1 00:00:23,148 --> 00:00:24,942 Hava buz gibi. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 Burada daha ne kadar oyalanacağız? 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,030 Oturarak para kazanamayız. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,616 Prens'in gözü korktu. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 Biz de diğerleriyle Wessex'e gitmeliydik. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Orası kesin. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 Gerçekten çok talihsiziz… 8 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 Bir tane daha! 9 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 Dikkat! 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 Ne duruyorsunuz? 11 00:01:02,938 --> 00:01:05,023 Gelip saldırsanıza! 12 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 Öyle boş boş durarak Valhalla'ya biraz zor girersiniz. 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Korkuluk musunuz siz? 14 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 -Şerefsiz herif. -Artık dayanamayacağım. 15 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 Aranızdan birinde bile mi bizimle savaşacak cesaret yok? 16 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Ragnar! 17 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 Hakaretlerine göz yumdukça şerefimiz lekeleniyor. 18 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 -Karşılık vermeliyiz. -Savaşmaya hazırız. 19 00:01:35,554 --> 00:01:39,057 4.000 kişiyiz, elbet Thorkell'i yeneriz. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Henüz değil. 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,563 Karşımızdaki kişi Thorkell. Pervasız davranamayız. 22 00:01:45,188 --> 00:01:48,108 Bize kuşatma emrini bizzat Majesteleri verdi. 23 00:01:48,525 --> 00:01:50,777 İşte kendimizi ispatlama fırsatı. 24 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Hayır! 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Zamanı geldiğinde Prens Hazretleri emir verecek. 26 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 Henüz saldırmayacağız. 27 00:01:58,910 --> 00:02:00,162 Ragnar! 28 00:02:06,084 --> 00:02:12,049 O zaman İsa ona "Kılıcını yerine koy! " dedi. 29 00:02:13,091 --> 00:02:17,346 "Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek." 30 00:02:19,348 --> 00:02:23,810 Rahip, rahatsız ettiğim için üzgünüm ama bizi biraz yalnız bırakır mısınız? 31 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 O ödlek prensin emir verip vermemesi kimin umurunda? 32 00:02:32,027 --> 00:02:35,030 -Buna sineye çekecek değiliz! -Hadi, saldıralım! 33 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 Evet, hadi! 34 00:02:37,741 --> 00:02:39,826 Endişe etmeye gerek yok. 35 00:02:39,910 --> 00:02:43,246 Kış geldiğinde geri çekilmemiz için emir gelecek. 36 00:02:43,330 --> 00:02:45,415 O zamana kadar sabretsek yeter. 37 00:02:50,629 --> 00:02:52,047 Bunu şaka mı sanıyor? 38 00:02:52,130 --> 00:02:56,009 Tanrım, Prens Hazretleri'ni esirge. 39 00:02:57,135 --> 00:02:58,470 Lanet olsun. 40 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 Neyiniz var sizin? Hiç eğlenceli değilsiniz… 41 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Komutan iş başında. 42 00:03:04,643 --> 00:03:07,771 -Yine mi taciz ediyorlar? -Kes sesini Asgeir. 43 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 Bize saldırmazlarsa savaş da olmaz. 44 00:03:11,942 --> 00:03:14,027 Amma çok bağırıyorsun. 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Dikkatli davranıyorlar. 46 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 Çünkü komutanları Danimarka prensi. 47 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 Ne? 48 00:03:23,412 --> 00:03:26,164 Nasıl yani? Prens burada mı? 49 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 Söylememiş miydim? 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,670 Sanırım Prens Knud, taht sırasında ikinci. 51 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Annem burada. 52 00:05:41,383 --> 00:05:42,717 Ablam da. 53 00:05:45,220 --> 00:05:48,473 Ari ve arkadaşları yine koyunları izlerken kaytarıyor. 54 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 Oysa daha geçen gün bir koyun kaçırıp ortalığı karıştırdılar. 55 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 Doğru ya, yemek vakti. 56 00:05:58,233 --> 00:06:00,068 Babamı çağırmam lazım. 57 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 Baba! 58 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 Baba! 59 00:06:15,250 --> 00:06:18,879 Bu akşam Yule kutlamak için et yiyeceğiz. 60 00:06:19,379 --> 00:06:22,757 Doğru ya, kış gündönümü geldi bile. 61 00:06:23,341 --> 00:06:26,177 Hava o kadar ılık ki aklımdan çıkıp gitmiş. 62 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 Burası güzel bir yer. 63 00:06:31,641 --> 00:06:33,602 Otlaklar uzanıp gidiyor. 64 00:06:33,685 --> 00:06:35,937 Buraya taşınmak doğru karardı. 65 00:06:37,022 --> 00:06:42,027 Ablam burada köle alamayacağımız için buranın iyi olmadığını söylüyor. 66 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 Daha önce hiç kölemiz olmadı ki. 67 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Tam ablanlık bir laf. 68 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 Burayı sevdim. 69 00:06:52,579 --> 00:06:55,790 Buraya geldiğimizden beri annem de daha iyi. 70 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Thorfinn. 71 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Efendim? 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,424 Sen benim ilk oğlumsun. 73 00:07:05,258 --> 00:07:08,303 Anneni ve ablanı korumak sana düşer. 74 00:07:08,803 --> 00:07:10,722 -Anladın mı? -Evet. 75 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 İkisi de eve dönmeni bekliyor. 76 00:07:17,771 --> 00:07:22,442 Hayatında böyle insanların olması güzel bir şeydir. 77 00:07:28,907 --> 00:07:29,991 Anlıyor musun? 78 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Evet. 79 00:07:34,704 --> 00:07:38,833 O yüzden intikam peşinde koşmayı artık bırakman gerek. 80 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 İntikamın beni mutlu edeceğini mi sanıyorsun? 81 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Köy! 82 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 Baba, ne yapacağız? Köye saldırıyorlar! 83 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Anne, abla! 84 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 Baba! 85 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 Orası benim ülkem değildi. 86 00:09:04,502 --> 00:09:09,924 Göz alabildiğine uzanan yemyeşil bir deryaydı, sıcaktı… 87 00:09:33,865 --> 00:09:37,702 YIL M.S. 1013, KASIM BATH CİVARLARI 88 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 Acaba liderimizin aklından neler geçiyor? 89 00:10:06,314 --> 00:10:11,236 Yakında kış çökecek. Ana kuvvetler çoktan kuzeye gitti. 90 00:10:11,319 --> 00:10:14,823 Ama biz bu kasvetli köyde mahsur kaldık. 91 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 En azından eve dönmeden önce biraz para kazanmış olacağız. 92 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 Eğer amaç oysa daha büyük bir yere saldırsak ya? 93 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Bristol yakın, değil mi? 94 00:10:25,375 --> 00:10:29,712 Aptal mısın sen? 100 adamla ne yapabiliriz? 95 00:10:29,796 --> 00:10:33,383 Aptal mı? Bana aptal mı dedin sen? 96 00:10:33,466 --> 00:10:38,179 Beni duydun demek. En azından kulakların işliyormuş. 97 00:10:38,680 --> 00:10:41,808 -Ne dedin lan sen? -Ne dediysem dedim. 98 00:10:45,520 --> 00:10:50,066 Birkaç köy daha yağmalarsak bu yılı çıkaracağız. 99 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Seneye yeniden deneriz. 100 00:10:54,445 --> 00:10:57,323 -Seneye sefer olur mu, bilmem. -Ne? 101 00:10:58,241 --> 00:11:01,828 On senedir İngiltere'nin altını üstüne getiriyoruz. 102 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 Bu sene iyice amansız geçti. 103 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 İngiltere kralı bile ülkeden kaçtı. 104 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 Danimarka kralı çoktan kazandı. 105 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 Savaş bitti. 106 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 Emin olmak için çok erken değil mi? 107 00:11:19,345 --> 00:11:22,849 Thorkell hâlâ Londra'da. 108 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 Herifin ne kadar güçlü olduğunu gördün. 109 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Thorkell, evet. 110 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Haklısın, çok güçlü. 111 00:11:29,856 --> 00:11:32,775 Sonuçta o da bizim gibi bir Nors savaşçısı. 112 00:11:32,859 --> 00:11:37,071 İngiltere kaybederken onlara sırt çevirirse hiç şaşırmam. 113 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 -Hadi Tore! -Neler oluyor? 114 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Yine mi? 115 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 Durun hele. Neler oluyor? 116 00:11:52,712 --> 00:11:55,381 Ake, Tore'ye aptal dedi. 117 00:11:55,882 --> 00:12:00,386 Tore'nin tepesi attı, Ake özür dilemeyince o da hakaret etti. 118 00:12:00,929 --> 00:12:01,846 Ne dedi? 119 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 Sığır hırsızı. 120 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 Demek öyle dedi. 121 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 Yapacak bir şey yok. 122 00:12:11,898 --> 00:12:15,735 Kimin öldüğünü Askeladd'a haber vermeyi unutma. 123 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 Başıma iş aldım. 124 00:12:38,800 --> 00:12:40,426 Bunlar bereketli topraklar. 125 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Rüyamda gördüğüm diyar gibi. 126 00:12:45,765 --> 00:12:48,351 İzlanda'dan çok farklı. 127 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 Köy şimdilerde karın altına gömülmüş olmalı. 128 00:13:20,925 --> 00:13:23,428 Bu sabah erkencisin Thorfinn. 129 00:13:26,139 --> 00:13:28,433 Daha şafak atmadı bile. 130 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 Adamların sesinden mi uyuyamadın? 131 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 Üstlerine varma. 132 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Tek yaptıkları şey yürüyüp ilerlemek, sinirleri gergin. 133 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 Bazen rahatlamanın başka yolu yoktur. 134 00:13:55,001 --> 00:13:56,878 Benimle dostmuşuz gibi konuşma. 135 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Son zamanlarda yanlış bir fikre kapıldın. 136 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 Ben dostun değilim. 137 00:14:06,179 --> 00:14:09,974 Beni kandırmaya çalışıyorsun, değil mi? 138 00:14:10,058 --> 00:14:12,393 Kendine fazla güveniyorsun 139 00:14:13,186 --> 00:14:17,565 ama boğazını kestiğim gün o da son bulacak. 140 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 Korkutucusun. 141 00:14:22,153 --> 00:14:26,240 O cılız çocuk bana böyle öfkeyle bakıyorsa gerçekten büyümüş demektir. 142 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Ama zaman her zaman gençlerin yanındadır. 143 00:14:34,082 --> 00:14:37,001 Sen büyüdükçe ben yaşlanıyorum. 144 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 Er ya da geç sana kaybedeceğim. 145 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 Bu çok doğal. 146 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 En güçlüler bile bir gün ölür. 147 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 Etrafına bir bak Thorfinn. 148 00:14:50,390 --> 00:14:56,020 Bu taşları İngiltere'nin şu anki halkı Saksonlar dikmedi. 149 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 Bunlar Saksonlardan öncekilerin eseri. 150 00:15:01,609 --> 00:15:03,778 Onlar da güçlü bir ırktı. 151 00:15:05,363 --> 00:15:08,449 Ama 500 yıl önce Saksonlar tarafından yok edildiler. 152 00:15:09,992 --> 00:15:11,536 Romalılar. 153 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 Bu ülkenin adı Britanya'ydı. 154 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 İleri bir medeniyetti. 155 00:15:22,130 --> 00:15:23,714 Bizden çok daha ileri. 156 00:15:26,092 --> 00:15:29,554 Lafı geveleyip durma, sadede gel. 157 00:15:30,138 --> 00:15:34,559 Hiç sabrın yok, değil mi? Büyüklerine kulak vermeyi öğren. 158 00:15:35,726 --> 00:15:37,562 Demek istediğim şu. 159 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 İnsanlık tarihi de yavaş ama emin adımlarla yaş alıyor. 160 00:15:43,609 --> 00:15:46,154 Saksonlar, Romalıları yok etti, 161 00:15:46,237 --> 00:15:50,199 şimdi de biz Saksonları yok edeceğiz. 162 00:15:51,409 --> 00:15:56,914 Roma İmparatorluğu'nun ihtişamı geçmişin daha derinlerine gömülecek. 163 00:16:00,501 --> 00:16:04,005 Neyse, Hristiyanların dediğine göre 164 00:16:04,088 --> 00:16:09,343 20 yıl sonra kıyamet kopacakmış. 165 00:16:16,184 --> 00:16:19,937 O gün geldiğinde Tanrı'nın tüm insanları öldüreceği 166 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 ve dünyayı yok edeceği söyleniyor. 167 00:16:25,359 --> 00:16:26,569 Ragnarok. 168 00:16:32,200 --> 00:16:35,870 Söylesene Thorfinn, çok ironik değil mi? 169 00:16:38,039 --> 00:16:41,918 Alacakaranlık çağının şafağındayız. 170 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 Tek bir atlı. 171 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 İngiliz askeri mi? 172 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Hayır, bizden biri. 173 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 Çok tuhaf. 174 00:17:11,489 --> 00:17:14,116 Burada bizden başka kimse olmamalıydı. 175 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Sen! 176 00:17:16,369 --> 00:17:17,870 Dur orada! 177 00:17:18,955 --> 00:17:22,041 Biz Kral Sweyn emrindeki Askeladd ordusuyuz. 178 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 Nereden geliyorsun? 179 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 Ana kuvvetten misiniz? 180 00:17:28,965 --> 00:17:31,634 Prens Knud emrindeki Ragnar kuvvetindenim. 181 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 -Bir mesaj getirdim… -Prens Knud… 182 00:17:34,220 --> 00:17:35,763 Hâlâ buradalar mı? 183 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Maalesef ana kuvvet çoktan kuzeye gitti. 184 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 Karargâha dönüyorlar. 185 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 Peki siz burada ne yapıyorsunuz? 186 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Biraz para kazanmak için şu köye uğradık. 187 00:17:51,028 --> 00:17:55,992 -Ordudan habersiz mi ayrıldınız? -Biraz rahat olsana. 188 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 Atın yorulmuştur. 189 00:17:58,703 --> 00:18:02,039 Sana yeni bir at verelim. 190 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 Thorkell mi? 191 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Evet, varmak üzere. 192 00:18:11,674 --> 00:18:15,344 Yaklaşık 500 kişiler, en azılı savaşçılarını getirmiş. 193 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Ana kuvvetin izini sürmüşler. 194 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 Yakında Marlborough'ya varırlar. 195 00:18:20,474 --> 00:18:23,769 -Bu doğru mu? -Ana kuvvete karşı 500 adam. 196 00:18:23,853 --> 00:18:25,938 Deli mi bu Thorkell? 197 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 Ya Londra kuşatma birliği? 198 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 Prens Knud'un 4.000 adamı olmalıydı. 199 00:18:30,735 --> 00:18:34,739 O kuvvet bir süre önce tarumar oldu. 200 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Ben sağ kalanlardan biriyim. 201 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 Ne oluyor? 202 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Thorkell liderliğinde hisardan dışarı çıktılar. 203 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Her biri öküz gibi kuvvetliydi. 204 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 Kimsenin elinden bir şey gelmedi. 205 00:19:30,002 --> 00:19:32,213 Şimdi de ana kuvvetin peşindeler. 206 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Prens Hazretleri! 207 00:19:38,094 --> 00:19:41,722 Tanrım, huzur içinde yatsınlar. 208 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 -Ruhlarını… -Prens Hazretleri! 209 00:19:44,308 --> 00:19:47,228 Thorkell yaklaşıyor! Derhâl gitmeliyiz… 210 00:19:58,155 --> 00:20:00,658 Prens'i buldum. 211 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 Sonra? 212 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 Prens Knud'a ne oldu? 213 00:20:11,961 --> 00:20:15,631 Rehin alındı. Thorkell'in ordusunun elinde. 214 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 Hayatta kalan askerler Prens Hazretleri'ni kurtarmaya çalışıyor 215 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 ama 400 kişiyi anca topladık. 216 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Askerlerin morali düşük. 217 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Ana kuvvetten destek istemeye gidiyorum. 218 00:20:29,437 --> 00:20:33,065 Lütfen bize katılın. 100 kişi bile çok yardımcı olur. 219 00:20:40,406 --> 00:20:44,702 Ne yapacağız? Bu karar sana kalmış Askeladd. 220 00:20:51,792 --> 00:20:56,255 Alacakaranlığın içine huzurla gömülmenin vakti henüz gelmedi. 221 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 Ne? 222 00:21:00,801 --> 00:21:02,553 Duymuyor musun Bjorn? 223 00:21:06,849 --> 00:21:08,309 Ragnarok geliyor. 224 00:21:09,268 --> 00:21:11,020 Sesini duyuyor musun? 225 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 Ne? 226 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Gömün şunu. 227 00:21:34,794 --> 00:21:36,545 Bindiği atı da. 228 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 Sen… 229 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Duydunuz mu serseriler? 230 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 Beni dinleyin. 231 00:21:44,261 --> 00:21:48,432 Prens Knud'u kurtarmaya gidiyoruz. 232 00:21:48,516 --> 00:21:53,062 Thorkell ve 500 adamıyla savaşacağız ama başka ordulardan yardım almayacağız. 233 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 Her şeyi riske atmanın vakti geldi! 234 00:21:56,190 --> 00:22:00,611 Prens Knud, Danimarka tahtında ikinci sırada. 235 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 Onu hangi tarafa verirsek verelim, mükâfatımız bol olacak. 236 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Bir düşünsenize… 237 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 Danimarka ya da İngiltere bizi kim bilir nelerle ödüllendirecektir. 238 00:22:15,292 --> 00:22:18,796 Kimsenin bunu elimizden almasına izin vermeyeceğiz. 239 00:22:20,297 --> 00:22:21,298 Evet. 240 00:22:21,966 --> 00:22:24,718 Yapalım! Zafer bizim olacak! 241 00:22:24,802 --> 00:22:26,136 Hadi! 242 00:22:35,646 --> 00:22:38,357 Adamları niye boşuna coşturuyorsun? 243 00:22:38,899 --> 00:22:42,236 Thorkell bu, kazanabilecek miyiz? 244 00:22:42,319 --> 00:22:45,865 -Kim bilir? -Ne? Kim mi bilir? 245 00:22:45,948 --> 00:22:47,157 Dur! 246 00:22:48,200 --> 00:22:50,286 Alacakaranlık çağındayız Bjorn. 247 00:22:51,787 --> 00:22:55,749 Karanlığa gömüleceksek savaşarak gömülelim. 248 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ