1
00:00:17,559 --> 00:00:21,813
OKTOBER 1013 E.KR.
LONDON, ENGLAND
2
00:00:26,193 --> 00:00:28,820
AVSNITT 9
3
00:00:37,704 --> 00:00:41,959
Det är som en bro.
Eller kanske mer som ett fort.
4
00:00:42,042 --> 00:00:46,880
Som väntat av London.
Staden har motstått attacker i åratal.
5
00:00:46,964 --> 00:00:48,799
Jag kan känna dess historia.
6
00:00:48,882 --> 00:00:52,177
Det här är inte läge
att ta det lugnt, Askeladd.
7
00:00:53,053 --> 00:00:54,972
Den här staden blir svår.
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
Du sa att det skulle bli en enkel seger.
9
00:00:57,891 --> 00:00:59,977
Förlåt för det.
10
00:01:00,060 --> 00:01:04,314
Men jag trodde aldrig
att vi skulle möta Torkel som fiende.
11
00:01:08,277 --> 00:01:10,279
Torkel den höge?
12
00:01:10,821 --> 00:01:14,575
Han tog Londons sida för pengarna,
den förrädaren.
13
00:01:15,742 --> 00:01:18,370
Vi är likadana när det gäller pengar.
14
00:01:19,162 --> 00:01:23,000
Jag gick med i danska armén
för att kung Sven har goda odds.
15
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Andra klaner gör likadant.
16
00:01:29,965 --> 00:01:35,178
De vill vinna ryktbarhet
och få sin del av bytet.
17
00:01:36,388 --> 00:01:40,309
Det blir inte mycket med så många krigare.
18
00:01:42,060 --> 00:01:46,315
Jag går inte i krig för pengar.
Jag gillar att döda.
19
00:01:48,275 --> 00:01:50,319
Dig kan man lita på, Björn.
20
00:01:50,402 --> 00:01:55,824
Makthavarna vill ha
en rik stad som London.
21
00:01:56,491 --> 00:02:01,705
Om de får kontroll över Themsen
kan de bilda en fraktled till Wessex.
22
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
Så det här slagfältet övervakas noga?
23
00:02:06,293 --> 00:02:09,921
Ja, om det finns ett ställe
att utmärka sig på, så är det här.
24
00:02:10,547 --> 00:02:14,760
Himmel. Har du
nån rolig strategi i åtanke?
25
00:02:16,595 --> 00:02:18,972
Inte direkt en strategi…
26
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
Torfinn!
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,602
Dags att jobba.
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,355
Ge mig Torkels huvud.
29
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Lova mig en belöning.
30
00:02:34,446 --> 00:02:39,493
Okej, det vanliga, antar jag?
Du ändrar dig aldrig, va?
31
00:02:39,576 --> 00:02:42,329
Du går alltid in för strider
du inte kan vinna.
32
00:02:42,412 --> 00:02:45,082
Där är du precis som din far.
33
00:02:49,294 --> 00:02:51,505
Glöm inte, Askeladd.
34
00:02:51,588 --> 00:02:56,677
Min enda önskan
är att förgöra dig i en envig.
35
00:02:56,760 --> 00:02:59,513
Nästa envig blir din sista.
36
00:03:00,347 --> 00:03:04,810
Jag ska slita ut ditt hjärta
och offra det till min fars ande.
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,607
Dags att jobba då.
38
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
Bara de som gör sina uppgifter
på slagfältet blir belönade.
39
00:03:14,653 --> 00:03:17,489
Så är det att vara krigare.
40
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
Mitt huvud kommer inte billigt.
41
00:03:24,162 --> 00:03:27,833
Jag går inte bara i envig med dig
gång på gång.
42
00:03:29,292 --> 00:03:32,087
Hämta Torkels huvud.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
Hallå!
44
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Askeladd!
45
00:05:11,561 --> 00:05:15,857
-Vad?
-Ett skepp närmar sig bron.
46
00:05:16,483 --> 00:05:20,111
Det är jomsvikingarnas "Havets rådjur".
47
00:05:20,195 --> 00:05:24,491
Det är regementets sändebud.
Floke, eller hur?
48
00:05:25,617 --> 00:05:28,995
Han lär erbjuda
dubbelt så mycket som engelsmännen.
49
00:05:29,079 --> 00:05:31,915
Han kommer att försöka vinna över Torkel.
50
00:05:32,415 --> 00:05:35,752
Torkel följer pengarna.
Han lär nappa på det, visst?
51
00:05:37,671 --> 00:05:40,382
Vi får se vad han gör.
52
00:05:42,050 --> 00:05:44,386
Här kommer de! Bara ett skepp!
53
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
Hitåt! Fort!
54
00:05:52,978 --> 00:05:55,146
Dö, skitstövlar!
55
00:05:55,230 --> 00:05:57,774
-Kom igen! Ta dem!
-Skjut!
56
00:05:57,858 --> 00:06:03,405
Skjut inte! Vi är en sändebud.
Vi vill prata med Torkel.
57
00:06:03,989 --> 00:06:05,574
-Här får ni!
-Förbanne er!
58
00:06:05,657 --> 00:06:06,908
Dö!
59
00:06:06,992 --> 00:06:12,038
Vi kom inte för att strida! Var är Torkel?
60
00:06:12,122 --> 00:06:14,666
Håll käften och dö!
61
00:06:15,292 --> 00:06:16,376
Hallå där.
62
00:06:17,127 --> 00:06:19,754
-Lägg av.
-Okej.
63
00:06:19,838 --> 00:06:22,674
Allihop, upphör med attacken!
64
00:06:25,886 --> 00:06:32,309
Hallå, Floke! Det var länge sen!
Du ser ut att må bra.
65
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
Nog med artigheter.
66
00:06:35,562 --> 00:06:39,941
Vi har kommit med ett meddelande
från vår befälhavare, kung Sven.
67
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
Hans Majestät kungen låter meddela:
68
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
"Englands kung
har flytt till frankernas land.
69
00:06:47,532 --> 00:06:50,076
Det är meningslöst
att fortsätta motståndet.
70
00:06:50,911 --> 00:06:54,915
Kapitulera, i guden Tors namn,
71
00:06:54,998 --> 00:06:59,920
så får du och dina underordnade
behålla era liv och ägodelar."
72
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Kom tillbaka till armén, Torkel!
73
00:07:04,215 --> 00:07:06,676
Det är kungens önskan.
74
00:07:07,302 --> 00:07:13,183
Är kung Sven här?
Han jobbar hårt för en man i hans ålder.
75
00:07:13,266 --> 00:07:18,772
Torkel! Varför riktar du pilarna
mot dina vänner?
76
00:07:19,439 --> 00:07:24,319
Har vi inte kämpat sida vid sida
i flera år i många krig?
77
00:07:25,487 --> 00:07:28,949
Dras inte med i fel ström.
78
00:07:29,032 --> 00:07:32,869
Din storebror Sigvald
är också orolig för dig.
79
00:07:34,329 --> 00:07:38,375
Dras med i strömmen? Jag förstår.
80
00:07:38,458 --> 00:07:42,754
Jag vet, för jag kämpade
mot engelsmännen ända tills förra året.
81
00:07:43,630 --> 00:07:46,132
De är verkligen svaga.
82
00:07:46,216 --> 00:07:49,427
-Bara ett gäng veklingar
-Vad?
83
00:07:49,511 --> 00:07:51,888
-Pratar han nordiska?
-Troligen.
84
00:07:52,555 --> 00:07:58,186
Den enda som kan stå emot danska armén
är troligen prins Edmund.
85
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
Det här landet är fördömt.
86
00:08:01,356 --> 00:08:02,774
Nå, i så fall…
87
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Ja, det innebär…
88
00:08:06,486 --> 00:08:11,366
…att det är mycket mer intressant
att kämpa mot er!
89
00:08:13,493 --> 00:08:17,872
Konversationen är över! Fortsätt!
90
00:08:17,956 --> 00:08:20,583
Vänta! Torkel!
91
00:08:20,667 --> 00:08:25,296
Om du går med oss nu, så dubblerar
vi vad engelsmännen lovade dig!
92
00:08:32,012 --> 00:08:35,432
Kom igen, Floke!
93
00:08:35,515 --> 00:08:38,643
Undan! Gira med full fart åt vänster!
94
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
Ultimata kölförstöraren!
95
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
Åh, nej, missade jag?
96
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Full fart härifrån!
97
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Kom igen, mannar!
98
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
-Ja!
-Ja!
99
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
Retirera!
100
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Du, Floke!
101
00:09:08,048 --> 00:09:10,633
Hälsa och fråga kung Sven
102
00:09:10,717 --> 00:09:15,138
om han är uttråkad
av att segra hela tiden!
103
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Han verkar inte gå att övertyga.
104
00:09:27,400 --> 00:09:30,361
Jag förstår. Så förtretligt.
105
00:09:30,445 --> 00:09:33,114
Vad gör vi nu?
106
00:09:38,953 --> 00:09:40,914
Attackera omedelbart.
107
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
Hallå! Förbannat!
108
00:10:13,947 --> 00:10:14,906
Okej.
109
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
Förbannat! De har nått bron.
110
00:10:21,329 --> 00:10:22,455
Den uslingen!
111
00:10:23,289 --> 00:10:25,500
-Skynda på!
-Förbannat!
112
00:10:25,583 --> 00:10:28,753
Vi träffar dem inte! Hämta fler stenar!
113
00:10:28,837 --> 00:10:32,132
-Ur vägen.
-Otroligt.
114
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
Nu kastar jag!
115
00:10:40,723 --> 00:10:42,642
Såg ni? Det är mitt ultimata…
116
00:10:42,725 --> 00:10:45,186
…öh… stockkast!
117
00:10:45,270 --> 00:10:47,480
-Bara sådär!
-Imponerande.
118
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
Nästa! Fort!
119
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
-Ja!
-Ja!
120
00:10:56,531 --> 00:10:58,658
Hur är det, Svens armé?
121
00:10:59,159 --> 00:11:04,455
Ge mig allt ni har!
Om ni jobbar hårdare kan ni klara det!
122
00:11:04,539 --> 00:11:09,502
Men i den här takten
tar det 100 år innan London bridge…
123
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
Här kommer nån som verkar intressant.
124
00:11:24,559 --> 00:11:31,357
Torfinn, hör du mig?
Ser du jätten med stocken? Det är Torkel!
125
00:11:32,442 --> 00:11:36,487
Det är lönlöst! Bromsa skeppet!
Om vi kommer närmare dör vi!
126
00:11:36,571 --> 00:11:39,616
Gira åt vänster! Håll ut lite till.
127
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Okej, det räcker!
128
00:11:44,287 --> 00:11:45,705
Hoppa!
129
00:11:46,414 --> 00:11:48,583
Rör honom inte!
130
00:11:48,666 --> 00:11:51,085
Den där obekymrade idioten
131
00:11:52,045 --> 00:11:55,131
tillhör mig!
132
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
Nu kör vi!
133
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
Lymmel.
134
00:12:03,640 --> 00:12:04,849
Kom igen!
135
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
Du kan slåss,
136
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
unge man.
137
00:12:26,037 --> 00:12:28,289
Rör honom inte.
138
00:12:28,998 --> 00:12:32,877
Jag ska besvara hans överraskningsattack.
139
00:12:35,088 --> 00:12:36,422
Kampen är en mot en!
140
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
Kom an, lillen!
141
00:12:45,223 --> 00:12:48,726
Han använder bara knytnävarna.
Han hånar mig!
142
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Siktade han på min handled?
143
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
Snyggt gjort, lille man.
144
00:13:09,330 --> 00:13:15,628
Inte konstigt att han är självsäker.
Ett slag av jätten så är jag dödens.
145
00:13:16,254 --> 00:13:20,508
Jag gillar dig!
Den här gamlingen är hänförd!
146
00:13:21,175 --> 00:13:22,010
Vad?
147
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Hoppsan!
148
00:13:33,021 --> 00:13:35,273
Det var nära ögat.
149
00:13:37,150 --> 00:13:38,026
Jag når inte.
150
00:13:39,277 --> 00:13:44,782
Hans svaga punkter är för högt upp.
Armhålorna, halsen…
151
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
Okej.
152
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
En låg attack?
153
00:13:53,750 --> 00:13:56,461
I så fall sparkar jag honom!
154
00:13:56,544 --> 00:13:57,754
Jag kommer nära!
155
00:14:02,425 --> 00:14:05,178
Himmel…
156
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Aj, det gör ont!
157
00:14:16,022 --> 00:14:18,524
Men nu har jag dig!
158
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
-Han fick honom!
-Bra gjort, kapten!
159
00:14:26,949 --> 00:14:27,784
Döda honom!
160
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Inte än!
161
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
Okej!
162
00:14:34,540 --> 00:14:36,167
Himmel.
163
00:14:36,250 --> 00:14:39,921
Det här är inte bra.
Torfinn blir mörbultad.
164
00:14:40,546 --> 00:14:42,548
Det var visst omöjligt trots allt.
165
00:14:45,510 --> 00:14:50,807
-Askeladd, det är signalen.
-Då är det dags att retirera.
166
00:14:51,682 --> 00:14:55,311
Retirera!
Alla bataljoner drar sig tillbaka!
167
00:14:57,105 --> 00:14:59,023
Åh, nej.
168
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
Striden tog slut
medan jag lekte med den lille.
169
00:15:03,611 --> 00:15:07,615
De verkar ha övergivit dig, stackare.
170
00:15:08,157 --> 00:15:10,576
Du som gjorde ditt bästa.
171
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Är han död?
172
00:15:13,663 --> 00:15:16,207
Hördu!
173
00:15:38,312 --> 00:15:43,693
Du har ännu inte förlorat din stridsanda.
För en så liten krigare är du imponerande.
174
00:15:48,614 --> 00:15:51,868
Krigare, vad heter du?
175
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
Torfinn.
176
00:16:01,043 --> 00:16:03,713
Jag är Torfinn, Tords son.
177
00:16:04,881 --> 00:16:06,215
Tord?
178
00:16:06,299 --> 00:16:09,051
Menar du den Tord som…
179
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Sjutton också, han är borta.
180
00:16:16,684 --> 00:16:19,312
Vad ska vi göra, kapten? Skjuta honom?
181
00:16:20,938 --> 00:16:23,900
Nej. Vi låter honom vara idag.
182
00:16:25,818 --> 00:16:31,491
Hallå! Krigare Torfinn! Det var ett nöje!
183
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
Vi gör om det nån gång!
184
00:16:34,577 --> 00:16:39,916
Nästa gång gör vi klart det!
Det är ett löfte!
185
00:16:50,843 --> 00:16:52,220
Det gör ont.
186
00:16:52,303 --> 00:16:53,721
Snälla, döda mig.
187
00:16:53,804 --> 00:16:58,226
Vill nån bli dödad?
Jag kan utföra dödshjälp.
188
00:17:01,812 --> 00:17:03,481
Han mår inte bra.
189
00:17:04,148 --> 00:17:07,360
Han har skurits genom magen.
Han kan inte räddas.
190
00:17:07,443 --> 00:17:12,740
-Hallå! Ta hit lite löksoppa!
-Torgrim! Ta hand om den här.
191
00:17:19,205 --> 00:17:22,750
Jag förstår. London ger inte vika.
192
00:17:23,501 --> 00:17:29,382
Nej, det handlar inte om det.
Vi behöver bara lite mer tid.
193
00:17:30,007 --> 00:17:32,468
Hur mycket tid, Floke?
194
00:17:33,010 --> 00:17:36,514
Beroende på hur mycket
proviant de har lagrat i London,
195
00:17:37,557 --> 00:17:38,891
kan det ta ett år.
196
00:17:38,975 --> 00:17:42,019
Nej, om allt går bra, ett halvår.
197
00:17:42,103 --> 00:17:47,525
Hösten är redan här.
Vi kan inte ödsla tid på bara en stad.
198
00:17:49,610 --> 00:17:52,405
Det är det övergripande resultatet
som räknas.
199
00:17:52,488 --> 00:17:58,911
-Prioriteten är att ta över hela England.
-Ja.
200
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
Låt huvudarmén dra västerut.
201
00:18:02,915 --> 00:18:07,920
Jag låter 4 000 soldater stanna kvar
och fortsätta belägringen av London.
202
00:18:08,004 --> 00:18:09,005
Som du vill.
203
00:18:13,259 --> 00:18:15,052
Den som ska leda de 4 000…
204
00:18:15,678 --> 00:18:17,430
Ja, låt se…
205
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
Jag låter Knut sköta det.
206
00:18:24,228 --> 00:18:27,106
Det är en bra chans
att visa vad han går för.
207
00:18:27,189 --> 00:18:31,527
Vad? Det var väl inte så det sades?
208
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
Sa du inte att Hans Höghet
följer med oss bara för syns skull?
209
00:18:36,699 --> 00:18:41,120
Ragnar, lugna dig.
Det här är Hans Majestäts önskan.
210
00:18:41,203 --> 00:18:44,874
Inte ens hela armén kan slå Torkel.
211
00:18:44,957 --> 00:18:48,252
Att strida med en femtedel
av vår styrka är omöjligt!
212
00:18:48,336 --> 00:18:52,089
Det tjänar honom bäst så.
213
00:18:52,173 --> 00:18:57,053
Men, att vara på slagfältet
kommer bara att göra honom ängsligare.
214
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
Du bär också ansvar, Ragnar.
215
00:19:02,391 --> 00:19:08,981
Kanhända är det den kristna läran
som har gjort honom ovanligt vek.
216
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
Som hans assistent
har du skämt bort honom.
217
00:19:13,861 --> 00:19:16,113
Jag ber om ursäkt.
218
00:19:17,031 --> 00:19:21,327
Tilldela Knut belägringsarmén.
219
00:19:21,410 --> 00:19:25,206
Som hans assistent
blir du hans andrebefäl.
220
00:19:37,677 --> 00:19:38,678
Hans Höghet…
221
00:20:20,261 --> 00:20:21,971
Min axel är ur led.
222
00:20:22,555 --> 00:20:26,892
Min högra fotled är stukad.
Jag har flera brutna revben.
223
00:20:29,478 --> 00:20:32,148
Förbanne det monstret!
224
00:20:35,025 --> 00:20:36,402
Hallå, ser du dem?
225
00:20:38,529 --> 00:20:42,658
Tja, de flesta drar sig tillbaka.
226
00:20:43,492 --> 00:20:48,164
-Det innebär…
-Har vi segrat?
227
00:20:49,290 --> 00:20:52,710
-Segrade vi?
-Flydde det med svansen mellan benen?
228
00:20:52,793 --> 00:20:54,253
Det betyder att vi vann.
229
00:20:55,755 --> 00:20:59,550
Vad nu? Vad försiggår?
230
00:20:59,633 --> 00:21:02,553
-Vi gjorde det! Vi segrade!
-Vad?
231
00:21:04,472 --> 00:21:06,056
Hallå!
232
00:21:06,140 --> 00:21:09,852
Hallå! Kämpa mer!
233
00:21:09,935 --> 00:21:13,063
Hallå, vänta! Hallå!
234
00:21:16,108 --> 00:21:18,569
Idioter!
235
00:21:19,236 --> 00:21:24,950
Ska ni bara ge upp London?
Kom tillbaka, fegisar!
236
00:21:25,034 --> 00:21:28,078
Kämpa mot mig!
237
00:21:34,585 --> 00:21:37,922
Vilken pina. Den där lurken Torkel.
238
00:21:41,634 --> 00:21:44,470
Vad hände med dig? Lever du?
239
00:21:44,553 --> 00:21:47,431
Kära nån, du är illa däran.
240
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
Du mötte en svår motståndare, Torfinn.
241
00:21:55,314 --> 00:21:59,360
Förresten, vi marscherar mot Wessex.
Vad ska du göra?
242
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
Vi lämnar dig här om du har svårt att gå.
243
00:22:24,385 --> 00:22:28,138
-I Wessex blir vi rika!
-Jag längtar efter en strid!
244
00:22:28,222 --> 00:22:31,392
-Du har väl bara en arm?
-Jag slåss mot vemsomhelst.
245
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
Jag ska döda dem.
246
00:22:48,576 --> 00:22:50,369
Det var ett nöje!
247
00:22:51,245 --> 00:22:53,163
Vi gör om det nån gång!
248
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
Dessa förbannade monster.
249
00:23:02,423 --> 00:23:06,719
Vad är så underhållande med krig?
250
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Undertexter: Daniel Rehnfeldt