1
00:00:17,559 --> 00:00:21,813
OCTOBER 1013 A.D.
LONDON, ENGLAND
2
00:00:26,193 --> 00:00:28,820
EPISODE 9: THE FIGHT FOR LONDON BRIDGE
3
00:00:37,704 --> 00:00:39,581
It's like a bridge.
4
00:00:40,165 --> 00:00:41,959
But it's really more of a fort.
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,669
That's London for you.
6
00:00:44,253 --> 00:00:46,880
As a city,
it's resisted attacks for years.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,382
I can feel its history.
8
00:00:48,882 --> 00:00:51,969
This isn't the time
to get sentimental, Askeladd.
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,972
This city will give us trouble.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
I'm here because you said
it'd be an easy victory.
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,226
Sorry about that.
12
00:01:00,060 --> 00:01:03,855
But I never thought that
we'd be facing Thorkell as our enemy.
13
00:01:08,277 --> 00:01:09,820
Thorkell the Tall?
14
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
He joined London's side for money.
15
00:01:13,198 --> 00:01:14,074
That traitor.
16
00:01:16,243 --> 00:01:18,579
We're the same when it comes to money.
17
00:01:19,162 --> 00:01:23,333
I joined the Danes because I thought
King Sweyn had a good chance of winning.
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Other clans feel the same.
19
00:01:29,965 --> 00:01:35,012
They're all desperate to achieve greatness
and get their share of the spoils.
20
00:01:36,388 --> 00:01:39,891
Well, it won't be much
with so many gathered here.
21
00:01:42,060 --> 00:01:44,187
I don't go to war for the money.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,315
I just like killing.
23
00:01:48,275 --> 00:01:50,319
I can always count on you, Bjorn.
24
00:01:50,402 --> 00:01:55,824
Well, our leaders want
to take a rich city like London.
25
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
If they gain control of the River Thames,
26
00:01:58,744 --> 00:02:01,705
they can establish
a supply route inland to Wessex.
27
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
So this battlefield
is being carefully watched?
28
00:02:06,293 --> 00:02:10,005
That's right. If there's one place
you can stand out, it's here.
29
00:02:11,048 --> 00:02:11,882
That's right.
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
Do you have a fun strategy in mind?
31
00:02:16,595 --> 00:02:18,555
It's not really a strategy.
32
00:02:19,056 --> 00:02:20,223
Thorfinn!
33
00:02:22,059 --> 00:02:23,518
Time to go to work.
34
00:02:24,519 --> 00:02:25,937
Bring me Thorkell's head.
35
00:02:32,152 --> 00:02:33,487
Promise me a reward.
36
00:02:34,446 --> 00:02:36,573
Okay.
37
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
The usual, right?
38
00:02:38,075 --> 00:02:39,493
You never change, do you?
39
00:02:40,077 --> 00:02:45,082
You go all in on fights you can't win.
That's where you're just like your father.
40
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
Do not forget, Askeladd.
41
00:02:51,588 --> 00:02:56,259
My only desire is to crush you
in a duel as warriors.
42
00:02:56,760 --> 00:02:59,346
The next duel will be your last.
43
00:03:00,347 --> 00:03:04,226
I will rip out your heart
and offer it to my father's spirit.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,524
Then go to work.
45
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
We must do our job on the battlefield
before getting what we want.
46
00:03:14,653 --> 00:03:16,905
That is how warriors do things.
47
00:03:21,451 --> 00:03:23,245
My head doesn't come cheap.
48
00:03:24,162 --> 00:03:27,165
I won't just duel you over and over again.
49
00:03:29,292 --> 00:03:31,878
Go get Thorkell's head.
50
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
Hey!
51
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Askeladd!
52
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
Huh?
53
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
There's a ship approaching the bridge.
54
00:05:16,483 --> 00:05:19,653
It's the Jomsviking ship —
Stag of the Sea.
55
00:05:20,695 --> 00:05:22,572
That's the regiment's envoy.
56
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
So it's Floki.
57
00:05:25,659 --> 00:05:28,995
He'll offer twice the amount
the English are paying him.
58
00:05:29,079 --> 00:05:31,665
He'll try to win Thorkell over.
59
00:05:32,415 --> 00:05:34,000
Thorkell follows the money.
60
00:05:34,501 --> 00:05:35,752
He'll take it, won't he?
61
00:05:37,671 --> 00:05:40,298
Let's wait and see what he does.
62
00:05:42,050 --> 00:05:44,386
Here they come! Just one ship!
63
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
This way! Quickly!
64
00:05:53,228 --> 00:05:55,146
Die, you bastards!
65
00:05:55,230 --> 00:05:56,857
Come on! Take them down!
66
00:05:56,940 --> 00:05:57,774
Shoot!
67
00:05:58,358 --> 00:06:00,485
Don't shoot! We're an envoy.
68
00:06:00,986 --> 00:06:03,446
We wish to speak to Thorkell.
69
00:06:03,989 --> 00:06:05,574
-Take this!
-Damn you!
70
00:06:05,657 --> 00:06:06,908
Die!
71
00:06:07,492 --> 00:06:09,077
We did not come to fight!
72
00:06:09,619 --> 00:06:11,580
Where is Thorkell?
73
00:06:12,122 --> 00:06:14,499
Shut up and die!
74
00:06:15,292 --> 00:06:16,167
Wait.
75
00:06:17,127 --> 00:06:18,169
Stop.
76
00:06:18,837 --> 00:06:19,754
Alright.
77
00:06:19,838 --> 00:06:22,674
All of you, cease your attack!
78
00:06:25,886 --> 00:06:30,056
Hey, Floki! It's been a long time!
79
00:06:30,140 --> 00:06:32,183
Glad to see you looking so well.
80
00:06:33,143 --> 00:06:34,769
Enough pleasantries!
81
00:06:35,562 --> 00:06:39,649
We've come to relay a message
from our supreme commander.
82
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
His Majesty King Sweyn sends this message.
83
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
"The King of England has fled
to the land of the Franks.
84
00:06:47,532 --> 00:06:50,076
It is pointless
to continue your opposition.
85
00:06:50,911 --> 00:06:51,870
Surrender,
86
00:06:52,662 --> 00:06:54,915
and in the name of the god Thor,
87
00:06:54,998 --> 00:06:59,628
you and your subordinates will
be guaranteed your lives and assets."
88
00:07:01,129 --> 00:07:03,632
Come back to our army, Thorkell!
89
00:07:04,215 --> 00:07:06,676
That is the wish of His Majesty the King.
90
00:07:07,302 --> 00:07:09,304
Is King Sweyn here?
91
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
He sure works hard for a man of his age.
92
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
Thorkell!
93
00:07:14,851 --> 00:07:18,688
Why are you still pointing
your arrows at your friends?
94
00:07:19,439 --> 00:07:24,277
Have we not spent many years
fighting wars side by side?
95
00:07:25,487 --> 00:07:28,490
Don't be swept away by the wrong current.
96
00:07:29,032 --> 00:07:31,785
Your elder brother Sigvaldi
is also concerned about you.
97
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
Wrong current?
98
00:07:36,831 --> 00:07:37,958
I see.
99
00:07:38,708 --> 00:07:42,629
I know who've I've joined.
I fought against them last year.
100
00:07:43,630 --> 00:07:46,132
They really are weak.
101
00:07:46,716 --> 00:07:49,010
-A bunch of city weaklings.
-What'd he say?
102
00:07:49,511 --> 00:07:50,929
Is he speaking Norse?
103
00:07:51,012 --> 00:07:51,888
Probably.
104
00:07:52,555 --> 00:07:56,059
The only man who could stand
against the Danish army
105
00:07:56,142 --> 00:07:58,103
is probably Prince Edmund.
106
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
This country is falling apart.
107
00:08:01,356 --> 00:08:02,774
So in that case…
108
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Yes, which means…
109
00:08:06,486 --> 00:08:08,738
it's far more interesting
110
00:08:09,280 --> 00:08:11,324
to battle you!
111
00:08:13,493 --> 00:08:15,537
The conversation's over!
112
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
Resume the attack!
113
00:08:17,956 --> 00:08:18,790
Wait!
114
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
Thorkell!
115
00:08:20,667 --> 00:08:24,879
If you join us now, we'll gladly double
what the English promised you!
116
00:08:32,012 --> 00:08:35,432
Bring it on, Floki!
117
00:08:35,515 --> 00:08:38,643
Evade! Veer full speed to the left!
118
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
The Ultimate Keel Wrecker!
119
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
Oh no, I missed?
120
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Full speed! Break away!
121
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Men, take them down.
122
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Yes, sir!
123
00:08:58,747 --> 00:09:00,790
Retreat!
124
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Hey, Floki!
125
00:09:08,048 --> 00:09:10,633
Ask King Sweyn for me,
126
00:09:10,717 --> 00:09:14,888
if he's grown tired of always winning.
127
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
There was no indication
that he could be convinced.
128
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
I see.
129
00:09:28,902 --> 00:09:30,361
How irritating.
130
00:09:30,445 --> 00:09:32,697
What shall we do?
131
00:09:38,953 --> 00:09:40,747
Attack once again immediately.
132
00:10:00,141 --> 00:10:01,017
Shit!
133
00:10:13,947 --> 00:10:14,906
All right!
134
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
Damn! They've reached the bridge.
135
00:10:21,329 --> 00:10:22,247
That bastard!
136
00:10:23,289 --> 00:10:24,124
Hurry!
137
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Damn it!
138
00:10:25,583 --> 00:10:27,502
No! We're not hitting them!
139
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Bring more stones!
140
00:10:28,837 --> 00:10:30,505
Out of the way.
141
00:10:31,005 --> 00:10:31,840
Amazing.
142
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
Here you go!
143
00:10:40,723 --> 00:10:42,642
Did you see that?
144
00:10:42,725 --> 00:10:45,186
That's my Ultimate Log Drop!
145
00:10:45,270 --> 00:10:47,480
-That's how it's done.
-Impressive.
146
00:10:47,564 --> 00:10:48,565
Next!
147
00:10:48,648 --> 00:10:49,816
Quickly!
148
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
Yes, sir!
149
00:10:56,531 --> 00:10:58,491
What's wrong, army of Sweyn?
150
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
Is that all you got?
151
00:11:01,327 --> 00:11:04,455
If you try harder, I think you can do it!
152
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
But at this rate,
153
00:11:06,624 --> 00:11:09,419
it'll take 100 years before London bridge…
154
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
Here comes someone interesting.
155
00:11:24,559 --> 00:11:26,227
Thorfinn, can you hear me?
156
00:11:26,978 --> 00:11:29,522
See the giant up front with the log up?
157
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
That's Thorkell!
158
00:11:32,442 --> 00:11:34,194
It's no use! Halt the ship!
159
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
If we get any closer, we'll be killed!
160
00:11:36,571 --> 00:11:38,239
Rotate to the left!
161
00:11:38,323 --> 00:11:39,616
Hold out a little longer!
162
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
All right, that's enough!
163
00:11:44,287 --> 00:11:45,705
Jump!
164
00:11:46,414 --> 00:11:48,583
None of you lay a hand on him!
165
00:11:48,666 --> 00:11:51,085
This happy-go-lucky fool…
166
00:11:52,045 --> 00:11:53,463
is mine!
167
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
Here we go!
168
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
Bastard.
169
00:12:03,640 --> 00:12:04,849
Come on!
170
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
You can fight,
171
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
young one.
172
00:12:26,037 --> 00:12:28,289
Nobody touch him.
173
00:12:28,998 --> 00:12:32,293
I must answer his surprise attack myself.
174
00:12:35,088 --> 00:12:36,422
It's a one-on-one fight!
175
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
Come at me, little one!
176
00:12:45,223 --> 00:12:47,058
One-on-one with bare fists…
177
00:12:47,642 --> 00:12:48,643
He's mocking me.
178
00:13:00,780 --> 00:13:02,532
He was aiming for my wrist?
179
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
Nice one, little man.
180
00:13:09,330 --> 00:13:10,873
No wonder he's confident.
181
00:13:11,374 --> 00:13:12,959
I'm dead if that giant…
182
00:13:13,835 --> 00:13:15,628
lands one hit.
183
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
I like you!
184
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
This old man is all fired up!
185
00:13:21,175 --> 00:13:22,010
What?
186
00:13:28,182 --> 00:13:29,225
Oops!
187
00:13:33,021 --> 00:13:34,605
That was a close one.
188
00:13:37,150 --> 00:13:38,026
I can't reach him.
189
00:13:39,277 --> 00:13:41,362
His weak spots are too high up.
190
00:13:42,280 --> 00:13:44,782
His armpit, his neck…
191
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
All right.
192
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
He's low.
193
00:13:53,750 --> 00:13:54,792
In that case,
194
00:13:55,335 --> 00:13:56,461
I'll kick him!
195
00:13:56,544 --> 00:13:57,628
I'll get in close!
196
00:14:02,425 --> 00:14:03,843
Oh dear…
197
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Ouch, that hurts!
198
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
But now, I've caught you!
199
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
-He got him!
-That's it, Captain!
200
00:14:26,949 --> 00:14:27,784
Kill him!
201
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Not yet!
202
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
All right!
203
00:14:34,540 --> 00:14:35,750
God damin it.
204
00:14:36,250 --> 00:14:37,752
This is no good.
205
00:14:37,835 --> 00:14:39,921
Thorfinn's getting his ass kicked.
206
00:14:40,546 --> 00:14:42,632
I guess it was impossible after all.
207
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
Askeladd, that's the signal.
208
00:14:48,262 --> 00:14:50,223
Oh, it's time to retreat.
209
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Retreat!
210
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
All battalions withdraw!
211
00:14:57,105 --> 00:14:58,815
Oh, no.
212
00:15:00,024 --> 00:15:03,111
The battle finished
as I was playing with the little one.
213
00:15:03,611 --> 00:15:06,489
Oh, it seems they've abandoned you.
214
00:15:06,572 --> 00:15:07,615
Poor thing.
215
00:15:08,157 --> 00:15:10,159
And you gave it your all.
216
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Oh, is he dead?
217
00:15:13,663 --> 00:15:16,082
Hey!
218
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
You still have your fighting spirit.
219
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
For a small soldier,
you're very impressive.
220
00:15:48,614 --> 00:15:51,701
Warrior, what is your name?
221
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
Thorfinn.
222
00:16:01,043 --> 00:16:03,296
I am Thorfinn, son of Thors.
223
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Thors?
224
00:16:06,299 --> 00:16:09,093
By "Thors," do you mean--
225
00:16:12,180 --> 00:16:14,098
Oh my, he's gone.
226
00:16:16,684 --> 00:16:18,311
What do we do, Captain?
227
00:16:18,394 --> 00:16:19,228
Shoot him?
228
00:16:20,938 --> 00:16:22,106
No.
229
00:16:22,607 --> 00:16:24,233
We'll let him go for today.
230
00:16:25,818 --> 00:16:29,405
Hey! Warrior Thorfinn!
231
00:16:30,072 --> 00:16:31,491
That was fun!
232
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
Let's do it again!
233
00:16:34,577 --> 00:16:37,038
Next time, we'll finish this!
234
00:16:37,622 --> 00:16:39,874
That's a promise!
235
00:16:50,843 --> 00:16:52,220
It hurts…
236
00:16:52,303 --> 00:16:53,721
Kill me please…
237
00:16:53,804 --> 00:16:56,182
Does anyone want to be finished off?
238
00:16:56,265 --> 00:16:57,808
I can do mercy killings.
239
00:17:01,854 --> 00:17:03,481
This one's no good.
240
00:17:04,148 --> 00:17:05,525
He's been gutted.
241
00:17:06,108 --> 00:17:07,360
He can't be saved.
242
00:17:07,443 --> 00:17:10,363
Hey! Bring some onion soup over here!
243
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Torgrim! Deal with this one.
244
00:17:19,205 --> 00:17:20,039
I see.
245
00:17:20,873 --> 00:17:22,333
London won't fall.
246
00:17:23,501 --> 00:17:26,379
No, it's not that it won't fall.
247
00:17:26,879 --> 00:17:28,965
We just need more time.
248
00:17:30,007 --> 00:17:32,426
How much time, Floki?
249
00:17:33,135 --> 00:17:36,514
Well, depending on how much
they've stockpiled…
250
00:17:37,557 --> 00:17:38,891
it could take a year.
251
00:17:38,975 --> 00:17:41,519
No, if all goes well, half a year.
252
00:17:42,103 --> 00:17:43,688
It's already autumn.
253
00:17:44,188 --> 00:17:47,525
We cannot waste time on just one city.
254
00:17:49,610 --> 00:17:52,029
The overall outcome is what's important.
255
00:17:52,530 --> 00:17:58,452
No matter what,
capturing all of England is the priority.
256
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
Yes.
257
00:18:00,371 --> 00:18:02,164
Have the main army move west.
258
00:18:02,915 --> 00:18:07,336
I will leave 4,000 soldiers
to continue the siege of London.
259
00:18:08,004 --> 00:18:08,963
As you wish.
260
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
To command the 4,000…
261
00:18:15,678 --> 00:18:17,013
Yes, let's see…
262
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
I will leave it to Canute.
263
00:18:24,228 --> 00:18:27,106
It is a good opportunity
to exhibit his prowess as a man.
264
00:18:27,189 --> 00:18:28,065
What?
265
00:18:28,566 --> 00:18:31,527
But this is different
from what we discussed?
266
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
Didn't you say His Highness
was brought along only to observe?
267
00:18:36,699 --> 00:18:41,120
Ragnar, stand down.
This is His Majesty's will.
268
00:18:41,203 --> 00:18:44,874
The whole of the army can't beat Thorkell.
269
00:18:44,957 --> 00:18:48,252
Fighting with only a fifth
of our strength is impossible!
270
00:18:48,878 --> 00:18:52,089
It would do him no good otherwise.
271
00:18:52,173 --> 00:18:53,132
But…
272
00:18:53,716 --> 00:18:57,053
The battlefield will only compound
His Highness's anxiety.
273
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
You're in part
responsible for that, Ragnar.
274
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Perhaps the Christian teachings
are at fault.
275
00:19:05,019 --> 00:19:08,981
He has grown up peculiarly weak
despite being a man.
276
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
You have spoiled him as his attendant.
277
00:19:13,736 --> 00:19:14,570
My…
278
00:19:14,654 --> 00:19:16,113
My apologies.
279
00:19:17,531 --> 00:19:20,743
Appoint the siege regiment to Canute.
280
00:19:21,410 --> 00:19:24,789
As his attendant,
you will be his second-in-command.
281
00:19:37,677 --> 00:19:38,511
His Highness…
282
00:20:20,261 --> 00:20:21,846
My shoulder is dislocated.
283
00:20:22,555 --> 00:20:24,348
My right ankle is sprained.
284
00:20:25,182 --> 00:20:26,934
And several ribs are broken.
285
00:20:29,478 --> 00:20:32,148
Damn that monster!
286
00:20:35,025 --> 00:20:36,277
Hey, do you see them?
287
00:20:38,529 --> 00:20:39,655
Well,
288
00:20:39,739 --> 00:20:42,491
most of them are withdrawing.
289
00:20:43,492 --> 00:20:44,994
Which means…
290
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
Did we win?
291
00:20:49,290 --> 00:20:50,207
We won?
292
00:20:50,708 --> 00:20:54,170
-They hightailed it out of here.
-Then that means we won.
293
00:20:55,755 --> 00:20:57,006
What is this?
294
00:20:57,673 --> 00:20:59,550
What's going on?
295
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
We did it! We are victorious!
296
00:21:01,719 --> 00:21:02,553
What?
297
00:21:04,472 --> 00:21:06,056
Hey!
298
00:21:06,140 --> 00:21:07,516
Hey!
299
00:21:07,600 --> 00:21:09,852
Keep fighting!
300
00:21:09,935 --> 00:21:11,353
Hey, wait!
301
00:21:12,229 --> 00:21:13,063
Hey!
302
00:21:16,108 --> 00:21:18,152
You idiots!
303
00:21:19,236 --> 00:21:22,031
You're just conceding London?
304
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
Come back, you cowards!
305
00:21:25,034 --> 00:21:27,870
Fight me!
306
00:21:34,585 --> 00:21:35,711
What a pain.
307
00:21:36,212 --> 00:21:37,838
That bastard Thorkell.
308
00:21:41,634 --> 00:21:44,470
What happened to you? You ended up living.
309
00:21:44,553 --> 00:21:47,306
Dear me, you're in a sorry state.
310
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
This time you had
a difficult opponent, Thorfinn.
311
00:21:55,314 --> 00:21:58,776
By the way, we are marching to Wessex.
What will you do?
312
00:21:59,443 --> 00:22:01,904
We'll leave you behind if you can't walk.
313
00:22:24,385 --> 00:22:26,470
We'll get paid in Wessex!
314
00:22:26,554 --> 00:22:29,682
-I'm itching for a fight.
-Don't you only have one arm?
315
00:22:29,765 --> 00:22:31,392
I'll still take anyone.
316
00:22:31,892 --> 00:22:33,060
I'll kill them.
317
00:22:48,576 --> 00:22:50,119
That was fun!
318
00:22:51,245 --> 00:22:52,830
Let's do it again!
319
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
These damn monsters.
320
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
What the hell…
321
00:23:04,800 --> 00:23:06,677
is so entertaining about war?
322
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtitle translation by Astrid Oliver