1 00:00:23,148 --> 00:00:24,942 Hace un frío que pela. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 ¿Cuánto estaremos aquí sin hacer nada? 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,030 Aquí no ganaremos dinero. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,616 El príncipe se acobardó. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 Deberíamos haber ido a Wessex. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,621 Sin duda. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 En serio, qué mala pata… 8 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 ¡Viene otra! 9 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 ¡Cuidado! ¡Apartaos! 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 ¡Venga! 11 00:01:02,938 --> 00:01:05,023 ¡Daos prisa y venid a por mí! 12 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 ¡No iréis al Valhalla si os quedáis ahí parados! 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 ¿Sois espantapájaros o qué? 14 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 - Cabrón. - No lo aguanto más. 15 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 ¿Es que ninguno es lo bastante hombre para pelear? 16 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 ¡Ragnar! 17 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 Permitir sus ofensas es una deshonra para nosotros. 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 ¡Debemos atacar! 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 ¡Estamos listos para luchar! 20 00:01:35,554 --> 00:01:38,890 Somos 4000, seguro que venceremos a Thorkell. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Aún no. 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,186 Nos enfrentamos a Thorkell. 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,563 Seamos precavidos. 24 00:01:45,188 --> 00:01:48,108 Su majestad nos encargó el asedio. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 Podemos mostrar nuestra valía… 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 ¡No! 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Cuando llegue el momento, su alteza dará la orden. 28 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 De momento, no atacaremos. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,162 ¡Ragnar! 30 00:02:06,084 --> 00:02:09,212 "Pero Jesús le dijo: 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 'Deja tu espada en su lugar, 32 00:02:13,050 --> 00:02:15,010 porque todo el que use una espada 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,346 perecerá a manos de una'". 34 00:02:19,348 --> 00:02:23,810 Padre, siento interrumpirle, ¿nos deja a solas? 35 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 ¿A quién le importan las órdenes de un príncipe cobarde? 36 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 No nos quedaremos callados. 37 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 ¡Vamos a hacerlo! 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 ¡Sí, eso! 39 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 No se preocupe. 40 00:02:39,910 --> 00:02:43,246 Cuando llegue el invierno, nos ordenarán retirarnos. 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,415 Hasta entonces, paciencia. 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,047 ¿Cree que es una broma? 43 00:02:52,130 --> 00:02:53,215 Dios, 44 00:02:53,715 --> 00:02:56,009 protege a su alteza. 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,470 Maldita sea. 46 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 Qué oponentes tan penosos… 47 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 El comandante lo da todo. 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 ¿Vuelven a molestarte? 49 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Calla, Asgeir. 50 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 ¡Si no luchan contra nosotros, no hay guerra! 51 00:03:11,942 --> 00:03:14,027 Gritas mucho. 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Están siendo cautelosos. 53 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 Están bajo el mando del príncipe de Dinamarca. 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 ¿Eh? 55 00:03:23,412 --> 00:03:24,287 ¿Qué? 56 00:03:24,788 --> 00:03:26,164 ¿El príncipe está aquí? 57 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 ¿No te lo había contado? 58 00:03:29,000 --> 00:03:31,670 Es Canuto, el segundo en la línea de sucesión. 59 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Madre está aquí. 60 00:05:41,383 --> 00:05:42,717 Ylva también. 61 00:05:45,178 --> 00:05:48,557 Ari y los otros holgazanean en vez de cuidar a las ovejas, 62 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 aunque el otro día armaran un revuelo por una oveja perdida. 63 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 Ah, sí. Es la hora de la cena. 64 00:05:58,233 --> 00:06:00,068 ¡Iré a avisar a padre! 65 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 ¡Padre! 66 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 ¡Padre! 67 00:06:15,250 --> 00:06:18,587 Esta noche, cenaremos carne para celebrar Yule. 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,757 Ah, es verdad. El solsticio de invierno ya está aquí. 69 00:06:23,341 --> 00:06:26,177 Con tanto calor, se me había olvidado. 70 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 Qué sitio tan bonito. 71 00:06:31,641 --> 00:06:33,602 Hay mucho pasto. 72 00:06:33,685 --> 00:06:35,937 Venir aquí fue la decisión correcta. 73 00:06:37,022 --> 00:06:42,027 Ylva dice que es poco práctico porque no hay esclavos, 74 00:06:42,694 --> 00:06:45,447 pero nunca hemos tenido ninguno. 75 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Siempre está igual. 76 00:06:50,285 --> 00:06:51,912 Este sitio me gusta. 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,790 Desde que llegamos, parece que madre está mejor. 78 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Thorfinn. 79 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 ¿Qué? 80 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 Eres mi hijo mayor. 81 00:07:05,258 --> 00:07:08,303 Debes proteger a tu madre y tu hermana. 82 00:07:08,803 --> 00:07:09,679 ¿Entendido? 83 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 Sí. 84 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Las dos esperan a que vuelvas a casa. 85 00:07:17,771 --> 00:07:22,442 Tener a gente así en tu vida es un motivo de felicidad. 86 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 ¿Lo entiendes? 87 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Sí. 88 00:07:34,704 --> 00:07:38,833 Por eso deberías renunciar a tu venganza. 89 00:07:38,917 --> 00:07:41,920 ¿Crees que la venganza me haría feliz? 90 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 ¡El pueblo! 91 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 Padre, ¿qué hacemos? ¡Los atacan! 92 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 ¡Madre! ¡Ylva! 93 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 ¡Padre! 94 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 Eso no era mi país. 95 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 Hacía calor, 96 00:09:06,296 --> 00:09:10,008 y la hierba ondulaba en praderas que no acababan nunca. 97 00:09:33,865 --> 00:09:37,702 NOVIEMBRE DE 1013 D. C. A LAS AFUERAS DE BATH 98 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 Me pregunto en qué narices piensa nuestro líder. 99 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 El invierno llegará pronto. 100 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 La mayor parte del ejército está en el norte. 101 00:10:11,319 --> 00:10:14,823 Y nosotros aquí, atacando pueblos grises como este. 102 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 Bueno, al menos ganaremos algo antes de irnos a casa. 103 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 Pues deberíamos atacar una ciudad. 104 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Bristol está cerca, ¿no? 105 00:10:25,375 --> 00:10:26,960 No seas idiota. 106 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 ¿Qué pueden hacer solo 100 hombres? 107 00:10:29,796 --> 00:10:31,840 ¿Qué? ¿Idiota? 108 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 ¿Me has llamado idiota? 109 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 Anda, ¿me has oído? 110 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 Supongo que tus oídos no son idiotas. 111 00:10:38,680 --> 00:10:40,431 ¿Qué has dicho, desgraciado? 112 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 ¿Algún problema? 113 00:10:45,520 --> 00:10:50,066 Saquearemos dos o tres pueblos más y habremos acabado este año. 114 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Más suerte el año que viene. 115 00:10:54,445 --> 00:10:56,406 Me pregunto si habrá otro año. 116 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ¿Eh? 117 00:10:58,241 --> 00:11:01,828 Llevamos diez años saqueando Inglaterra. 118 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 Este año ha sido muy cruel. 119 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 Hasta el rey de Inglaterra ha huido del país. 120 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 El rey de Dinamarca ya ha ganado. 121 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 La guerra ha acabado. 122 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 ¿Tú crees? ¿No es muy pronto para decirlo? 123 00:11:19,345 --> 00:11:22,765 Londres aún tiene a Thorkell. 124 00:11:22,849 --> 00:11:25,768 Viste la fuerza desproporcionada de ese malnacido. 125 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Thorkell, ¿eh? 126 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Es muy fuerte, sí. 127 00:11:29,856 --> 00:11:32,775 Pero es un guerrero nórdico, como nosotros. 128 00:11:32,859 --> 00:11:36,905 Inglaterra ha perdido, seguro que los deja tirados. 129 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 - ¡Mátalo! - Ay… 130 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 ¿Otra vez? 131 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 Eh, parad ya. 132 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 ¿Qué pasa aquí? 133 00:11:52,712 --> 00:11:55,215 Ake ha llamado idiota a Tore. 134 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 Tore se ha enfadado, 135 00:11:57,675 --> 00:12:00,887 Ake no se ha disculpado y los insultos han seguido. 136 00:12:00,970 --> 00:12:03,765 - ¿Qué le ha dicho? - Ladrón de ganado. 137 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 Ya veo. 138 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Qué se le va a hacer. 139 00:12:11,898 --> 00:12:15,735 Avisad a Askeladd de quién muere. 140 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 Qué incordio. 141 00:12:38,841 --> 00:12:40,385 Es una tierra fértil. 142 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Parece la tierra de mi sueño. 143 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 No se parece en nada a Islandia. 144 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 Ahora el pueblo estará todo cubierto de nieve. 145 00:13:20,925 --> 00:13:23,428 Sí que madrugas, Thorfinn. 146 00:13:26,139 --> 00:13:28,433 El sol aún no ha salido. 147 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 ¿Los hombres hacían ruido y no podías dormir? 148 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 No se lo tengas en cuenta. 149 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Están frustrados, no han hecho más que marchar. 150 00:13:52,040 --> 00:13:54,834 A veces lo necesitan para relajarse. 151 00:13:54,917 --> 00:13:56,878 No me hables con esas confianzas. 152 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 No te hagas la idea equivocada. 153 00:14:02,925 --> 00:14:05,011 No soy tu amigo. 154 00:14:06,179 --> 00:14:09,974 Intentas manipularme, ¿verdad? 155 00:14:10,058 --> 00:14:12,393 Sigue teniéndotelo así de creído, 156 00:14:13,186 --> 00:14:17,565 pero un día te cortaré el cuello. 157 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Das mucho miedo. 158 00:14:22,236 --> 00:14:26,240 Si aquel niñito arremete contra mí, es que ha crecido. 159 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Bueno, el tiempo está de tu parte. 160 00:14:34,082 --> 00:14:37,001 Tú creces y yo solo hago que envejecer. 161 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 Se acerca el día en que perderé. 162 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 Es lo normal. 163 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 Hasta el más fuerte acaba muriendo. 164 00:14:47,512 --> 00:14:49,347 Mira a tu alrededor, Thorfinn. 165 00:14:50,390 --> 00:14:56,020 Estas piedras no las pusieron los sajones que hoy habitan Inglaterra. 166 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 Esto es obra del pueblo anterior a los sajones. 167 00:15:01,609 --> 00:15:03,778 Eran una raza fuerte. 168 00:15:05,363 --> 00:15:08,449 Pero, hace 500 años, los sajones los aniquilaron. 169 00:15:09,992 --> 00:15:11,327 Eran romanos. 170 00:15:12,453 --> 00:15:14,539 El país se llamaba Britania. 171 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Era una civilización sofisticada. 172 00:15:22,130 --> 00:15:23,714 Mucho más que la nuestra. 173 00:15:26,092 --> 00:15:27,802 Ve al grano. 174 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 ¿Qué quieres decir? 175 00:15:30,138 --> 00:15:31,889 Eres muy impaciente, ¿eh? 176 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 Deberías escuchar a tus mayores. 177 00:15:35,726 --> 00:15:37,145 Lo que quiero decir es… 178 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 que el mundo de los hombres envejece de forma lenta pero segura. 179 00:15:43,609 --> 00:15:46,154 Los sajones eliminaron a los romanos, 180 00:15:46,237 --> 00:15:50,199 y ahora nosotros eliminamos a los sajones. 181 00:15:51,409 --> 00:15:54,579 Y la gloria del Imperio romano 182 00:15:55,329 --> 00:15:57,123 quedará olvidada en el pasado. 183 00:16:00,501 --> 00:16:04,005 De cualquier modo, según los cristianos, 184 00:16:04,088 --> 00:16:09,343 el juicio final llegará en 20 años. 185 00:16:16,184 --> 00:16:19,937 Dicen que, cuando llegue el día, Dios matará a todos los humanos 186 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 y el mundo será destruido. 187 00:16:25,359 --> 00:16:26,569 El Ragnarök. 188 00:16:32,200 --> 00:16:33,701 Mira, Thorfinn. 189 00:16:34,202 --> 00:16:35,870 ¿Verdad que tiene gracia? 190 00:16:38,039 --> 00:16:41,918 Es el amanecer de la era del crepúsculo. 191 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 Viene un caballo. 192 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 ¿Un soldado inglés? 193 00:17:05,608 --> 00:17:08,653 No, no es un enemigo. 194 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Qué raro. 195 00:17:11,489 --> 00:17:13,991 Deberíamos ser los únicos aquí. 196 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 ¡Oye! 197 00:17:16,369 --> 00:17:17,870 ¡Tú! ¡Alto! 198 00:17:18,955 --> 00:17:22,041 Soy Askeladd, estoy al servicio del rey Sven. 199 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 ¿De dónde vienes? 200 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 ¿Sois parte del ejército principal? 201 00:17:28,923 --> 00:17:31,634 Estoy con Ragnar, al mando del príncipe Canuto. 202 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 - Traigo un mensaje… - El príncipe Canuto… 203 00:17:34,220 --> 00:17:35,763 ¿Están aquí? 204 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Por desgracia, están mucho más al norte. 205 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 Vuelven a casa. 206 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 ¿Y qué hacéis vosotros por aquí? 207 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Paramos en ese pueblo a hacer algo de dinero. 208 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 ¿Os separasteis sin permiso? 209 00:17:53,573 --> 00:17:55,992 No seas tan estricto. 210 00:17:56,492 --> 00:18:01,831 Tu caballo estará cansado. ¿Por qué no lo cambias por uno nuevo? 211 00:18:03,958 --> 00:18:05,126 ¿Thorkell? 212 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Sí, ya casi ha llegado. 213 00:18:11,674 --> 00:18:15,344 Son unos 500 hombres, trae a sus más acérrimos seguidores. 214 00:18:15,928 --> 00:18:20,391 Siguen los pasos del ejército principal, pronto llegarán a Marlborough. 215 00:18:20,474 --> 00:18:23,769 ¿Es eso cierto? ¿500 hombres contra todo el ejército? 216 00:18:23,853 --> 00:18:25,896 ¿Se le va la olla? Ese Thorkell. 217 00:18:25,980 --> 00:18:27,607 ¿Y los que asedian Londres? 218 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Canuto tenía unos 4000 hombres. 219 00:18:30,735 --> 00:18:34,238 Los hicieron papilla hace tiempo. 220 00:18:34,822 --> 00:18:37,283 Soy uno de los supervivientes. 221 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 ¿Qué es eso? 222 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Thorkell lideró el ataque al salir de la fortaleza. 223 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Eran todos fuertes como osos. 224 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 No teníamos nada que hacer. 225 00:19:30,002 --> 00:19:32,213 Van directos al ejército principal. 226 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 ¡Alteza! 227 00:19:38,094 --> 00:19:41,722 Señor, concédeles el descanso eterno. 228 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 - Salva sus almas… - ¡Alteza! 229 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 ¡Thorkell se acerca! 230 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Debemos irnos. 231 00:19:58,155 --> 00:20:00,658 ¡He encontrado al príncipe! 232 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 ¿Y luego? 233 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 ¿Qué pasó con Canuto? 234 00:20:11,961 --> 00:20:15,631 Lo capturaron. Está con los hombres de Thorkell. 235 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 Los supervivientes se concentran en salvar a su alteza, 236 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 pero no somos ni 400 hombres. 237 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 No tienen la moral alta. 238 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Voy a pedir apoyo al ejército principal. 239 00:20:29,437 --> 00:20:33,065 Uníos a nosotros. Hasta 100 hombres serían de gran ayuda. 240 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 ¿Qué hacemos? 241 00:20:41,907 --> 00:20:43,576 Tú eres el que decide, 242 00:20:43,659 --> 00:20:44,702 Askeladd. 243 00:20:51,792 --> 00:20:56,255 Qué se le va a hacer. No es momento de irse pacíficamente con el crepúsculo. 244 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 ¿Qué? 245 00:21:00,801 --> 00:21:02,553 ¿No lo oyes, Bjorn? 246 00:21:06,849 --> 00:21:11,020 Es el sonido del Ragnarök, se acerca. 247 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 ¿Qué? 248 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Enterradlo. 249 00:21:34,794 --> 00:21:36,545 A su caballo también. 250 00:21:36,629 --> 00:21:37,546 Has… 251 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 ¿Me habéis oído? 252 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 ¡Escuchadme bien! 253 00:21:44,261 --> 00:21:48,432 Vamos a ir a salvar al príncipe Canuto. 254 00:21:48,516 --> 00:21:50,226 ¡De Thorkell y sus hombres! 255 00:21:50,726 --> 00:21:52,645 Pero iremos solos. 256 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 ¡Nos jugaremos el todo por el todo! 257 00:21:56,190 --> 00:22:00,611 Su alteza el príncipe Canuto es el segundo en la línea de sucesión. 258 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 Da igual a quién lo entreguemos, la recompensa será generosa. 259 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 ¿Os lo imagináis? 260 00:22:09,411 --> 00:22:14,375 Dinamarca o Inglaterra nos pagarán una fortuna. 261 00:22:15,376 --> 00:22:18,796 No dejaremos que nadie nos la arrebate. 262 00:22:20,297 --> 00:22:21,298 Sí. 263 00:22:21,966 --> 00:22:23,217 ¡Sí, hagámoslo! 264 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 ¡Venceremos! 265 00:22:24,802 --> 00:22:26,136 ¡Vamos allá! 266 00:22:35,646 --> 00:22:38,357 ¿Qué intentas haciendo que se alboroten? 267 00:22:38,899 --> 00:22:40,734 Nos enfrentamos a Thorkell. 268 00:22:40,818 --> 00:22:43,153 - ¿Podemos ganar? - Quién sabe. 269 00:22:43,237 --> 00:22:45,865 ¿Qué…? ¿"Quién sabe"? 270 00:22:45,948 --> 00:22:47,157 ¡Oye! 271 00:22:48,200 --> 00:22:50,286 Es la era del crepúsculo, Bjorn. 272 00:22:51,787 --> 00:22:55,541 Si tenemos que irnos, que sea por la puerta grande. 273 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtítulos: Juan Villena Mateos