1 00:00:17,559 --> 00:00:21,813 PAŹDZIERNIK, 1013 ROK N.E. LONDYN, ANGLIA 2 00:00:37,704 --> 00:00:40,082 To chyba most. 3 00:00:40,165 --> 00:00:41,959 Choć przypomina twierdzę. 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,169 Cały Londyn. 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,880 To miasto od lat odpiera ataki. 6 00:00:46,964 --> 00:00:48,799 Aż czuć jego historię. 7 00:00:48,882 --> 00:00:52,511 To nie pora na czcze pogaduszki, Askeladdzie. 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,972 To miasto sprawi nam kłopoty. 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Jestem tu, bo obiecywałeś łatwe zwycięstwo. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,977 Przepraszam za to. 11 00:01:00,060 --> 00:01:04,314 Ale nie myślałem, że naszym przeciwnikiem będzie Thorkell. 12 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 Thorkell Wysoki, tak? 13 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 Zapłacili mu, więc walczy za Londyn. 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,575 Zdrajca. 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,579 Podejście do pieniędzy mamy takie same. 16 00:01:19,162 --> 00:01:23,375 Walczę wraz z duńską armią, bo król Swen ma duże szanse na wygraną. 17 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 Inne klany tak samo. 18 00:01:29,965 --> 00:01:35,429 Wszyscy chcą się wykazać i zdobyć swoją część łupów. 19 00:01:36,388 --> 00:01:40,309 Nie będzie tego dużo przy tylu chętnych. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 Ja nie walczę dla pieniędzy. 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,315 Po prostu lubię zabijać. 22 00:01:48,275 --> 00:01:50,319 Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. 23 00:01:50,402 --> 00:01:55,824 Decydenci chcą mieć takie bogate miasto dla siebie. 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 Jeśli przejmą kontrolę nad Tamizą, 25 00:01:58,744 --> 00:02:01,705 będą kontrolować szlak w głąb Wesseksu. 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 Czyli będą obserwować losy tej bitwy? 27 00:02:06,293 --> 00:02:10,005 Tak. Jeśli gdzieś można się wybić to tu. 28 00:02:11,048 --> 00:02:11,882 Rany. 29 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 Masz jakąś błyskotliwą strategię? 30 00:02:16,595 --> 00:02:18,972 Ciężko to nazwać strategią… 31 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Thorfinnie! 32 00:02:22,059 --> 00:02:23,894 Bierz się do roboty. 33 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 Przynieś mi głowę Thorkella. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Obiecaj mi nagrodę. 35 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 Dobra. 36 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 To co zwykle? 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 Nigdy się nie zmienisz. 38 00:02:40,077 --> 00:02:42,329 Ciągle stajesz do walk, których nie możesz wygrać. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,082 Pod tym względem przypominasz ojca. 40 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 Nie zapominaj, Askeladdzie. 41 00:02:51,588 --> 00:02:56,677 Mam jedno pragnienie. By zniszczyć cię w honorowym pojedynku. 42 00:02:56,760 --> 00:02:59,721 Nasz kolejny pojedynek będzie twoim ostatnim. 43 00:03:00,347 --> 00:03:04,810 Wyrwę ci serce. Będzie ofiarą dla ducha mego ojca. 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 Więc bierz się do roboty. 45 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 Tylko ci, którzy zapracują na to w bitwie, dostaną to, czego chcą. 46 00:03:14,653 --> 00:03:17,489 Tak robią wojownicy. 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 Moja głowa nie jest tania. 48 00:03:24,162 --> 00:03:27,833 Nie będę się z tobą raz po raz pojedynkował. 49 00:03:29,292 --> 00:03:32,337 Przynieś mi głowę Thorkella. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Hej! 51 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Askeladdzie! 52 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Co? 53 00:05:13,146 --> 00:05:15,857 Do mostu zbliża się statek. 54 00:05:16,483 --> 00:05:20,111 To „Morski Jeleń” Jomswikingów. 55 00:05:20,695 --> 00:05:23,198 To ich wysłannik. 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 Floki. 57 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 Zaoferuje mu dwa razy tyle, ile płacą Anglicy. 58 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 Spróbuje przeciągnąć Thorkella na naszą stronę. 59 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 Thorkell idzie tam, gdzie forsa. 60 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 Zgodzi się, prawda? 61 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Przekonajmy się, co zrobi. 62 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 Nadciągają! Tylko jeden statek! 63 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Tędy! Szybko! 64 00:05:52,978 --> 00:05:55,146 Gińcie, dranie! 65 00:05:55,230 --> 00:05:56,857 Dalej! Zabić ich! 66 00:05:56,940 --> 00:05:57,774 Strzelajcie! 67 00:05:58,358 --> 00:06:00,902 Nie strzelajcie! Jestem wysłannikiem. 68 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 Chcę porozmawiać z Thorkellem. 69 00:06:03,989 --> 00:06:05,574 - Masz! - Niech was szlag! 70 00:06:05,657 --> 00:06:06,908 Zdychajcie! 71 00:06:07,492 --> 00:06:09,536 Nie przybyliśmy tu walczyć! 72 00:06:09,619 --> 00:06:12,038 Gdzie jest Thorkell? 73 00:06:12,122 --> 00:06:14,666 Zamknij się i giń! 74 00:06:15,292 --> 00:06:16,376 Hej. 75 00:06:17,127 --> 00:06:18,336 Przestań. 76 00:06:18,420 --> 00:06:19,754 Tak jest. 77 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Wy wszyscy, przestańcie atakować! 78 00:06:25,886 --> 00:06:30,056 Cześć, Floki! Dawno się nie widzieliśmy! 79 00:06:30,140 --> 00:06:32,559 Cieszę się, że dobrze się trzymasz. 80 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 Dość tych uprzejmości! 81 00:06:35,562 --> 00:06:40,108 Przybyłem przekazać wiadomość od naszego dowódcy, króla Swena. 82 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 Jego Królewska Mość mówi: 83 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 „Król Anglii uciekł do ziemi Franków. 84 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Twój dalszy opór nie ma sensu. 85 00:06:50,911 --> 00:06:52,120 Poddaj się, 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,915 a klnę się na Thora, 87 00:06:54,998 --> 00:07:00,211 że ty i twoi podwładni zachowacie swoje życie i majątek”. 88 00:07:01,129 --> 00:07:04,090 Dołącz z powrotem do naszej armii, Thorkellu! 89 00:07:04,174 --> 00:07:06,676 Takie jest życzenie Jego Królewskiej Mości. 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 Król Swen tu jest? 91 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 Ciężko pracuje jak na kogoś w jego wieku. 92 00:07:13,266 --> 00:07:14,768 Thorkellu! 93 00:07:14,851 --> 00:07:18,939 Czemu każesz swoim łucznikom mierzyć do przyjaciół? 94 00:07:19,439 --> 00:07:24,569 Czy nie walczyliśmy ramię w ramię przez wiele lat, na wielu wojnach? 95 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 Nie idź na dno z tonącym statkiem. 96 00:07:29,032 --> 00:07:33,119 Twój starszy brat Sigvaldi również się o ciebie martwi. 97 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 Tonący statek, co? 98 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Rozumiem. 99 00:07:38,959 --> 00:07:43,004 Rozumiem, bo aż do zeszłego roku sam walczyłem z Anglikami. 100 00:07:43,630 --> 00:07:46,132 Są strasznie słabi. 101 00:07:46,716 --> 00:07:49,427 - To banda miejskich słabeuszy… - Co takiego? 102 00:07:49,511 --> 00:07:50,929 Czy on mówi po nordycku? 103 00:07:51,012 --> 00:07:51,888 Pewnie tak. 104 00:07:52,555 --> 00:07:56,059 Jedynym, który mógłby oprzeć się duńskiej armii, 105 00:07:56,142 --> 00:07:58,395 jest chyba książę Edmund. 106 00:07:58,979 --> 00:08:01,272 Ten kraj jest skończony. 107 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 A zatem… 108 00:08:02,857 --> 00:08:05,527 Tak, w takim wypadku… 109 00:08:06,486 --> 00:08:11,491 dużo ciekawiej będzie walczyć przeciwko wam! 110 00:08:13,493 --> 00:08:15,537 Koniec rozmowy. 111 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 Na razie! 112 00:08:17,956 --> 00:08:18,790 Czekaj! 113 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 Thorkellu! 114 00:08:20,667 --> 00:08:25,296 Jeśli do nas dołączysz, podwoimy stawkę, którą płacą ci Anglicy! 115 00:08:32,012 --> 00:08:35,432 Dawaj, Floki! 116 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 Unik! Ster na bakburtę! 117 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 Niezawodny niszczyciel kadłubów! 118 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 No nie, spudłowałem? 119 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Cała naprzód! Wycofujemy się! 120 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Do dzieła, zuchy. 121 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Tak jest! 122 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 Odwrót! 123 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Hej, Floki! 124 00:09:08,048 --> 00:09:10,633 Zapytaj króla Swena ode mnie, 125 00:09:10,717 --> 00:09:15,138 czy nie znudziło mu się ciągłe wygrywanie! 126 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Nic nie sugeruje, żeby można było go przekonać. 127 00:09:27,400 --> 00:09:28,359 Rozumiem. 128 00:09:28,902 --> 00:09:30,361 Irytujące. 129 00:09:30,445 --> 00:09:33,114 Co mamy robić? 130 00:09:38,953 --> 00:09:40,914 Natychmiast zaatakujcie ponownie. 131 00:09:58,723 --> 00:10:00,058 Hej! 132 00:10:00,141 --> 00:10:01,017 Zaraza! 133 00:10:13,947 --> 00:10:14,906 Dobra! 134 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 Szlag! Dotarli do mostu. 135 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 Suczy syn! 136 00:10:23,289 --> 00:10:24,124 Szybko! 137 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Cholera! 138 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Cholera, pudłujemy! 139 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Więcej kamieni! 140 00:10:28,837 --> 00:10:30,922 Z drogi. 141 00:10:31,005 --> 00:10:32,132 Niewiarygodne. 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Tak to się robi! 143 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 Widzicie? To mój niezawodny… 144 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 ten, no… rzut pniakiem! 145 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 - I to z łatwością! - Imponujące. 146 00:10:47,564 --> 00:10:49,816 Następny! Szybko! 147 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 Tak jest! 148 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 Co tam, żołnierze Swena? 149 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Dajcie z siebie wszystko! 150 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 Trochę ciężkiej pracy i wam się uda! 151 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 Ale w tym tempie 152 00:11:06,624 --> 00:11:09,627 minie ze sto lat, zanim ten londyński most… 153 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 Zbliża się jakiś interesujący człowiek. 154 00:11:24,559 --> 00:11:26,352 Thorfinnie, słyszysz mnie? 155 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Widzisz tego giganta z kłodą? 156 00:11:30,064 --> 00:11:31,357 To Thorkell! 157 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 To na nic! Zatrzymać statek! 158 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 Jeśli się zbliżymy, zginiemy! 159 00:11:36,571 --> 00:11:38,239 Zwrot na bakburtę! 160 00:11:38,323 --> 00:11:39,616 Wytrzymajcie jeszcze! 161 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Dobra, starczy! 162 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 Skacz! 163 00:11:46,414 --> 00:11:48,583 Niech go żaden z was nie ruszy! 164 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 Ten porywczy jełop 165 00:11:52,045 --> 00:11:55,131 jest mój! 166 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 Do dzieła! 167 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 A to drań. 168 00:12:03,640 --> 00:12:04,849 Dalej! 169 00:12:14,525 --> 00:12:15,443 Umiesz walczyć, 170 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 pisklaku. 171 00:12:26,037 --> 00:12:28,289 Nie ważcie się go tknąć. 172 00:12:28,998 --> 00:12:32,877 Muszę odeprzeć ten jego niespodziewany atak. 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,422 Jeden na jednego! 174 00:12:41,302 --> 00:12:44,555 Dawaj, maluszku! 175 00:12:45,223 --> 00:12:47,058 Jeden na jednego, bez broni… 176 00:12:47,642 --> 00:12:48,935 Kpi sobie ze mnie. 177 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 Celował w nadgarstek? 178 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 Nieźle, mały. 179 00:13:09,330 --> 00:13:11,416 Nic dziwnego, że jest pewny siebie. 180 00:13:11,499 --> 00:13:15,628 Będzie po mnie, jeśli trafi mnie tą wielką pięścią. 181 00:13:16,254 --> 00:13:17,922 Podobasz mi się! 182 00:13:18,006 --> 00:13:20,508 Może jestem stary, ale krzepy mi nie brak! 183 00:13:21,175 --> 00:13:22,010 Co? 184 00:13:28,182 --> 00:13:29,267 Ups! 185 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 Było blisko. 186 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 Nie dosięgnę. 187 00:13:39,277 --> 00:13:41,654 Wrażliwe miejsca ma za wysoko. 188 00:13:42,280 --> 00:13:44,782 Czy to pachy, czy szyja… 189 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 Dobra. 190 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Uderzy nisko. 191 00:13:53,750 --> 00:13:54,792 No to… 192 00:13:55,335 --> 00:13:56,461 kopnę go! 193 00:13:56,544 --> 00:13:57,754 Zbliżę się! 194 00:14:02,425 --> 00:14:05,178 Ojej… 195 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 O, to boli! 196 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 Ale teraz mam cię w garści! 197 00:14:24,197 --> 00:14:26,866 - Dorwał go! - Brawo, dowódco! 198 00:14:26,949 --> 00:14:27,784 Zabij go! 199 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Jeszcze nie! 200 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 Dalej! 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,167 Na litość. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,710 Kiepsko. 203 00:14:37,794 --> 00:14:39,921 Połamie Thorfinnowi wszystkie kości. 204 00:14:40,546 --> 00:14:42,507 Jednak to było niemożliwe. 205 00:14:45,510 --> 00:14:48,179 Askeladdzie, biją na sygnał. 206 00:14:48,262 --> 00:14:50,807 No to pora się wycofać. 207 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Odwrót! 208 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 Wszystkie statki, wycofać się! 209 00:14:57,105 --> 00:14:59,023 O nie. 210 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 Bitwa dobiegła końca, kiedy bawiłem się z małym. 211 00:15:03,611 --> 00:15:07,615 Wygląda na to, że cię zostawili. Biedaczyna. 212 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 A przecież dałeś z siebie wszystko. 213 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Co, umarł? 214 00:15:13,663 --> 00:15:16,332 Hej! 215 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 Nie straciłeś ducha walki. 216 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 Jak na takiego mikrusa, robisz wrażenie. 217 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 Wojowniku, jak ci na imię? 218 00:15:58,374 --> 00:15:59,417 Thorfinn. 219 00:16:01,043 --> 00:16:03,713 Jestem Thorfinn, syn Thorsa. 220 00:16:04,881 --> 00:16:06,215 Thorsa? 221 00:16:06,299 --> 00:16:09,051 Czekaj, czy masz na myśli… 222 00:16:12,180 --> 00:16:14,098 Niech to, uciekł. 223 00:16:16,684 --> 00:16:18,311 Co mamy robić, dowódco? 224 00:16:18,394 --> 00:16:19,312 Zastrzelić go? 225 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Nie. 226 00:16:22,607 --> 00:16:24,233 Dzisiaj damy mu uciec. 227 00:16:25,818 --> 00:16:29,989 Hej! Wojowniku Thorfinnie! 228 00:16:30,072 --> 00:16:31,741 To była dobra zabawa! 229 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 Powtórzmy to kiedyś! 230 00:16:34,577 --> 00:16:37,538 Następnym razem to zakończymy! 231 00:16:37,622 --> 00:16:40,124 Obiecuję! 232 00:16:50,843 --> 00:16:52,220 Boli… 233 00:16:52,303 --> 00:16:53,721 Zabij mnie, proszę… 234 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 Czy ktoś chce, żeby go dobić? 235 00:16:56,265 --> 00:16:58,226 Mogę ukrócić męki. 236 00:17:01,812 --> 00:17:03,481 Temu nic nie pomoże. 237 00:17:04,148 --> 00:17:07,360 Dostał w brzuch. Nie da się go uratować. 238 00:17:07,443 --> 00:17:10,363 Hej! Dajcie tu zupy cebulowej! 239 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Torgrim! Zajmij się nim. 240 00:17:19,205 --> 00:17:20,289 Rozumiem. 241 00:17:20,873 --> 00:17:22,750 Londyn nie upadnie. 242 00:17:23,501 --> 00:17:26,796 Nie chodzi o to, że nie upadnie. 243 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 Chodzi o to, że nie upadnie zaraz. 244 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Ile to potrwa, Floki? 245 00:17:33,010 --> 00:17:36,514 Zależnie od tego, jakie zgromadzili zapasy w mieście, 246 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 może to potrwać rok… 247 00:17:38,975 --> 00:17:42,019 Jeśli pójdzie dobrze, pół roku. 248 00:17:42,103 --> 00:17:44,105 Już jesień. 249 00:17:44,188 --> 00:17:47,525 Nie możemy poświęcić tyle czasu na jedno miasto. 250 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 Liczy się ogólny rezultat. 251 00:17:52,530 --> 00:17:58,452 Bez względu na wszystko ostatecznym celem jest podbój Anglii. 252 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 Tak jest. 253 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 Główna armia ma ruszyć na zachód. 254 00:18:02,915 --> 00:18:07,920 Cztery tysiące żołnierzy będzie kontynuowało oblężenie Londynu. 255 00:18:08,004 --> 00:18:09,171 Jak sobie życzysz. 256 00:18:13,259 --> 00:18:15,052 Zostawię ich pod komendą… 257 00:18:15,678 --> 00:18:17,430 Niech pomyślę… 258 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Zostawię to Kanutowi. 259 00:18:24,228 --> 00:18:27,106 To dobra okazja, żeby wykazał się męstwem. 260 00:18:27,189 --> 00:18:28,065 Co? 261 00:18:29,400 --> 00:18:31,527 Przecież rozmawialiśmy o czym innym! 262 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 Przecież Jego Wysokość miał brać udział w wojnie tylko na pokaz. 263 00:18:36,699 --> 00:18:41,120 Ragnarze, zamilcz. Jego Królewska Mość zadecydował. 264 00:18:41,203 --> 00:18:44,874 Cała armia nie zdołała pokonać Thorkella. 265 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 Piąta część armii tym bardziej nic nie wskóra! 266 00:18:48,878 --> 00:18:52,089 Więcej ludzi mu się nie przysłuży. 267 00:18:52,173 --> 00:18:53,132 Ale… 268 00:18:53,716 --> 00:18:57,053 udział w bitwie spotęguje lęki Jego Wysokości. 269 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 Ty też za to odpowiadasz, Ragnarze. 270 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Być może to wina chrześcijańskich nauk, 271 00:19:05,019 --> 00:19:09,190 ale wyrósł na dziwnie słabego mężczyznę. 272 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 Miałeś mu doradzać, a rozpieściłeś go. 273 00:19:14,612 --> 00:19:16,405 Przepraszam. 274 00:19:17,031 --> 00:19:21,327 Powierzcie oblężenie Kanutowi. 275 00:19:21,410 --> 00:19:25,206 Jako jego doradca będziesz drugi w łańcuchu dowodzenia. 276 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 Jego Wysokość… 277 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 Mam wybity bark. 278 00:20:22,555 --> 00:20:24,640 I skręconą prawą kostkę. 279 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Oraz kilka połamanych żeber. 280 00:20:29,478 --> 00:20:32,481 Niech szlag trafi tego potwora! 281 00:20:35,025 --> 00:20:36,402 Widzisz ich? 282 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 No… 283 00:20:39,739 --> 00:20:42,658 większość się wycofuje. 284 00:20:43,492 --> 00:20:45,286 Czy to znaczy… 285 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 Wygraliśmy? 286 00:20:49,290 --> 00:20:50,624 Wygraliśmy? 287 00:20:50,708 --> 00:20:52,710 Uciekli z podwiniętymi ogonami? 288 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 To znaczy, że wygraliśmy. 289 00:20:55,755 --> 00:20:57,173 Co? 290 00:20:57,673 --> 00:20:59,550 Co się dzieje? 291 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 Udało nam się! Zwyciężyliśmy! 292 00:21:01,719 --> 00:21:02,553 Co? 293 00:21:04,472 --> 00:21:06,056 Hej! 294 00:21:06,140 --> 00:21:07,516 Hej! 295 00:21:07,600 --> 00:21:09,852 Walczcie z nami! 296 00:21:09,935 --> 00:21:11,604 Hej, poczekajcie! 297 00:21:12,229 --> 00:21:13,314 Hej! 298 00:21:16,108 --> 00:21:18,569 Idioci! 299 00:21:19,236 --> 00:21:22,031 Rezygnujecie z Londynu? 300 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 Wracajcie, tchórze! 301 00:21:25,034 --> 00:21:28,078 Walczcie ze mną! 302 00:21:34,585 --> 00:21:36,128 Co za utrapienie. 303 00:21:36,212 --> 00:21:38,255 Wszystko przez Thorkella. 304 00:21:41,634 --> 00:21:44,470 A tobie co się stało? Żyjesz jeszcze? 305 00:21:44,553 --> 00:21:47,640 A niech mnie, marnie wyglądasz. 306 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 Źle sobie dobrałeś przeciwnika. 307 00:21:55,314 --> 00:21:59,360 Tak w ogóle to maszerujemy do Wesseksu. A ty co zrobisz? 308 00:21:59,443 --> 00:22:02,404 Zostawimy cię tu, jeśli nie nadążysz. 309 00:22:24,385 --> 00:22:26,470 Nieźle zarobimy w Wessex! 310 00:22:26,554 --> 00:22:28,138 Już mnie świerzbią ręce! 311 00:22:28,222 --> 00:22:31,392 - Przecież masz tylko jedną. - Każdemu stawię czoła. 312 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 Pozabijam ich. 313 00:22:48,576 --> 00:22:50,369 To była dobra zabawa! 314 00:22:51,245 --> 00:22:53,163 Powtórzmy to kiedyś! 315 00:22:57,626 --> 00:23:00,045 Cholerne potwory. 316 00:23:02,423 --> 00:23:07,052 Co im się tak podoba w wojnie? 317 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Napisy: Krzysiek Ceran