1
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Hace frío aquí.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
¿Cuánto tiempo tenemos que esperar?
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,030
No podemos ganar dinero aquí sentados.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,616
El príncipe se acobardó.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
Deberíamos haber ido a Wessex.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,621
No hay duda.
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
En serio, nos tocó lo peor…
8
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
¡Viene otro!
9
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
¡Cuidado!
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
¡Vamos!
11
00:01:02,938 --> 00:01:05,023
¡Apúrense y atáquenme!
12
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
¡No llegarán al Valhalla
si se quedan ahí parados!
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
¿Qué son? ¿Espantapájaros?
14
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
- Maldito desgraciado.
- No me contendré mucho más.
15
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
¿No tienen las agallas para pelear?
16
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
¡Ragnar!
17
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
¡Dejar que nos insulte así
es una deshonra para nosotros!
18
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
¡Debemos tomar represalias!
19
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
¡Estamos listos para pelear!
20
00:01:35,554 --> 00:01:39,057
¡Los 4000 podremos vencer a Thorkell!
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,143
Aún no.
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,186
Hablamos de Thorkell.
23
00:01:43,270 --> 00:01:44,563
No podemos descuidarnos.
24
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
Su Alteza nos puso a cargo del asedio.
25
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
¡Podremos destacarnos como guerreros!
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
¡No!
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Cuando llegue el momento,
Su Alteza dará la orden.
28
00:01:56,491 --> 00:01:58,327
En este momento, resistiremos el ataque.
29
00:01:58,910 --> 00:02:00,162
¡Ragnar!
30
00:02:06,084 --> 00:02:09,796
"Pero Jesús le dijo:
31
00:02:09,880 --> 00:02:12,049
Pon tu espada en su lugar,
32
00:02:13,091 --> 00:02:15,010
porque quienes toman la espada,
33
00:02:15,510 --> 00:02:17,346
perecerán por la espada".
34
00:02:19,348 --> 00:02:20,307
Padre,
35
00:02:20,390 --> 00:02:23,810
lamento interrumpir,
pero ¿nos da un minuto a solas?
36
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
¿A quién le importan las órdenes
de ese príncipe cobarde?
37
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
¡No me quedaré aquí callado!
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
¡Sí! ¡Hagámoslo!
39
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
¡Sí, eso!
40
00:02:37,741 --> 00:02:39,368
No hay de qué preocuparse.
41
00:02:39,910 --> 00:02:43,246
Cuando llegue el invierno,
se dará la orden de retirada.
42
00:02:43,330 --> 00:02:45,415
Solo debemos ser pacientes hasta entonces.
43
00:02:50,629 --> 00:02:52,047
¿Cree que es una broma?
44
00:02:52,130 --> 00:02:53,215
Dios,
45
00:02:53,715 --> 00:02:56,009
por favor, protege a Su Alteza.
46
00:02:57,135 --> 00:02:58,470
Maldición.
47
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Qué oponente tonto…
48
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
El comandante está trabajando duro.
49
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
¿Te están acosando de nuevo?
50
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Cállate, Asgeir.
51
00:03:08,355 --> 00:03:11,858
¡Si no pelean contra nosotros,
no habrá guerra!
52
00:03:11,942 --> 00:03:14,027
Hablas muy fuerte.
53
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
Están siendo cautelosos.
54
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
Es porque su comandante
es el príncipe danés.
55
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
¿Qué?
56
00:03:23,412 --> 00:03:24,287
¿Qué?
57
00:03:24,788 --> 00:03:26,164
¿El príncipe está aquí?
58
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
¿No te lo había dicho?
59
00:03:28,917 --> 00:03:31,795
Creo que es el príncipe Canute,
segundo en la línea de sucesión…
60
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Mamá está aquí.
61
00:05:41,383 --> 00:05:42,717
Ylva también.
62
00:05:45,220 --> 00:05:48,557
Ari holgazanea otra vez
mientras cuida las ovejas,
63
00:05:49,140 --> 00:05:53,019
aunque hicieron un gran alboroto
porque el otro día perdió una.
64
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Cierto. Es hora de cenar.
65
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
¡Debo ir a decírselo a padre!
66
00:06:04,364 --> 00:06:06,116
¡Padre!
67
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
¡Padre!
68
00:06:15,250 --> 00:06:18,879
Esta noche, comeremos carne
para celebrar Yule.
69
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
Cierto.
70
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
Ya es el solsticio de invierno.
71
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
Hace tanto calor que me había olvidado.
72
00:06:28,889 --> 00:06:31,141
Qué lindo lugar.
73
00:06:31,641 --> 00:06:33,602
Hay mucho pasto.
74
00:06:33,685 --> 00:06:35,937
Mudarse aquí fue la decisión correcta.
75
00:06:37,022 --> 00:06:42,027
Ylva dice que es inconveniente vivir aquí
porque no hay esclavos.
76
00:06:42,694 --> 00:06:45,697
Aunque nunca hayamos tenido uno.
77
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Típico de ella.
78
00:06:50,285 --> 00:06:51,995
Me gusta este lugar.
79
00:06:52,579 --> 00:06:55,790
Desde que llegamos,
parece que mamá se siente mejor.
80
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Thorfinn.
81
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
¿Qué?
82
00:07:02,756 --> 00:07:04,424
Eres mi hijo mayor.
83
00:07:05,258 --> 00:07:08,303
Debes proteger a tu madre y a tu hermana.
84
00:07:08,803 --> 00:07:09,679
¿Entiendes?
85
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
Sí.
86
00:07:12,766 --> 00:07:16,019
Las dos esperan tu regreso a casa.
87
00:07:17,771 --> 00:07:22,442
Trae mucha felicidad
tener gente así en tu vida.
88
00:07:28,907 --> 00:07:29,991
¿Entiendes?
89
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Sí.
90
00:07:34,704 --> 00:07:38,833
Por eso deberías dejar de buscar venganza.
91
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
¿Crees que la venganza me haría feliz?
92
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
¡La aldea!
93
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
Padre, ¿qué hacemos? ¡Están atacando!
94
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
¡Madre! ¡Ylva!
95
00:08:31,302 --> 00:08:33,763
¡Padre!
96
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
Esa no era mi aldea…
97
00:09:04,502 --> 00:09:09,924
Era un lugar cálido,
con grandes pastizales verdes…
98
00:09:33,865 --> 00:09:37,702
NOVIEMBRE DE 1013
ALREDEDORES DE BATH
99
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
¿En qué diablos piensa nuestro líder?
100
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Se acerca el invierno.
101
00:10:08,358 --> 00:10:10,819
El ejército principal ya se fue al norte.
102
00:10:11,319 --> 00:10:14,823
Pero nosotros estamos atrapados
en esta triste aldea.
103
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
Bueno, al menos ganaremos
algo de dinero antes de ir a casa.
104
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
En ese caso, deberíamos atacar
una ciudad más grande.
105
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Brístol está cerca, ¿no?
106
00:10:25,375 --> 00:10:26,960
¿Eres estúpido?
107
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
¿Qué pueden hacer solo 100 hombres?
108
00:10:29,796 --> 00:10:31,840
¿Qué? ¿"Estúpido"?
109
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
¿Me llamaste estúpido?
110
00:10:33,466 --> 00:10:35,635
¿Me oíste?
111
00:10:35,718 --> 00:10:38,179
Parece que solo tus oídos
no son estúpidos.
112
00:10:38,680 --> 00:10:40,431
¿Qué dijiste, maldito?
113
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
¿Y qué?
114
00:10:45,520 --> 00:10:50,066
Después de saquear dos o tres aldeas más,
terminaremos el año.
115
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Espero que el año próximo vaya mejor.
116
00:10:54,445 --> 00:10:56,406
Espero que haya otro año.
117
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
¿Qué?
118
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
Llevamos diez años saqueando Inglaterra.
119
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
Este año fue especialmente difícil.
120
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
Hasta el rey de Inglaterra huyó del país.
121
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
El rey de Dinamarca ya ganó.
122
00:11:13,548 --> 00:11:15,216
La guerra terminó.
123
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
¿En serio? ¿No es pronto para decir eso?
124
00:11:19,345 --> 00:11:22,849
Londres aún tiene a Thorkell.
125
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
Viste la fuerza ridícula
que tiene ese desgraciado.
126
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Thorkell, ¿eh?
127
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Es muy fuerte.
128
00:11:29,856 --> 00:11:32,775
Después de todo,
es un guerrero nórdico como nosotros.
129
00:11:32,859 --> 00:11:37,071
Con Inglaterra perdiendo,
no sería una sorpresa si los abandonara.
130
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
- ¡Atrápalo, Tore!
- Cielos…
131
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
¿Otra vez?
132
00:11:48,666 --> 00:11:50,418
¡Ya basta!
133
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
¿Cuál es el problema?
134
00:11:52,712 --> 00:11:55,381
Ake llamó estúpido a Tore.
135
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
Tore se enojó,
136
00:11:57,675 --> 00:12:00,386
pero Ake no se disculpó
y volvió a insultarlo.
137
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
¿Qué le dijo?
138
00:12:02,722 --> 00:12:04,140
Ladrón de ganado.
139
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
Realmente lo dijo.
140
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Entonces no se puede evitar.
141
00:12:11,898 --> 00:12:15,735
Asegúrate de decirle a Askeladd
quién murió.
142
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
Qué molestia.
143
00:12:38,841 --> 00:12:40,385
Es una tierra fértil.
144
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
Parece la tierra de mi sueño.
145
00:12:45,765 --> 00:12:48,351
Es muy diferente a Islandia.
146
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
La aldea debe estar
cubierta de nieve ahora mismo.
147
00:13:20,925 --> 00:13:23,428
Te levantaste temprano, Thorfinn.
148
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
El sol todavía no salió.
149
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
¿Los hombres eran tan ruidosos
que no podías dormir?
150
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
Bueno, no seas duro con ellos.
151
00:13:48,202 --> 00:13:51,956
Desde que vinieron, lo único que han hecho
es marchar, así que están inquietos.
152
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
A veces necesitan
hacer eso para relajarse.
153
00:13:55,001 --> 00:13:56,878
¡No hables como si fuéramos amigos!
154
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Creo que estás equivocado.
155
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
No somos amigos.
156
00:14:06,179 --> 00:14:09,974
Estás tratando de manipularme, ¿no?
157
00:14:10,058 --> 00:14:12,393
Ahora eres engreído…
158
00:14:13,186 --> 00:14:17,565
pero un día te cortaré la garganta.
159
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Das miedo.
160
00:14:22,236 --> 00:14:26,240
Nunca imaginé que un niño
me miraría con furia. Creciste mucho.
161
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Bueno, el tiempo
está del lado de los jóvenes.
162
00:14:34,082 --> 00:14:37,001
Tú creces, pero yo solo envejezco.
163
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Algún día, perderé contigo.
164
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Es natural.
165
00:14:42,715 --> 00:14:45,093
Todos morimos, incluso los más fuertes.
166
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
Mira a tu alrededor, Thorfinn.
167
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
Estas piedras no fueron puestas aquí
168
00:14:53,601 --> 00:14:56,020
por los ingleses de hoy, los sajones.
169
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Esto fue obra de la gente
que precedió a los sajones.
170
00:15:01,609 --> 00:15:03,778
Eran una raza fuerte.
171
00:15:05,363 --> 00:15:08,449
Pero hace 500 años,
los sajones los diezmaron.
172
00:15:09,992 --> 00:15:11,536
Los romanos.
173
00:15:12,453 --> 00:15:14,747
El país se llamaba Britannia.
174
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Era una civilización sofisticada.
175
00:15:22,130 --> 00:15:23,714
Mucho más que la nuestra.
176
00:15:26,092 --> 00:15:27,802
Deja de irte por las ramas.
177
00:15:28,344 --> 00:15:29,554
¿Cuál es tu punto?
178
00:15:30,138 --> 00:15:31,889
Eres muy impaciente.
179
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
Deberías escuchar a los mayores.
180
00:15:35,726 --> 00:15:37,145
Bueno, mi punto es…
181
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
que la humanidad envejece
de forma lenta pero segura.
182
00:15:43,609 --> 00:15:46,154
Los sajones destruyeron a los romanos,
183
00:15:46,237 --> 00:15:50,199
y ahora nosotros
destruiremos a los sajones.
184
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Y la gloria del Imperio Romano
185
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
se desvanecerá en el pasado.
186
00:16:00,501 --> 00:16:04,005
De todos modos,
según lo que dicen los cristianos,
187
00:16:04,088 --> 00:16:09,343
el Juicio Final nos llegará en 20 años.
188
00:16:16,184 --> 00:16:19,937
Se dice que, cuando llegue ese día,
Dios matará a todos,
189
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
y el mundo que conocemos será destruido.
190
00:16:25,359 --> 00:16:26,569
Ragnarok.
191
00:16:32,200 --> 00:16:33,701
Mira, Thorfinn.
192
00:16:34,202 --> 00:16:35,870
¿No es gracioso?
193
00:16:38,039 --> 00:16:41,918
El amanecer en una era crepuscular.
194
00:16:59,185 --> 00:17:00,645
Se acerca un caballo.
195
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
¿Un soldado inglés?
196
00:17:05,608 --> 00:17:08,819
No, es un aliado.
197
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Qué extraño.
198
00:17:11,489 --> 00:17:14,116
Deberíamos ser los únicos por aquí.
199
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
¡Oye!
200
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
¡Tú! ¡Alto!
201
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
¡Somos el ejército Askeladd,
al mando del rey Sweyn!
202
00:17:22,124 --> 00:17:24,168
¿De dónde vienes?
203
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
¿Eres parte del ejército principal?
204
00:17:28,965 --> 00:17:31,634
¡Estoy con Ragnar,
al mando del Príncipe Canute!
205
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
- Vengo con un mensaje…
- Príncipe Canute…
206
00:17:34,220 --> 00:17:35,763
¿Están por aquí?
207
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Lamentablemente,
el ejército principal ya viajó al norte.
208
00:17:41,102 --> 00:17:43,521
Regresan a la base.
209
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
¿Y qué haces aquí?
210
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
Bueno, pasamos por esa aldea
para ganar dinero.
211
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
¿Te separaste por tu propia voluntad?
212
00:17:53,573 --> 00:17:55,992
Bueno, no seas tan estricto.
213
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
Tu caballo luce cansado.
214
00:17:58,703 --> 00:18:02,039
¿Quieres cambiarlo por uno nuevo?
215
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
¿Thorkell lo hizo?
216
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Sí. Ya casi está aquí.
217
00:18:11,674 --> 00:18:13,134
Hay unos 500 hombres,
218
00:18:13,217 --> 00:18:15,344
y solo trajo a sus seguidores más fieles.
219
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
Rastrearon los pasos
del ejército principal.
220
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
Pronto llegarán a Marlborough.
221
00:18:20,474 --> 00:18:21,851
¿En serio?
222
00:18:21,934 --> 00:18:23,769
¿Atacarán solo con 500 hombres?
223
00:18:23,853 --> 00:18:25,938
¿Thorkell Está loco?
224
00:18:26,022 --> 00:18:27,565
¿Y el ejército en Londres?
225
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
El príncipe Canute tenía 4000 hombres.
226
00:18:30,735 --> 00:18:34,739
Los derrotaron hace bastante.
227
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Soy uno de los sobrevivientes.
228
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
¿Qué es eso?
229
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Thorkell lideró el ataque desde el fuerte.
230
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Todos eran tan fuertes como un oso.
231
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
No pudimos hacer nada.
232
00:19:30,002 --> 00:19:32,338
Van directo tras el ejército principal.
233
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
¡Su Alteza!
234
00:19:38,094 --> 00:19:41,722
Señor, por favor, que descansen en paz
235
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
- y salven sus almas…
- ¡Su Alteza!
236
00:19:44,308 --> 00:19:45,935
¡Thorkell está cerca!
237
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Debemos irnos ahora.
238
00:19:58,155 --> 00:20:00,658
¡Encontré al príncipe!
239
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
¿Y luego?
240
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
¿Qué le pasó al príncipe Canute?
241
00:20:11,961 --> 00:20:13,713
Lo tomaron prisionero.
242
00:20:13,796 --> 00:20:15,631
Está con el ejército de Thorkell.
243
00:20:16,424 --> 00:20:20,720
Los soldados que quedaron
intentan reagruparse para salvarlo,
244
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
pero quedan menos de 400 hombres.
245
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Y la moral está muy baja.
246
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Voy a pedir ayuda al ejército principal.
247
00:20:29,437 --> 00:20:31,147
Únanse a nosotros.
248
00:20:31,230 --> 00:20:33,065
Hasta 100 hombres serían de gran ayuda.
249
00:20:40,406 --> 00:20:41,824
¿Qué hacemos?
250
00:20:41,907 --> 00:20:44,702
Tú eres quien decide, Askeladd.
251
00:20:51,792 --> 00:20:56,255
Cielos. No es momento
de desaparecer en el crepúsculo.
252
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
¿Qué?
253
00:21:00,801 --> 00:21:02,553
¿No lo oyes, Bjorn?
254
00:21:06,849 --> 00:21:11,020
El sonido del Ragnarok acercándose.
255
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
¿Qué?
256
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
Entiérrenlo.
257
00:21:34,794 --> 00:21:36,545
Y al caballo que montaba.
258
00:21:36,629 --> 00:21:37,546
Tú…
259
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
¡Oigan, desgraciados!
260
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
¡Escuchen bien!
261
00:21:44,261 --> 00:21:48,432
Vamos a salvar al príncipe Canute.
262
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
¡Enfrentaremos
a los 500 hombres de Thorkell!
263
00:21:50,726 --> 00:21:52,645
¡Pero no pediremos ayuda!
264
00:21:53,145 --> 00:21:55,689
¡Es momento de arriesgarlo todo!
265
00:21:56,190 --> 00:22:00,611
Su Alteza Canute es segundo
en la línea de sucesión al trono danés.
266
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
Ganaremos mucho dinero sin importar
a qué bando lo entreguemos.
267
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
¿Se imaginan
268
00:22:09,411 --> 00:22:14,625
las riquezas que nos dará Dinamarca
o Inglaterra?
269
00:22:15,292 --> 00:22:18,796
No dejaremos que nadie nos las quite.
270
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Sí.
271
00:22:21,966 --> 00:22:23,217
¡Hagámoslo!
272
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
¡La victoria será nuestra!
273
00:22:24,802 --> 00:22:26,136
¡Hagámoslo!
274
00:22:35,646 --> 00:22:38,357
¿Qué vas a hacer ahora
que los entusiasmaste?
275
00:22:38,899 --> 00:22:40,734
Lucharemos contra Thorkell.
276
00:22:40,818 --> 00:22:42,236
¿Tenemos oportunidad?
277
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
¿Quién sabe?
278
00:22:43,237 --> 00:22:44,196
¿Qué…?
279
00:22:44,280 --> 00:22:45,865
¿Quién sabe?
280
00:22:45,948 --> 00:22:47,157
¡Tú!
281
00:22:48,200 --> 00:22:50,286
Es la era del crepúsculo, Bjorn.
282
00:22:51,787 --> 00:22:55,749
Si vamos a morir, mejor que sea luchando.
283
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz