:11:04,121 --> 00:11:06,415 เจ้าแม่ทัพอ้วนนั่น 143 00:11:09,877 --> 00:11:10,836 ทางโน้น 144 00:11:17,301 --> 00:11:20,346 มังกร! 145 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 บนภูเขา! 146 00:11:31,107 --> 00:11:32,733 มังกร… 147 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 มังกรปีนภูเขางั้นรึ 148 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 ขอรับ 149 00:11:40,616 --> 00:11:43,994 มีรายงานว่ายามเฝ้าเรือทุกคนเห็นมังกรเมื่อคืน 150 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 เป็นลางบอกเหตุครับท่าน 151 00:11:49,458 --> 00:11:52,253 ข้าก็อยากเห็นมังกรเหมือนกันนะ 152 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 เจ้าเด็กเหลือขอ 153 00:11:54,755 --> 00:11:57,383 สหายของเจ้าจะมาไหมเนี่ย 154 00:11:57,466 --> 00:11:58,718 "ข้าก็อยากเห็นมังกรเหมือนกัน…" 155 00:11:58,801 --> 00:12:01,137 พระอาทิตย์ขึ้นกลางท้องฟ้าแล้ว 156 00:12:01,220 --> 00:12:02,596 "พระอาทิตย์ขึ้นกลางท้องฟ้าแล้ว" 157 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 เริ่มโจมตีเถอะ เจ้าอ้วน 158 00:12:05,015 --> 00:12:06,142 เดี๋ยวก็เข้าใจเอง 159 00:12:07,226 --> 00:12:09,437 เมื่อกี้เจ้าพูดจาดูถูกข้าใช่ไหม 160 00:12:10,312 --> 00:12:14,400 ดูเหมือนว่าความบันเทิงในคืนนี้ จะเป็นการตัดหัวเจ้านะ 161 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 เตรียมเคลื่อนทัพ! 162 00:12:20,948 --> 00:12:22,867 เตรียมเคลื่อนทัพ! 163 00:12:29,331 --> 00:12:31,333 เดินหน้า! 164 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 โจมตี! 165 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 ไม่นะ มันเริ่มแล้ว 166 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 เรามาสายแล้ว เจ้าพวกบ้า! 167 00:12:51,228 --> 00:12:53,397 ทุ่มสุดตัวเลยนะ! 168 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 สนามรบรออยู่! 169 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 จะบุกกี่ครั้งก็ไม่ต่างกันหรอก! 170 00:13:03,115 --> 00:13:05,034 บ้าเอ๊ย 171 00:13:05,117 --> 00:13:07,036 เอาบันไดไปวางที่ฝั่งตะวันตก! 172 00:13:07,119 --> 00:13:08,996 เสียสละให้มากที่สุดเท่าที่จำเป็น! 173 00:13:12,124 --> 00:13:15,044 นี่ คนไหนคือผู้นำฝ่ายตรงข้าม 174 00:13:15,127 --> 00:13:18,464 เห็นคนที่มีขนนกบนหมวกไหม 175 00:13:18,964 --> 00:13:19,799 คนนั้นแหละ 176 00:13:22,176 --> 00:13:23,302 หัวของผู้นำ 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 เฮ้ย เจ้าเด็กบ้า! 178 00:13:29,433 --> 00:13:30,893 เจ้าโกหกข้าใช่ไหม 179 00:13:30,976 --> 00:13:31,852 ฆ่ามัน! 180 00:13:31,936 --> 00:13:33,854 ฆ่าเจ้าเด็กนั่นซะ! 181 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 ไอ้สารเลว! 182 00:13:41,445 --> 00:13:43,739 มันหนีไปแล้วและป้อมปราการก็จะไม่พัง 183 00:13:43,823 --> 00:13:46,116 กองทัพนี่มันเป็นบ้าอะไรกัน 184 00:13:46,200 --> 00:13:48,619 คิดหรือว่าข้าจะปล่อยให้เจ้ากลับบ้านถ้าหิมะตก 185 00:13:48,702 --> 00:13:49,912 ไม่มีทางอยู่แล้ว! 186 00:13:49,995 --> 00:13:52,122 จนกว่าป้อมปราการนั่นจะพังลงมา! 187 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 เหอ 188 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 ฮุยเลฮุย! 189 00:15:00,274 --> 00:15:01,650 แจวเข้า! 190 00:15:01,734 --> 00:15:03,193 เดินหน้าเต็มกำลัง! 191 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 - ไป! - ไป! 192 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 ใครไปถึงก่อนจะได้ส่วนแบ่งสองเท่า 193 00:15:11,535 --> 00:15:12,953 ทุ่มสุดตัวไปเลย! 194 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 เข้าใจแล้ว 195 00:15:16,290 --> 00:15:17,791 พวกมันอยู่ข้างเรา 196 00:15:17,875 --> 00:15:20,711 ทุกคนหน้าเดิน! ถล่มป้อมปราการเลย! 197 00:15:23,172 --> 00:15:25,466 พวกมันแบกเรือข้ามสันเขามาเลยเหรอเนี่ย… 198 00:15:27,092 --> 00:15:28,218 อย่าหวั่นไหว! 199 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 พวกเจ้า 80 คนทางขวาไปที่ท่าเรือ! 200 00:15:31,680 --> 00:15:33,265 หน้าไม้ มากับข้า! 201 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 เจ้าไม่มีความพร้อมเอาซะเลย! 202 00:15:46,612 --> 00:15:51,033 ทะเลสาบไม่ได้เป็นแค่ป้อมปราการที่ย่ำแย่เท่านั้น แต่ยังเหมาะแก่การแล่นเรือเข้ามาอีกด้วย 203 00:15:51,617 --> 00:15:53,535 เอาละ ตรงเข้าไปเลย! 204 00:16:02,378 --> 00:16:05,673 อะไรกัน พวกมันยิงทะลุโล่ของเรา ได้ไกลขนาดนี้เลยรึ 205 00:16:05,756 --> 00:16:07,800 - โอลอฟโดนยิง! - พวกเราแย่แล้ว 206 00:16:07,883 --> 00:16:09,385 อาสเคอลัดด์! 207 00:16:09,468 --> 00:16:10,886 หน้าไม้งั้นรึ 208 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 มันจะทำให้เกิดความเสียหายพอสมควรเลย 209 00:16:13,389 --> 00:16:15,307 ตอนนี้เป็นโอกาสของเราแล้ว 210 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 ยิงพวกมันให้ได้มากที่สุดก่อนที่พวกมันจะขึ้นฝั่ง 211 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 เด็กรึ 212 00:16:32,074 --> 00:16:33,033 อะไรน่ะ 213 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 หยุดโจมตีแล้วรึ 214 00:16:36,620 --> 00:16:38,497 ลูกธนูอาจจะหมดก็ได้ 215 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 เตรียมขึ้นฝั่งได้เลย เจ้าพวกบ้า! 216 00:16:43,127 --> 00:16:44,712 โอกาสมาแล้ว! 217 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 ไม่นะ! 218 00:17:26,086 --> 00:17:27,963 - ฆ่ามัน! - เจ้าเด็กเวร! 219 00:17:29,673 --> 00:17:31,050 อย่าให้มันหนีไปได้! 220 00:17:39,183 --> 00:17:40,225 ลุยเลย! 221 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 จู่โจมป้อมปราการ! 222 00:17:50,694 --> 00:17:53,489 เอาละ ถล่มที่นี่เลย! 223 00:17:58,577 --> 00:18:01,622 พวกมันแน่ใจรึว่าจะต้านประตูหน้าได้ 224 00:18:02,206 --> 00:18:04,583 ทุกคน รีบฆ่าเจ้าพวกนั้นเร็ว 225 00:18:09,463 --> 00:18:11,256 ฮุยเลฮุย! 226 00:18:37,407 --> 00:18:41,078 เจ้าพวกนอร์มันนั่นเหลือเชื่อจริงๆ… 227 00:18:49,211 --> 00:18:54,133 กลยุทธ์ของข้า ทลายป้อมปราการลงได้อย่างง่ายดาย 228 00:18:55,467 --> 00:18:58,053 ผู้กองประจำป้อมปราการถูกฆ่าตายในการต่อสู้ 229 00:18:58,554 --> 00:19:01,557 ทหารฝ่ายศัตรูบอกว่าเป็นฝีมือของเด็ก 230 00:19:02,141 --> 00:19:03,851 เจ้าเด็กเหลือขอนั่นน่ะรึ 231 00:19:04,434 --> 00:19:06,937 ประมาทเจ้าพวกนอร์มันไม่ได้เลยจริงๆ 232 00:19:07,020 --> 00:19:09,982 ถ้าเราปล่อยพวกมันไปตอนนี้ มันต้องกลายเป็นศัตรูของเราแน่ๆ 233 00:19:10,482 --> 00:19:12,025 ทำยังไงกันดีขอรับ 234 00:19:13,318 --> 00:19:15,779 สหายของมันข้ามสันเขามาใช่ไหม 235 00:19:15,863 --> 00:19:18,282 พวกมันต้องแบกเรือตอนกลับไปด้วยเหมือนกัน 236 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 เราจะโจมตีตอนนั้นแหละ 237 00:19:20,200 --> 00:19:24,246 เวลากะลาสีอยู่บนบกจะไปมีน้ำยาอะไร 238 00:19:27,875 --> 00:19:29,084 นายท่าน! 239 00:19:30,127 --> 00:19:33,046 มีรายงานถึงนายพลแจบบาทขอรับ! 240 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 มีอะไร ว่ามา 241 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 คลังสมบัติ… 242 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 อะไรนะ 243 00:19:46,935 --> 00:19:49,271 สมบัติของข้าอยู่ไหน 244 00:19:50,272 --> 00:19:52,816 บ้านของผู้มีอิทธิพลและโบสถ์ก็ถูกโจมตีเหมือนกัน 245 00:19:52,900 --> 00:19:54,943 ของมีค่าทั้งหมด… ทุกอย่างหายเกลี้ยง 246 00:19:57,529 --> 00:19:58,780 เข้าใจแล้ว… 247 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 ขอแสดงความยินดีกับผู้นำของชาวแฟรงก์ด้วย! 248 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 เราแบ่งของที่ปล้นมาออกเป็นสองส่วน 249 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 ครึ่งของเจ้าคือชัยชนะ 250 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 ครึ่งของเราคือสมบัติ 251 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 ไม่มีอะไรจะบ่นใช่ไหม 252 00:20:17,382 --> 00:20:20,344 ข้าคิดว่านี่ก็น้อยมากแล้วนะ 253 00:20:20,427 --> 00:20:23,013 เพราะเราให้เจ้าเก็บป้อมปราการไว้ 254 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 เจ้าคนชั่ว! 255 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 - ไม่นะ พวกมันจะลงไปตามน้ำตก - เจ้าพวกบาร์บาเรียน! 256 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 เตรียมเรือ! 257 00:20:31,396 --> 00:20:35,359 แต่เรือทุกลำในป้อมปราการถูกทำลายไปหมดแล้ว 258 00:20:35,442 --> 00:20:37,486 ไอ้คนหลอกลวง! 259 00:20:38,070 --> 00:20:41,365 ขอโทษนะ แต่ข้าฟังภาษาแฟรงก์ไม่ออกเลย 260 00:20:42,824 --> 00:20:45,285 เอาละ ออกเรือกันเลยดีไหม 261 00:20:45,369 --> 00:20:47,079 ธอร์ฟินน์ยังไม่มาเลย 262 00:20:47,162 --> 00:20:48,830 จริงด้วยแฮะ 263 00:20:48,914 --> 00:20:51,083 สงสัยจะตายไปแล้วละ 264 00:20:51,166 --> 00:20:53,377 งั้นเราก็เอาส่วนแบ่งของเขามาแบ่งกันแล้วกัน 265 00:21:03,470 --> 00:21:04,763 เขายังไม่ตาย! 266 00:21:04,846 --> 00:21:07,224 เด็กอะไรทรหดจริงๆ บาดเจ็บรึเปล่า 267 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 อาสเคอลัดด์! 268 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 หัวของแม่ทัพ 269 00:21:10,978 --> 00:21:13,397 โอ้โฮ เจ้าเอามาได้เหรอเนี่ย 270 00:21:18,318 --> 00:21:19,319 เจ้าสัญญาแล้วนะ 271 00:21:20,112 --> 00:21:21,405 จะปฏิเสธข้าไม่ได้ 272 00:21:25,158 --> 00:21:28,453 ข้า ธอร์ฟินน์ นักรบแห่งไอซ์แลนด์ บุตรของธอร์ส 273 00:21:28,954 --> 00:21:32,791 ข้าขอท้าประลองกับเจ้า อาสเคอลัดด์ ด้วยกริชของพ่อข้า 274 00:21:34,001 --> 00:21:36,670 เพื่อแก้แค้นให้พ่อของข้า 275 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 อะไรกันเนี่ย เขาเอาจริงรึ 276 00:21:38,880 --> 00:21:40,590 เขาเก่งจริงๆ… 277 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 ข้า อาสเคอลัดด์ บุตรของโอลาฟ 278 00:21:43,468 --> 00:21:46,221 ในนามของอาร์โทเรียส บรรพบุรุษของข้า 279 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 ขอรับคำท้าของเจ้า 280 00:21:51,018 --> 00:21:51,852 แต่… 281 00:21:52,978 --> 00:21:54,396 ค่อยประลองกันทีหลังเถอะ 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,024 ตอนนี้เราต้องหนีกันแล้ว! 283 00:21:57,107 --> 00:21:58,900 แจวเข้า เจ้าพวกบ้า! 284 00:21:58,984 --> 00:21:59,860 เฮ้ย! 285 00:21:59,943 --> 00:22:02,863 อย่าอ้อยอิ่ง ไม่งั้นพวกมันจับเราได้กลางแม่น้ำแน่ 286 00:22:03,488 --> 00:22:06,825 เจ้าคนชั่ว! เลิกยุ่งกับข้าสักที! 287 00:22:11,204 --> 00:22:13,165 ข้าสนเรื่องมังกรซะที่ไหนล่ะ 288 00:22:13,248 --> 00:22:15,417 - ข้าไม่กลัวหรอก - จริงด้วย! 289 00:22:15,500 --> 00:22:16,668 แต่ท่านก็รู้… 290 00:22:20,130 --> 00:22:21,423 นั่น… 291 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 นั่นไง! 292 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 นี่คือการบอกลา! 293 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 ลาก่อนนะชาวแฟรงก์! 294 00:22:44,946 --> 00:22:46,990 พวกเรารวยแล้ว! 295 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 เราจะผ่านฤดูหนาวไปได้แน่นอน! 296 00:22:52,204 --> 00:22:53,330 เอาละ! 297 00:24:37,434 --> 00:24:40,937 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล