1 00:00:17,559 --> 00:00:21,813 ОКТЯБРЬ 1013 ГОДА, ЛОНДОН, АНГЛИЯ 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,820 ЭПИЗОД 9: БИТВА ЗА ЛОНДОНСКИЙ МОСТ 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 Это не совсем мост. 4 00:00:40,207 --> 00:00:41,959 Скорее, форт. 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,627 Лондон удивительный. 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,880 Этот город выдержал столько осад за все годы. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,340 У него богатая история. 8 00:00:48,882 --> 00:00:52,219 Сейчас не время расслабляться, Аскеладд. 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,972 С этим городом мы ещё повоюем. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 А ты сказал, что победа будет легкой. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,393 Прости за это. 12 00:01:00,060 --> 00:01:03,981 Я и не думал, что Торкелль переметнется к врагу. 13 00:01:08,277 --> 00:01:10,070 Торкелль Длинный? 14 00:01:10,862 --> 00:01:14,074 Он падок до денег. Предатель. 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,328 Мы здесь тоже ради денег. 16 00:01:19,162 --> 00:01:23,000 Я примкнул к датской армии, рассчитывая на победу короля Свена. 17 00:01:27,629 --> 00:01:29,381 У других кланов те же мотивы. 18 00:01:29,965 --> 00:01:34,970 Они прям жаждут получить свою долю. 19 00:01:36,471 --> 00:01:40,309 Хотя, если делить на всех, куш не такой уж и большой выходит. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 Я делаю это не ради денег. 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,315 Мне нравится убивать. 22 00:01:48,358 --> 00:01:49,610 Это я в тебе и люблю. 23 00:01:50,402 --> 00:01:55,824 Как бы то ни было, все тут хотят захватить богатый Лондон. 24 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 Если взять под контроль Темзу, 25 00:01:58,744 --> 00:02:01,246 можно проложить путь в Уэссекс. 26 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 Значит, к этому региону повышенное внимание. 27 00:02:06,293 --> 00:02:09,671 Точно. Если где и можно выделиться, так это здесь. 28 00:02:11,048 --> 00:02:11,882 И что же, 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 есть у тебя интересный план? 30 00:02:16,595 --> 00:02:18,972 Я бы не назвал это планом, но… 31 00:02:19,056 --> 00:02:20,223 Торфинн! 32 00:02:22,059 --> 00:02:23,560 Для тебя есть дельце. 33 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 Принеси мне голову Торкелля. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,487 Обещай мне награду. 35 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 Ладно. 36 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 Как обычно, да? 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 Ты в своем репертуаре. 38 00:02:40,077 --> 00:02:42,329 Лезешь в драку, в которой не победить. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,082 Совсем как твой отец. 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 Не забывай, Аскеладд. 41 00:02:51,588 --> 00:02:56,259 Мое единственное желание — победить тебя в поединке. 42 00:02:56,760 --> 00:02:59,304 Следующий бой станет для тебя последним. 43 00:03:00,347 --> 00:03:04,184 Я вырежу твое сердце и преподнесу его духу своего отца. 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,482 Тогда за работу. 45 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 Только тот, кто проявит себя на поле боя, получит свое. 46 00:03:14,653 --> 00:03:16,947 Так заведено у воинов. 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 Моя голова дорогого стоит. 48 00:03:24,162 --> 00:03:27,833 Я не буду драться с тобой снова и снова. 49 00:03:29,292 --> 00:03:31,878 Принеси мне голову Торкелля. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Эй! 51 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Аскеладд! 52 00:05:11,561 --> 00:05:15,857 - Чего? - К мосту подплывает лодка. 53 00:05:16,483 --> 00:05:20,111 Это корабль йомсвикингов, «Морская лань». 54 00:05:20,695 --> 00:05:24,491 Он здесь по поручению короля. Флоки, верно? 55 00:05:25,617 --> 00:05:28,995 Предложит Торкеллю вдвое больше, чем ему платят англичане. 56 00:05:29,079 --> 00:05:31,623 Попытается переманить его на свою сторону. 57 00:05:32,457 --> 00:05:35,752 Торкелль денежки любит. Он согласится. 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,340 Там будет видно. 59 00:05:42,092 --> 00:05:44,386 Они здесь! Один корабль! 60 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Сюда! Быстрее! 61 00:05:53,103 --> 00:05:55,146 Сдохните, сволочи! 62 00:05:55,230 --> 00:05:57,774 - Получайте! - Огонь! 63 00:05:58,358 --> 00:06:00,902 Не стрелять! Мы посланники. 64 00:06:00,986 --> 00:06:03,029 Мы хотим поговорить с Торкеллем. 65 00:06:03,989 --> 00:06:05,574 - Вот вам! - Чёрт! 66 00:06:05,657 --> 00:06:06,908 Умрите! 67 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Мы пришли с миром! 68 00:06:09,661 --> 00:06:11,580 Где Торкелль? 69 00:06:12,122 --> 00:06:14,499 Заткнись и сдохни! 70 00:06:15,292 --> 00:06:16,501 Эй. 71 00:06:17,127 --> 00:06:19,296 - Хватит. - Есть. 72 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Всем прекратить огонь! 73 00:06:25,886 --> 00:06:30,056 Привет, Флоки! Давно не виделись! 74 00:06:30,140 --> 00:06:32,183 Рад видеть тебя в добром здравии. 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,686 Довольно любезностей! 76 00:06:35,562 --> 00:06:39,691 У меня для тебя послание от короля Свена. 77 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 Вот слова его величества: 78 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 «Король Англии сбежал к франкам. 79 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Сопротивление бесполезно. 80 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 Сдавайся, 81 00:06:52,662 --> 00:06:54,497 и тогда, именем Тора, 82 00:06:54,998 --> 00:06:59,794 я сохраню жизнь и имущество тебе и твоим людям». 83 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 Вернись в армию, Торкелль! 84 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 Таково желание его величества. 85 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 Король Свен сейчас здесь? 86 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 Для своего возраста он держится молодцом. 87 00:07:13,266 --> 00:07:14,768 Торкелль!! 88 00:07:14,851 --> 00:07:18,772 Почему в последнее время твои стрелы летят в друзей? 89 00:07:19,439 --> 00:07:24,235 Разве ты забыл, как мы сражались плечом к плечу? 90 00:07:25,487 --> 00:07:28,448 Подумай, ту ли сторону ты выбрал. 91 00:07:29,032 --> 00:07:32,827 Твой брат Сигвальди тоже беспокоится о тебе. 92 00:07:34,371 --> 00:07:35,830 Ту ли сторону, да? 93 00:07:36,873 --> 00:07:38,375 Понятно. 94 00:07:38,708 --> 00:07:42,671 Я до прошлого года сам сражался против Англии. 95 00:07:43,630 --> 00:07:46,132 Они слабаки. 96 00:07:46,716 --> 00:07:49,427 - Просто кучка салаг. - Что? 97 00:07:49,511 --> 00:07:51,888 - По-норвежки говорит? - Наверное. 98 00:07:52,555 --> 00:07:56,059 Единственным, кто мог противостоять армии данов, 99 00:07:56,142 --> 00:07:58,103 был принц Эдмунд. 100 00:07:58,979 --> 00:08:01,272 Эта страна обречена. 101 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 В таком случае… 102 00:08:02,857 --> 00:08:05,527 Это значит, 103 00:08:06,236 --> 00:08:11,324 что сразиться с тобой будет еще интереснее! 104 00:08:13,493 --> 00:08:15,537 Разговор окончен! 105 00:08:15,620 --> 00:08:18,790 - Проехали! - Постой! 106 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 Торкелль! 107 00:08:20,667 --> 00:08:24,879 Я могу предложить тебе вдвое больше, чем тебе платят англичане! 108 00:08:32,012 --> 00:08:35,432 Я сейчас, Флоки! 109 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 Разворачиваемся! Налево! Полным ходом! 110 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 Смертельный номер! 111 00:08:48,111 --> 00:08:50,405 Вот блин, промазал. 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Назад! Уходим! 113 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Давайте, парни. 114 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 - Есть! - Есть! 115 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 Отступаем! 116 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Эй, Флоки! 117 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 Спроси короля Свена, 118 00:09:10,717 --> 00:09:15,013 не надоело ли ему постоянно побеждать? 119 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Убедить его нет никаких шансов. 120 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 Ясно. 121 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 Какая досада. 122 00:09:30,445 --> 00:09:32,697 Что будем делать? 123 00:09:38,995 --> 00:09:40,497 Атакуйте немедленно. 124 00:09:58,723 --> 00:10:01,017 Эй! Чёрт! 125 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 И — раз! 126 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 Чёрт! Они рубят мост. 127 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Ублюдки! 128 00:10:23,289 --> 00:10:24,124 Быстрее! 129 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Проклятие! 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Мы не попадаем по ним! 131 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Несите еще камней! 132 00:10:28,837 --> 00:10:30,922 С дороги. 133 00:10:31,005 --> 00:10:32,132 Вот так. 134 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Получайте! 135 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 Ну что? Как вам мой смертельный… 136 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 …ну… бревномёт? 137 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 - Съели? - Ну дела. 138 00:10:47,564 --> 00:10:49,816 Дальше! Живо! 139 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 Есть, сэр! 140 00:10:56,573 --> 00:10:58,491 Ну что, приспешники Свена? 141 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Покажите, на что вы способны. 142 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 Придумайте что-нибудь получше. 143 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 А то такими темпами 144 00:11:06,624 --> 00:11:09,377 вы и за сотню лет не завоюете Лондонский мост. 145 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 А это уже интересно. 146 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 Торфинн, ты меня слышишь? 147 00:11:27,061 --> 00:11:29,981 Видишь здоровяка с бревном? 148 00:11:30,064 --> 00:11:31,357 Это и есть Торкелль! 149 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 Хватит! Остановите корабль! 150 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 Он попадет в нас! 151 00:11:36,571 --> 00:11:39,616 Берите левее! Еще немного! 152 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Всё, достаточно! 153 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 Прыгай! 154 00:11:46,414 --> 00:11:48,583 Этот мой! 155 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 Этим идиотом 156 00:11:52,128 --> 00:11:55,131 я займусь лично! 157 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 Отлично! 158 00:11:59,469 --> 00:12:00,345 Ублюдок. 159 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Ах ты… 160 00:12:14,525 --> 00:12:15,443 А ты хорош, 161 00:12:16,653 --> 00:12:17,654 как для мальца. 162 00:12:26,037 --> 00:12:28,289 Не трогайте его. 163 00:12:28,748 --> 00:12:32,293 Я сам хочу с ним сразиться. 164 00:12:35,129 --> 00:12:36,422 Это бой один на один! 165 00:12:41,344 --> 00:12:44,138 Иди ко мне, малыш. 166 00:12:45,223 --> 00:12:47,058 Один на один с голыми кулаками… 167 00:12:47,642 --> 00:12:48,685 Он издевается. 168 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 Он мне в запястье целился? 169 00:13:03,449 --> 00:13:05,368 Неплохо, дружок. 170 00:13:09,330 --> 00:13:10,665 Он уверен в себе. 171 00:13:11,416 --> 00:13:15,628 С такими кулаками он убьет меня с одного удара. 172 00:13:16,337 --> 00:13:20,508 А ты мне нравишься! Я прям завелся! 173 00:13:21,175 --> 00:13:22,010 Что? 174 00:13:28,224 --> 00:13:29,100 Опаньки! 175 00:13:33,021 --> 00:13:34,605 Чуть не достал меня. 176 00:13:37,191 --> 00:13:38,026 Не могу. 177 00:13:39,277 --> 00:13:41,362 Его слабые места слишком высоко. 178 00:13:42,280 --> 00:13:45,908 Подмышки, шея… Знаю. 179 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Он низко. 180 00:13:53,750 --> 00:13:55,626 Что ж, я вышибу из него дурь! 181 00:13:56,544 --> 00:13:57,420 Еще ближе! 182 00:14:02,717 --> 00:14:05,178 Ой-ой… 183 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Больно же! 184 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 Но ты попался! 185 00:14:24,197 --> 00:14:26,866 - Получилось! - Вот так, капитан! 186 00:14:26,949 --> 00:14:27,784 Убейте его! 187 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Пока рано! 188 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 Вперед! 189 00:14:34,582 --> 00:14:35,750 Вот чёрт. 190 00:14:36,250 --> 00:14:39,921 Плохо дело. Он изобьет Торфинна до полусмерти. 191 00:14:40,546 --> 00:14:42,173 Шансов всё равно не было. 192 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 Аскеладд, это сигнал. 193 00:14:48,262 --> 00:14:50,223 Тогда пора отступать. 194 00:14:51,682 --> 00:14:55,311 Отступаем! Всем кораблям! 195 00:14:57,146 --> 00:14:58,815 Вот чёрт. 196 00:15:00,024 --> 00:15:02,610 Пока я тут развлекался, битва закончилась. 197 00:15:03,611 --> 00:15:07,615 Похоже, они тебя бросили. Бедняжка. 198 00:15:08,157 --> 00:15:10,118 А ведь ты так старался. 199 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Помер, что ли? 200 00:15:13,663 --> 00:15:16,124 Эй! 201 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 Еще не потерял боевой дух. 202 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 Хоть ты и мелкий, а драться умеешь. 203 00:15:48,614 --> 00:15:51,742 Как зовут тебя, воин? 204 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 Торфинн. 205 00:16:01,043 --> 00:16:03,296 Я Торфинн, сын Торса. 206 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 Торса? 207 00:16:06,299 --> 00:16:09,051 Того самого Торса? 208 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Ну вот, сбежал. 209 00:16:16,684 --> 00:16:19,103 Что нам делать, капитан? Убить его? 210 00:16:20,938 --> 00:16:23,816 Нет. Пусть плывет себе. 211 00:16:25,860 --> 00:16:29,405 Эй! Торфинн! 212 00:16:30,072 --> 00:16:31,449 Было весело! 213 00:16:32,283 --> 00:16:33,826 Давай повторим! 214 00:16:34,619 --> 00:16:37,079 Следующий бой станет последним! 215 00:16:37,622 --> 00:16:39,874 Это я тебе обещаю! 216 00:16:50,843 --> 00:16:52,220 Больно. 217 00:16:52,303 --> 00:16:53,721 Убейте меня. 218 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 Кого тут прикончить? 219 00:16:56,265 --> 00:16:58,226 Это я могу. 220 00:17:01,896 --> 00:17:03,481 Так не пойдет. 221 00:17:04,190 --> 00:17:05,525 Его в живот ранили. 222 00:17:06,108 --> 00:17:07,360 Шансов нет. 223 00:17:07,443 --> 00:17:10,363 Эй! Принесите сюда лукового супа! 224 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Торгрим! Добей его. 225 00:17:19,247 --> 00:17:20,081 Ясно. 226 00:17:20,915 --> 00:17:22,750 Лондон не сдастся. 227 00:17:23,501 --> 00:17:26,796 Нет, мы можем захватить Лондон. 228 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 Просто это займет больше времени. 229 00:17:30,007 --> 00:17:32,385 Сколько, Флоки? 230 00:17:33,177 --> 00:17:36,514 Зависит от того, сколько у них припасов. 231 00:17:37,557 --> 00:17:41,519 Год, наверное. Даже, пожалуй, полгода. 232 00:17:42,103 --> 00:17:43,729 Уже осень. 233 00:17:44,230 --> 00:17:47,525 Нельзя зацикливаться на одном городе. 234 00:17:49,610 --> 00:17:51,779 Общее положение дел куда важнее. 235 00:17:52,530 --> 00:17:58,452 Наша главная цель — установить контроль над всей Англией. 236 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 Да. 237 00:18:00,371 --> 00:18:02,123 Главные силы брось на запад. 238 00:18:02,915 --> 00:18:07,295 Для осады Лондона оставь здесь 4 000 солдат. 239 00:18:08,004 --> 00:18:09,046 Как пожелаете. 240 00:18:13,301 --> 00:18:17,013 Командовать этими 4 000 будет… 241 00:18:21,058 --> 00:18:22,852 …Кнуд. Такова моя воля. 242 00:18:24,270 --> 00:18:27,106 Для него это отличный шанс показать себя. 243 00:18:27,189 --> 00:18:28,024 Что? 244 00:18:28,566 --> 00:18:31,527 У нас был другой уговор. 245 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 Вы же сказали, его высочество здесь только для вида! 246 00:18:36,699 --> 00:18:41,120 Рагнар, не лезь. Такова воля короля. 247 00:18:41,203 --> 00:18:44,915 Даже целой армии не победить Торкелля. 248 00:18:44,999 --> 00:18:48,252 Не говоря уже об одной пятой всего войска! 249 00:18:48,878 --> 00:18:52,089 Пусть покажет, на что он способен. 250 00:18:52,173 --> 00:18:53,132 Но… 251 00:18:53,716 --> 00:18:57,053 У его высочества нет боевого опыта. 252 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 И кто в этом виноват, Рагнар? 253 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Может, дело в христианских учениях? 254 00:19:05,019 --> 00:19:08,939 Он вырос слабаком, хотя и родился мужчиной. 255 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 Это ты его избаловал. 256 00:19:13,861 --> 00:19:16,072 Прошу меня простить. 257 00:19:17,031 --> 00:19:20,743 Осадой Лондона будет командовать Кнуд. 258 00:19:21,452 --> 00:19:24,789 А ты будешь его правой рукой. 259 00:19:37,677 --> 00:19:38,594 Его высочество… 260 00:20:20,261 --> 00:20:21,637 Он вывихнул мне плечо. 261 00:20:22,555 --> 00:20:24,306 И правую лодыжку тоже. 262 00:20:25,224 --> 00:20:26,892 Пара ребер сломаны. 263 00:20:29,478 --> 00:20:32,148 Чёрт бы побрал этого монстра! 264 00:20:34,859 --> 00:20:36,110 Эй, ты их видишь? 265 00:20:38,612 --> 00:20:43,409 - Ну, большинство из них отступили. - Чего? 266 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Это значит… 267 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 Что мы победили? 268 00:20:49,290 --> 00:20:52,710 - Победа за нами? - Они сбежали поджав хвост? 269 00:20:52,793 --> 00:20:54,170 Мы победили. 270 00:20:55,755 --> 00:20:57,047 Что? 271 00:20:57,673 --> 00:20:59,550 Что происходит? 272 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 Мы сделали это! Мы победили! 273 00:21:01,719 --> 00:21:02,553 Что? 274 00:21:04,513 --> 00:21:06,056 Эй! 275 00:21:06,140 --> 00:21:07,099 Эй! 276 00:21:07,641 --> 00:21:11,353 Давайте сражаться! Куда же вы? 277 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Эй! 278 00:21:16,192 --> 00:21:18,569 Идиоты! 279 00:21:18,903 --> 00:21:22,031 Вы вот так просто отдадите мне Лондон? 280 00:21:22,114 --> 00:21:24,992 Вернитесь, трусы! 281 00:21:25,075 --> 00:21:27,870 Сражайтесь со мной! 282 00:21:34,627 --> 00:21:37,838 Вот же ублюдок, этот Торкелль. 283 00:21:41,801 --> 00:21:44,470 А ты как сюда попал? Живой, что ли? 284 00:21:44,553 --> 00:21:47,306 Выглядишь препаршиво. 285 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 Не повезло тебе с противником, Торфинн. 286 00:21:55,314 --> 00:21:58,734 Кстати, мы отправляемся в Уэссекс. А ты что будешь делать? 287 00:21:59,485 --> 00:22:01,987 Если тебе тяжело ходить, оставайся. 288 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 В Уэссексе поживимся! 289 00:22:26,554 --> 00:22:28,138 Не терпится сражаться. 290 00:22:28,222 --> 00:22:31,308 - Да ты ж однорукий. - Я всех прикончу. 291 00:22:31,934 --> 00:22:33,561 Я их поубиваю! 292 00:22:48,617 --> 00:22:50,035 Было весело! 293 00:22:51,287 --> 00:22:52,788 Давай повторим! 294 00:22:57,626 --> 00:22:59,503 Будь он проклят. 295 00:23:02,590 --> 00:23:06,844 Как вообще кому-то может нравиться война? 296 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская