1
00:00:17,684 --> 00:00:21,939
LOKAKUU 1013 JKR.
LONTOO
2
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Näyttää sillalta.
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,959
Vai olisiko se linnoitus?
4
00:00:42,042 --> 00:00:43,710
Tyypillistä Lontoota.
5
00:00:44,211 --> 00:00:48,382
Kaupunki on kestänyt jatkuvat hyökkäykset.
Historian voi tuntea.
6
00:00:48,882 --> 00:00:52,511
Lakkaa laskemasta leikkiä, Askeladd.
7
00:00:53,053 --> 00:00:57,808
Kaupunki on kova haaste.
Tulin, koska puhuit helposta voitosta.
8
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
Oho, pahoittelut.
9
00:00:59,977 --> 00:01:04,314
En uskonut, että vastassa olisi Thorkell.
10
00:01:08,277 --> 00:01:10,279
Thorkell Pitkä?
11
00:01:10,821 --> 00:01:14,408
Petturi loikkasi Lontoon puolelle rahasta.
12
00:01:15,742 --> 00:01:18,579
Olemme rahan suhteen samanlaisia.
13
00:01:19,162 --> 00:01:23,375
Liityin Tanskan armeijaan
uskoessani Sven Haaraparran voittoon.
14
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Muut klaanit toimivat samoin.
15
00:01:29,965 --> 00:01:35,429
Kaikki haluavat mainetta
ja osuutensa saaliista.
16
00:01:36,388 --> 00:01:40,309
Eipä siitä paljoa jää,
kun on näin monta ottajaa.
17
00:01:42,060 --> 00:01:46,315
En sodi rahan vuoksi. Tykkään tappaa.
18
00:01:48,275 --> 00:01:50,319
Sinuun voi aina luottaa, Bjorn.
19
00:01:50,402 --> 00:01:55,824
No, herrat haluavat
Lontoon kaltaisen rikkaan kaupungin.
20
00:01:56,491 --> 00:02:01,705
Thames-joen haltija
voi avata kauppareitin sisämaan Wessexiin.
21
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
Taistelukenttä on siis katseiden alla.
22
00:02:06,293 --> 00:02:09,796
Niin. Täällä, jos jossain,
karsitaan jyvät akanoista.
23
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
Hemmettiläinen.
24
00:02:12,674 --> 00:02:15,010
Oliko sinulla joku strategiakin?
25
00:02:16,595 --> 00:02:18,972
Ei niinkään strategia…
26
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
Thorfinn!
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,894
Aika kääriä hihat.
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,355
Tuo minulle Thorkellin pää.
29
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Kunhan palkkiosta sovitaan.
30
00:02:34,446 --> 00:02:36,573
Totta kai.
31
00:02:36,657 --> 00:02:39,493
Se tavallinenko?
Sinä se et koskaan muutu.
32
00:02:39,576 --> 00:02:45,082
Satsaat kaiken, vaikket voi voittaa.
Siinä olet tullut ihan isääsi.
33
00:02:49,294 --> 00:02:51,505
Älä unohda, Askeladd.
34
00:02:51,588 --> 00:02:56,677
Ainoa tahtoni on murskata sinut
kahden soturin taistelussa.
35
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
Seuraava kaksintaistelu on viimeisesi.
36
00:03:00,347 --> 00:03:04,810
Revin sydämen rinnastasi
ja uhraan sen isäni hengelle.
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,607
Sitten ei kuin hommiin.
38
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
Vain käskynsä täyttäneet
saavat tahtonsa mukaan.
39
00:03:14,653 --> 00:03:17,489
Sellaista soturin elämä on.
40
00:03:21,451 --> 00:03:23,537
Pääni ei irtoa halvalla.
41
00:03:24,162 --> 00:03:27,833
Eikä kaksintaisteluita tule loputtomiin.
42
00:03:29,292 --> 00:03:32,337
Tuo minulle Thorkellin pää.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
Huhuu!
44
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Askeladd!
45
00:05:11,561 --> 00:05:12,646
Niin?
46
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
Laiva lähestyy siltaa.
47
00:05:16,483 --> 00:05:20,111
Se on jomsviikinkien "Meripeura".
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,073
Tuohan on rykmentin lähetti.
49
00:05:23,156 --> 00:05:24,491
Flokiko se oli?
50
00:05:25,659 --> 00:05:28,995
Hän tarjoaa kaksi kertaa enemmän
kuin englantilaiset.
51
00:05:29,079 --> 00:05:31,915
Yrittää kai käännyttää Thorkellin.
52
00:05:32,415 --> 00:05:35,752
Thorkell seuraa rahoja.
Ei pitäisi olla vaikeaa.
53
00:05:37,462 --> 00:05:40,507
Saas nähdä, miten käy.
54
00:05:42,050 --> 00:05:44,386
Sieltä tullaan! Vain yksi alus!
55
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
Tänne! Pian!
56
00:05:52,978 --> 00:05:55,146
Kuolkaa, paskiaiset!
57
00:05:55,230 --> 00:05:57,774
Tappakaa heidät!
-Ampukaa!
58
00:05:58,358 --> 00:06:03,446
Älkää ampuko! Olen sanansaattaja.
Meillä on asiaa Thorkellille.
59
00:06:03,989 --> 00:06:06,908
Täältä tulee!
-Kuolkaa!
60
00:06:07,492 --> 00:06:12,038
Emme tulleet sotimaan!
Missä Thorkell on?
61
00:06:12,122 --> 00:06:14,499
Ole hiljaa ja kuole!
62
00:06:15,083 --> 00:06:15,917
Hei.
63
00:06:17,127 --> 00:06:18,336
Riittää jo.
64
00:06:18,420 --> 00:06:19,754
Käskystä.
65
00:06:19,838 --> 00:06:22,674
Hyökkäys seis!
66
00:06:25,886 --> 00:06:30,056
Terve, Floki! Edellisestä onkin aikaa.
67
00:06:30,140 --> 00:06:32,559
Hienoa, että olet voimissasi.
68
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
Lakkaa imartelemasta.
69
00:06:35,562 --> 00:06:40,108
Välitämme viestin
komentajaltamme Sven Haaraparralta.
70
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
Hänen majesteettinsa kuningas sanoi:
71
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
"Englannin kuningas
pakeni frankkien maahan.
72
00:06:47,532 --> 00:06:50,076
On hyödytöntä jatkaa vastarintaa.
73
00:06:50,911 --> 00:06:52,120
Antaudu,
74
00:06:52,662 --> 00:06:54,915
niin Thor-jumalan nimeen,
75
00:06:54,998 --> 00:07:00,211
sinä ja alaisesi
saatte pitää henkenne ja omaisuutenne."
76
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Palaa armeijan leipiin, Thorkell!
77
00:07:04,215 --> 00:07:06,676
Se on hänen majesteettinsa toive.
78
00:07:07,302 --> 00:07:09,721
Onko Sven Haaraparta täällä?
79
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
Vanha ukko se jaksaa ahkeroida.
80
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
Thorkell!
81
00:07:14,851 --> 00:07:18,897
Miksi tähtäät nuolesi yhä kohti ystäviäsi?
82
00:07:19,397 --> 00:07:24,569
Emmekö ole taistelleet rinnakkain
kerta kerran jälkeen?
83
00:07:25,487 --> 00:07:28,949
Älä jää uppoavaan laivaan.
84
00:07:29,032 --> 00:07:33,119
Vanhempi veljesi Sigvaldikin
on sinusta huolissaan.
85
00:07:34,329 --> 00:07:36,122
Vai uppoavaan laivaan?
86
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Ymmärrän.
87
00:07:38,708 --> 00:07:43,004
Taistelinhan Englantia vastaan
aina viime vuoteen asti.
88
00:07:43,630 --> 00:07:46,132
Täkäläiset ovat heikkoja.
89
00:07:46,716 --> 00:07:49,427
Hyödyttömiä kaupunkilaisia.
-Mitä?
90
00:07:49,511 --> 00:07:51,888
Puhuuko hän norjaa?
-Ilmeisesti.
91
00:07:52,555 --> 00:07:56,059
Ainoa,
josta on Tanskan armeijalle vastusta,
92
00:07:56,142 --> 00:07:58,395
lienee prinssi Edmund.
93
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
Tämä maa on mennyttä.
94
00:08:01,356 --> 00:08:02,774
Siinä tapauksessa…
95
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Niin. Sitä suuremmalla syyllä -
96
00:08:06,236 --> 00:08:11,491
mittelöstämme tulee jännittävä!
97
00:08:13,493 --> 00:08:15,537
Neuvonpito on päättynyt.
98
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
Takaisin hommiin!
99
00:08:17,956 --> 00:08:18,790
Odota!
100
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
Thorkell!
101
00:08:20,667 --> 00:08:25,296
Jos liityt joukkoihimme nyt,
saat kaksinkertaisen korvauksen!
102
00:08:32,012 --> 00:08:35,432
Aloitetaan, Floki!
103
00:08:35,515 --> 00:08:38,643
Paetkaa!
Kaartakaa täyttä vauhtia vasemmalle.
104
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
Mahtava kölinkellistys!
105
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
Oho, ohi meni!
106
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Täyttä vauhtia takaisin!
107
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Olkaa hyvä, miehet.
108
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Selvä.
109
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
Perääntykää!
110
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Hei, Floki!
111
00:09:08,048 --> 00:09:10,633
Kysy kuningas Sveniltä,
112
00:09:10,717 --> 00:09:15,138
joko kyllästyttää jatkuva voittokulku!
113
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Hän ei ollut taivuteltavissa.
114
00:09:27,400 --> 00:09:28,359
Ymmärrän.
115
00:09:28,902 --> 00:09:30,361
Onpa harmillista.
116
00:09:30,445 --> 00:09:33,114
Mitä siis teemme?
117
00:09:38,953 --> 00:09:40,914
Hyökätkää välittömästi.
118
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
Hei! Helkkari.
119
00:10:13,738 --> 00:10:14,572
Kas niin!
120
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
Pahus! He ovat jo sillalla.
121
00:10:21,329 --> 00:10:22,455
Senkin paskiainen!
122
00:10:23,289 --> 00:10:24,165
Äkkiä!
123
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Saakeli!
124
00:10:25,583 --> 00:10:27,502
Koko ajan menee ohi.
125
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Tuokaa lisää kiviä!
126
00:10:28,837 --> 00:10:30,922
Siirtykäähän edestä.
127
00:10:31,005 --> 00:10:32,132
Uskomatonta.
128
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
Ampu tulee!
129
00:10:40,723 --> 00:10:43,560
Näittekö? Se oli mahtava -
130
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
tukintorppaus!
131
00:10:45,270 --> 00:10:47,480
Tuosta noin vain.
-Vaikuttavaa.
132
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
Seuraava! Nopeasti.
133
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
Käskystä.
134
00:10:56,531 --> 00:10:58,658
Mikä tuli, Svenin armeija?
135
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Pistäkää parastanne!
136
00:11:01,327 --> 00:11:04,455
Kovalla työllä voitte onnistuakin.
137
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
Mutta tällä menolla -
138
00:11:06,624 --> 00:11:09,627
vie sata vuotta
ennen kuin Lontoon silta…
139
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
Tästähän tuli mielenkiintoista.
140
00:11:24,559 --> 00:11:26,352
Thorfinn, kuuletko minua?
141
00:11:26,978 --> 00:11:29,981
Näetkö jättiläisen tukki olallaan?
142
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
Se on Thorkell!
143
00:11:32,442 --> 00:11:34,611
Ei kannata! Pysäyttäkää!
144
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
Lähempänä meidät tapetaan!
145
00:11:36,571 --> 00:11:39,616
Kääntäkää vasemmalle!
Malttakaa vielä hetki.
146
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Nyt on hyvä!
147
00:11:44,287 --> 00:11:45,705
Hyppää!
148
00:11:46,414 --> 00:11:48,583
Älkää koskeko häneen!
149
00:11:48,666 --> 00:11:51,085
Tuo hullu hurjapää -
150
00:11:52,045 --> 00:11:55,131
kuuluu minulle!
151
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
Tästä saat!
152
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
Lurjus.
153
00:12:03,640 --> 00:12:04,849
Näin!
154
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
Olet taitava,
155
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
nuori mies.
156
00:12:26,037 --> 00:12:28,289
Älkää koskeko poikaan.
157
00:12:28,748 --> 00:12:32,877
Vastaan hänen yllätyshyökkäykseensä.
158
00:12:35,088 --> 00:12:36,422
Yksi yhtä vastaan.
159
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
Hakkaa päälle, pikkuinen!
160
00:12:45,223 --> 00:12:48,935
Yksi yhtä vastaan paljain nyrkein.
Hän pitää minua pilkkanaan.
161
00:13:00,738 --> 00:13:02,865
Tekikö hän sen tahallaan?
162
00:13:02,949 --> 00:13:05,368
Hyvä veto, pikkumies.
163
00:13:09,330 --> 00:13:10,873
Ilmankos hän on itsevarma.
164
00:13:11,374 --> 00:13:15,628
Kuolen, jos saan jättiläisen nyrkistä.
165
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
Pidän sinusta.
166
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
Sait vanhan ukon innostumaan!
167
00:13:21,175 --> 00:13:22,010
Mitä?
168
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Hups!
169
00:13:33,021 --> 00:13:35,273
Läheltä liippasi.
170
00:13:37,108 --> 00:13:38,026
En yllä häneen.
171
00:13:39,277 --> 00:13:41,654
Heikot kohdat ovat liian ylhäällä.
172
00:13:42,280 --> 00:13:44,782
Kainalo, kaula…
173
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
Nyt keksin.
174
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Iskee matalalta.
175
00:13:53,583 --> 00:13:54,792
Sitten -
176
00:13:55,335 --> 00:13:56,461
potkaisen!
177
00:13:56,544 --> 00:13:57,754
Juoksen lähelle.
178
00:14:02,425 --> 00:14:05,178
Mitä ihmettä?
179
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Tekipä kipeää!
180
00:14:16,022 --> 00:14:18,524
Mutta nyt olet kiikissä.
181
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
Hän onnistui.
-Siinä se tuli, päällikkö!
182
00:14:26,949 --> 00:14:27,784
Tapa hänet!
183
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Eipäs hötkyillä!
184
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
Täältä pesee!
185
00:14:34,540 --> 00:14:36,167
Hyvänen aika.
186
00:14:36,250 --> 00:14:39,921
Pahalta näyttää.
Thorfinnista tehdään hakkelusta.
187
00:14:40,546 --> 00:14:42,507
Olihan tehtävä aika mahdoton.
188
00:14:45,510 --> 00:14:48,179
Askeladd, tuo on merkki.
189
00:14:48,262 --> 00:14:50,807
Sitten lienee aika perääntyä.
190
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Perääntykää!
191
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
Kaikki pataljoonat takaisin!
192
00:14:57,105 --> 00:14:59,023
Eikä.
193
00:15:00,024 --> 00:15:02,902
Taistelu jäi väliin,
kun leikin pikkuisen kanssa.
194
00:15:03,611 --> 00:15:07,615
Sinut taidettiin hylätä, raukkaparka.
195
00:15:08,157 --> 00:15:10,576
Vaikka yritit kaikkesi.
196
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Joko poika kuoli?
197
00:15:13,663 --> 00:15:16,332
Huhuu!
198
00:15:38,312 --> 00:15:43,693
Taistelutahtosi on vankkumaton.
Pikkusotilaaksi teit vaikutuksen.
199
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
Soturi, mikä on nimesi?
200
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
Thorfinn.
201
00:16:01,043 --> 00:16:03,713
Thorsin poika Thorfinn.
202
00:16:04,881 --> 00:16:06,215
Thorsinko?
203
00:16:06,299 --> 00:16:09,051
Tarkoitatko Thorsilla…
204
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Helkkari, sinne meni.
205
00:16:16,684 --> 00:16:19,312
Mitä nyt, päällikkö? Ammutaanko?
206
00:16:20,938 --> 00:16:24,066
Ei sentään. Menköön tältä päivältä.
207
00:16:25,818 --> 00:16:29,989
Hei! Soturi Thorfinn!
208
00:16:30,072 --> 00:16:31,616
Oli kivaa!
209
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
Otetaan pian uusiksi!
210
00:16:34,577 --> 00:16:37,121
Ensi kerralla vedetään loppuun asti!
211
00:16:37,622 --> 00:16:40,124
Lupaan sen!
212
00:16:50,843 --> 00:16:53,721
Sattuu.
-Tappakaa minut.
213
00:16:53,804 --> 00:16:56,182
Haluaako joku päästä päiviltään?
214
00:16:56,265 --> 00:16:58,226
Armomurhia tarjolla.
215
00:17:01,812 --> 00:17:03,481
Hänestä ei ole iloa.
216
00:17:04,148 --> 00:17:07,360
Miekka lävisti vatsan. Kuolema on varma.
217
00:17:07,443 --> 00:17:10,363
Hei! Sipulikeittoa tänne!
218
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Torgrim! Tulepa hoitelemaan.
219
00:17:19,205 --> 00:17:20,289
Ymmärrän.
220
00:17:20,873 --> 00:17:22,750
Lontoo ei horju.
221
00:17:23,459 --> 00:17:26,379
Ei se nyt niinkään ole.
222
00:17:26,879 --> 00:17:29,382
Tarvitsemme vain lisää aikaa.
223
00:17:30,007 --> 00:17:32,468
Kuinka paljon, Floki?
224
00:17:33,010 --> 00:17:36,514
Riippuu siitä,
millaiset varastot kaupungilla on.
225
00:17:37,557 --> 00:17:38,891
Voi mennä vuosi…
226
00:17:38,975 --> 00:17:42,019
Ei. Jos kaikki menee hyvin, puoli vuotta.
227
00:17:42,103 --> 00:17:44,105
On jo syksy.
228
00:17:44,188 --> 00:17:47,525
Emme voi viivytellä
yhden kaupungin vuoksi.
229
00:17:49,610 --> 00:17:52,029
Lopputulos ratkaisee.
230
00:17:52,530 --> 00:17:58,452
Englannin kaappaaminen
on kuitenkin tärkein prioriteettimme.
231
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
Aivan.
232
00:18:00,371 --> 00:18:02,373
Siirrä pääarmeija länteen.
233
00:18:02,915 --> 00:18:07,920
Neljätuhatta sotilasta
jää piirittämään Lontoota.
234
00:18:08,004 --> 00:18:09,171
Kuten tahdotte.
235
00:18:13,259 --> 00:18:15,052
Neljäntuhannen miehen armeija.
236
00:18:15,678 --> 00:18:17,430
Mietitäänpäs…
237
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Jääköön se Knuutille.
238
00:18:24,228 --> 00:18:27,106
Saapahan esitellä kykyjään.
239
00:18:27,189 --> 00:18:28,065
Mitä?
240
00:18:28,566 --> 00:18:31,527
Emme sopineet tästä.
241
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
Hänen korkeutensa
piti olla mukana vain näön vuoksi.
242
00:18:36,699 --> 00:18:41,120
Ragnar, muista paikkasi.
Tämä on majesteetin tahto.
243
00:18:41,203 --> 00:18:44,874
Kokonainen armeijakaan
ei pärjää Thorkellille.
244
00:18:44,957 --> 00:18:48,252
Viidesosa-armeijalla
ei ole mitään mahdollisuuksia.
245
00:18:48,878 --> 00:18:52,089
Muutenhan se olisi liian helppoa.
246
00:18:52,173 --> 00:18:57,053
Mutta sotaympäristö
vain pahentaa hänen ahdistustaan.
247
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
Sinullakin on vastuusi, Ragnar.
248
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Johtuisiko kristittyjen opetuksista,
249
00:19:05,019 --> 00:19:09,190
mutta hän on kumman heikko
aikuiseksi mieheksi.
250
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
Olet hemmotellut hänet pilalle.
251
00:19:13,861 --> 00:19:16,405
Pyydän anteeksi.
252
00:19:17,031 --> 00:19:21,327
Anna piiritysarmeija Knuutin vastuulle.
253
00:19:21,410 --> 00:19:25,206
Hänen holhoojanaan
olet toinen komentoketjussa.
254
00:19:37,677 --> 00:19:38,761
Majesteetti.
255
00:20:20,261 --> 00:20:21,971
Olkapää meni sijoiltaan.
256
00:20:22,555 --> 00:20:24,640
Oikea nilkka nyrjähti.
257
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Ja kylkiluita meni poikki.
258
00:20:29,478 --> 00:20:32,481
Hitto. Kirottu kummajainen!
259
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
Näkyykö ketään?
260
00:20:38,529 --> 00:20:39,655
No,
261
00:20:39,739 --> 00:20:42,658
useimmat heistä vetäytyvät.
262
00:20:43,492 --> 00:20:45,286
Toisin sanoen…
263
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
Voitimmeko me?
264
00:20:49,290 --> 00:20:50,624
Voitimmeko?
265
00:20:50,708 --> 00:20:54,378
Pakenivatko he häntä koipien välissä?
-Sittenhän me voitimme.
266
00:20:55,755 --> 00:20:57,173
Mitä ihmettä?
267
00:20:57,673 --> 00:20:59,550
Mitä tämä on?
268
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
Teimme sen! Voitto on meidän!
269
00:21:01,719 --> 00:21:02,553
Täh?
270
00:21:04,472 --> 00:21:06,056
Hetkinen!
271
00:21:06,140 --> 00:21:07,516
Hei!
272
00:21:07,600 --> 00:21:09,852
Älkää nyt luovuttako!
273
00:21:09,935 --> 00:21:11,604
Seis. Odottakaa!
274
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
Hei!
275
00:21:16,108 --> 00:21:18,152
Olette säälittäviä!
276
00:21:18,903 --> 00:21:22,031
Luovutteko noin vain Lontoosta?
277
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
Tulkaa takaisin, pelkurit!
278
00:21:25,034 --> 00:21:28,078
Taistelkaa!
279
00:21:34,585 --> 00:21:36,128
Mikä riesa.
280
00:21:36,212 --> 00:21:38,255
Se Thorkellin paskiainen.
281
00:21:41,801 --> 00:21:44,470
Mitä sinulle kävi? Vieläkö elät?
282
00:21:44,553 --> 00:21:47,640
Jestas, että tuli kovaa kyytiä.
283
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
Sinulle sattui huono vastustaja,
Thorfinn.
284
00:21:55,314 --> 00:21:58,943
Marssimme muuten Wessexiin. Entä sinä?
285
00:21:59,443 --> 00:22:02,404
Jätämme sinut tänne,
ellet pysty kävelemään.
286
00:22:24,385 --> 00:22:28,055
Wessexin rahat odottavat!
-Kädet syyhyävät sotimaan.
287
00:22:28,138 --> 00:22:31,308
Sinullahan on vain yksi käsi.
-En pelkää ketään.
288
00:22:31,809 --> 00:22:33,602
Tapan kaikki.
289
00:22:48,576 --> 00:22:50,369
Oli kivaa!
290
00:22:51,245 --> 00:22:53,163
Otetaan pian uusiksi!
291
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
Hiton hirviöt.
292
00:23:02,590 --> 00:23:06,844
Mikä helvetti sotimisessa on niin hienoa?
293
00:24:39,144 --> 00:24:40,938
Tekstitys: Katariina Uusitupa