1
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Hitto, että on kylmä.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
Kauanko tuijotamme tyhjyyteen?
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,613
Ei raha tule istumalla.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,199
Prinssi jänisti.
5
00:00:32,699 --> 00:00:37,621
Olisi pitänyt lähteä Wessexiin.
-Ilman muuta.
6
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Ihan totta. Vedimme vesiperän…
7
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
Taas tulee!
8
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
Varokaa!
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,271
Antaa tulla!
10
00:01:03,105 --> 00:01:05,023
Käykää nyt äkkiä kimppuun!
11
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
Ei Valhallaan pääse
paikoillaan nököttämällä!
12
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
Oletteko miehiä vai pelkureita?
13
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
Piru vieköön.
-Minulle alkaa riittää!
14
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
Eikö kenelläkään ole kanttia taistella?
15
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Ragnar!
16
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
Loukkausten kuunteleminen
on häpeäksi sotilaille.
17
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
Meidän on kostettava.
18
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
Olemme valmiina taistoon!
19
00:01:35,554 --> 00:01:39,057
Neljäntuhannen miehen voimin
tyrmäämme takuulla Thorkellin!
20
00:01:39,933 --> 00:01:41,143
Ei vielä.
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,563
Puhumme nyt Thorkellista.
Emme voi hätiköidä.
22
00:01:44,646 --> 00:01:48,108
Itse hänen majesteettinsa
antoi piirityskäskyn.
23
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
Nyt voimme todistaa arvomme.
24
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Ei!
25
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Kun aika koittaa,
hänen korkeutensa antaa käskyn.
26
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
Toistaiseksi sinnittelemme.
27
00:01:58,410 --> 00:01:59,911
Ragnar!
28
00:02:06,084 --> 00:02:09,796
"Mutta Jeesus sanoi hänelle:
29
00:02:09,880 --> 00:02:12,049
'Laita miekkasi tuppeen.
30
00:02:13,091 --> 00:02:14,968
Sillä joka miekkaan tarttuu,
31
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
miekkaan kuolee.'"
32
00:02:19,348 --> 00:02:20,307
Isä.
33
00:02:20,390 --> 00:02:23,810
Anteeksi keskeytys,
mutta saisimmeko hetken?
34
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
Kuka edes välittää
pelkuriprinssin käskyistä?
35
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
Meitä ei voi vaientaa.
36
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
Tehdään se.
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Nimenomaan!
38
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
Ei mitään syytä huoleen.
39
00:02:39,743 --> 00:02:43,038
Talven tullen perääntymiskäsky
on todennäköinen.
40
00:02:43,121 --> 00:02:45,415
Nyt vain maltamme mielemme.
41
00:02:50,629 --> 00:02:52,005
Mitä hän oikein luulee?
42
00:02:52,089 --> 00:02:53,215
Luoja,
43
00:02:53,715 --> 00:02:56,009
suojele armossasi hänen korkeuttaan.
44
00:02:57,135 --> 00:02:58,470
Hitto!
45
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
On siinäkin vastustaja.
46
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
Päällikkö on työn touhussa.
47
00:03:04,643 --> 00:03:06,103
Taasko sinua kiusataan?
48
00:03:06,186 --> 00:03:07,771
Vaiti, Asgeir.
49
00:03:07,854 --> 00:03:11,858
Jos he eivät taistele,
ei ole mitään sotaa.
50
00:03:11,942 --> 00:03:14,027
Älä mesoa.
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
He ovat vain varovaisia.
52
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
Onhan heidän komentajansa
tanskalainen prinssi.
53
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Häh?
54
00:03:23,412 --> 00:03:24,246
Siis mitä?
55
00:03:24,746 --> 00:03:26,164
Onko prinssi täällä?
56
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
Unohdinko kertoa?
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
Ilmeisesti toinen kruununperijä
prinssi Knuut…
58
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Äiti on täällä.
59
00:05:41,383 --> 00:05:42,717
Ja Ylvakin.
60
00:05:45,220 --> 00:05:48,557
Ari ja pojat löysäilevät
kesken lampaiden kaitsemisen.
61
00:05:49,140 --> 00:05:52,602
Vaikka vasta hätäiltiin
kadonneesta lampaasta.
62
00:05:55,856 --> 00:05:58,024
Ai niin. On ruoka-aika.
63
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Pitää kertoa isälle.
64
00:06:04,364 --> 00:06:06,116
Isä!
65
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
Isä!
66
00:06:15,250 --> 00:06:18,879
Tänään syödään lihaa yulen kunniaksi.
67
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
Aivan. On jo talvipäivänseisaus.
68
00:06:23,300 --> 00:06:26,177
On ollut niin lämmin,
että unohdin kokonaan.
69
00:06:28,889 --> 00:06:31,141
Täällä kelpaa ihmisen olla.
70
00:06:31,641 --> 00:06:35,937
Laidunmaata riittää.
Onneksi muutimme tänne.
71
00:06:37,022 --> 00:06:42,027
Ylva ei tykkää,
koska täällä ei voi pitää orjia.
72
00:06:42,694 --> 00:06:45,697
Vaikkei meillä sellaista ollut ennenkään.
73
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Aivan hänen tapaistaan.
74
00:06:50,285 --> 00:06:51,995
Minusta täällä on kivaa.
75
00:06:52,537 --> 00:06:55,790
Heti kun tulimme,
äitikin alkoi voida paremmin.
76
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Thorfinn.
77
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Mitä?
78
00:07:02,756 --> 00:07:04,424
Olet vanhin poikani.
79
00:07:05,258 --> 00:07:08,303
Sinun tulee suojella äitiäsi ja siskoasi.
80
00:07:08,803 --> 00:07:09,679
Ymmärrätkö?
81
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
Joo.
82
00:07:12,766 --> 00:07:16,019
He odottavat sinua jo kotiin.
83
00:07:17,771 --> 00:07:22,442
Ole onnellinen, että sinusta välitetään.
84
00:07:28,907 --> 00:07:29,991
Kuulitko?
85
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Joo.
86
00:07:34,704 --> 00:07:38,625
Juuri siksi kannattaisi luopua kostosta.
87
00:07:38,708 --> 00:07:42,045
Vai luuletko,
että kosto tekee minut onnelliseksi?
88
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Kylä!
89
00:08:03,483 --> 00:08:06,152
Isä, mitä nyt? Sinne hyökätään.
90
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Äiti! Ylva!
91
00:08:31,302 --> 00:08:33,763
Isä!
92
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
Se oli vieras maa.
93
00:09:04,502 --> 00:09:09,924
Siellä oli lämmin
ja niittyjä silmänkantamattomiin.
94
00:09:33,948 --> 00:09:37,702
MARRASKUU 1013 JKR.
BATHIN LIEPEILLÄ
95
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
Mitäköhän päällikön päässä liikkuu.
96
00:10:06,314 --> 00:10:11,069
Talvi on nurkan takana.
Pääarmeija on jo pitkällä pohjoisessa.
97
00:10:11,152 --> 00:10:14,823
Me vain jumitamme tässä kyläpahasessa.
98
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
Ainakin ehdimme tienata vähän
ennen kotiinpaluuta.
99
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
Sitten kannattaisi hyökätä
isompaan kaupunkiin.
100
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Bristolhan on lähellä.
101
00:10:25,375 --> 00:10:26,918
Oletko tyhmä?
102
00:10:27,001 --> 00:10:29,712
Mihin sata miestä riittää?
103
00:10:29,796 --> 00:10:31,214
Vai tyhmä?
104
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
Sanoitko minua tyhmäksi?
105
00:10:33,466 --> 00:10:35,635
Ai, sinä kuulit.
106
00:10:35,718 --> 00:10:38,513
Korvasi eivät sentään ole tyhmät.
107
00:10:38,596 --> 00:10:40,431
Mitä sanoit, paskiainen?
108
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
Mitä sitten?
109
00:10:45,019 --> 00:10:50,066
Ryöstetään vielä pari kolme kylää
niin vuosi on pulkassa.
110
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Parempi onni ensi vuonna.
111
00:10:54,445 --> 00:10:56,406
Tuleekohan sellaista?
112
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Täh?
113
00:10:58,241 --> 00:11:01,744
Olemme riehuneet Englannissa 10 vuotta.
114
00:11:01,828 --> 00:11:04,038
Tämä vuosi oli erityisen armoton.
115
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
Englannin kuningaskin pakeni maasta.
116
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
Tanskan kuningas on jo voittanut.
117
00:11:13,548 --> 00:11:15,175
Sota on ohi.
118
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
Eikö ole liian aikaista sanoa noin?
119
00:11:19,345 --> 00:11:25,768
Lontoolla on yhä Thorkell.
Näithän, miten voimakas se köriläs oli.
120
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Thorkell vai?
121
00:11:27,937 --> 00:11:32,775
Onhan hän vahva.
Pohjoisen soturi kuten me muutkin.
122
00:11:32,859 --> 00:11:37,071
Englannin hävitessä ei yllättäisi,
jos hän vaihtaisi leiriä.
123
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
Hyvä, Tore!
-Hittolainen.
124
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Joko taas?
125
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
Hei, lopettakaa. Mikä on ongelma?
126
00:11:52,670 --> 00:11:55,381
Ake haukkui Torea tyhmäksi.
127
00:11:55,924 --> 00:11:57,508
Tore suuttui.
128
00:11:57,592 --> 00:12:00,386
Ake ei pahoitellut,
joten Tore sivalsi takaisin.
129
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
Mitä hän sanoi?
130
00:12:02,597 --> 00:12:03,973
Haukkui karjavarkaaksi.
131
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
No, sehän riittää.
132
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Sitten ei voi mitään.
133
00:12:11,898 --> 00:12:15,693
Ilmoita Askeladdille kumpi kuoli.
134
00:12:15,777 --> 00:12:16,986
Hemmetin kuustoista.
135
00:12:38,841 --> 00:12:40,385
Hedelmällinen maa.
136
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
Kuin suoraan unestani.
137
00:12:45,765 --> 00:12:48,351
Tyystin erilainen kuin Islanti.
138
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
Kylä lienee jo lumen peitossa.
139
00:13:20,675 --> 00:13:23,428
Heräsitpä aikaisin, Thorfinn.
140
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
Aurinkokaan ei ole vielä noussut.
141
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
Etkö saanut nukuttua
miesten rettelöinniltä?
142
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
Älä ole liian ankara.
143
00:13:48,202 --> 00:13:51,956
Jatkuva marssiminen
tekee heistä levottomia.
144
00:13:52,040 --> 00:13:54,876
Joskus nujakointi rentouttaa.
145
00:13:54,959 --> 00:13:56,878
Älä puhu minulle kuin ystävälle.
146
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Olet saanut viime aikoina väärän kuvan.
147
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
En ole ystäväsi.
148
00:14:06,179 --> 00:14:09,515
Yrität taas manipuloida minua.
149
00:14:10,016 --> 00:14:12,393
Omahyväinen virneesi karisee,
150
00:14:13,186 --> 00:14:17,565
kun viimein katkon kaulasi.
151
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Oletpa pelottava.
152
00:14:22,236 --> 00:14:26,240
Jos pojan reppana hyökkää nyt,
olet totisesti varttunut.
153
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Aika suosii nuoria.
154
00:14:34,082 --> 00:14:37,001
Sinä kasvat mieheksi ja minä vanhenen.
155
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Tappion päiväni on tulossa.
156
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Se on vain luonnollista.
157
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
Vahvimmatkin meistä kuolevat.
158
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
Katso ympärillesi, Thorfinn.
159
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
Näitä kiviä eivät asettaneet -
160
00:14:53,601 --> 00:14:56,020
saksit, nykypäivän englantilaiset.
161
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Tämä on heidän edeltäjiensä työtä.
162
00:15:01,609 --> 00:15:03,778
He olivat vahva kansa.
163
00:15:05,363 --> 00:15:08,449
Mutta 500 vuotta sitten
saksit tuhosivat heidät.
164
00:15:09,992 --> 00:15:11,536
Roomalaiset.
165
00:15:12,453 --> 00:15:14,747
Maan nimi oli Britannia.
166
00:15:20,002 --> 00:15:23,714
Se oli hienostunut sivilisaatio.
Parempi kuin meidän.
167
00:15:26,092 --> 00:15:27,760
Kiertelet.
168
00:15:28,261 --> 00:15:29,554
Mitä haluat sanoa?
169
00:15:30,138 --> 00:15:31,889
Sinä se olet malttamaton.
170
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
Kannattaisi kuunnella kokeneempia.
171
00:15:35,726 --> 00:15:37,145
Tarkoitan sitä,
172
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
että ihmiskunta menee eteenpäin
hitaasti mutta varmasti.
173
00:15:43,609 --> 00:15:50,199
Saksit tuhosivat roomalaiset,
ja me vuorostamme tuhoamme saksit.
174
00:15:51,409 --> 00:15:54,704
Rooman imperiumin kukoistus -
175
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
jää yhä kauemmas taakse.
176
00:16:00,501 --> 00:16:04,005
Joka tapauksessa, kristittyjen mukaan -
177
00:16:04,088 --> 00:16:09,343
viimeinen tuomiopäivä
koittaa 20 vuoden päästä.
178
00:16:16,184 --> 00:16:19,937
Sanotaan, että sinä päivänä,
Jumala tappaa ihmiset -
179
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
ja tuntemamme maailma tuhoutuu.
180
00:16:25,359 --> 00:16:26,569
Ragnarök.
181
00:16:32,200 --> 00:16:33,701
Kuule, Thorfinn.
182
00:16:34,202 --> 00:16:35,870
Eikö olekin hauskaa?
183
00:16:38,039 --> 00:16:41,918
On maailmanlopun aamunkoitto.
184
00:16:59,185 --> 00:17:00,645
Tuolla on hevonen.
185
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
Englantilainen sotilas?
186
00:17:05,608 --> 00:17:08,819
Ei, hän on ystävä.
187
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Onpa kummallista.
188
00:17:11,489 --> 00:17:14,116
Meidän pitäisi olla ainoat täällä.
189
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Hei!
190
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
Sinä siellä! Pysähdy!
191
00:17:18,871 --> 00:17:22,083
Olemme Askeladdin armeija
kuningas Svenin alaisuudessa!
192
00:17:22,166 --> 00:17:24,168
Mistä olet tulossa?
193
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
Oletteko osa pääarmeijaa?
194
00:17:28,881 --> 00:17:31,634
Olen Ragnarin joukoissa
Knuutin alaisuudessa!
195
00:17:31,717 --> 00:17:34,178
Toin viestin…
-Prinssi Knuut.
196
00:17:34,262 --> 00:17:35,763
Ovatko he täällä?
197
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Pääarmeija lähti jo pohjoiseen.
198
00:17:41,102 --> 00:17:43,521
He palaavat tukikohtaan.
199
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
Miksi sitten olette täällä?
200
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
Pistäydyimme kylässä tienaamassa rahaa.
201
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
Erkanitteko omasta tahdostanne?
202
00:17:53,573 --> 00:17:55,992
Älä nyt ole tuollainen.
203
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
Hevosesi lienee uupunut.
204
00:17:58,703 --> 00:18:02,039
Mikset vaihtaisi uuteen ratsuun?
205
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
Siis Thorkellko?
206
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Niin. Se on tilanne.
207
00:18:11,674 --> 00:18:15,344
Miehiä on noin 500.
Hän otti vain innokkaimmat seuraajansa.
208
00:18:15,928 --> 00:18:20,391
He pääsivät pääarmeijan jäljille
ja saapuvat pian Marlboroughiin.
209
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
Voiko olla?
210
00:18:21,976 --> 00:18:25,938
Siis 500 miestä pääjoukkoja vastaan?
-Onko Thorkell ihan kajahtanut?
211
00:18:26,022 --> 00:18:30,651
Entä Lontoon piiritysarmeija?
Prinssi Knuutilla lienee 4 000 miestä.
212
00:18:30,735 --> 00:18:34,655
Heidät tuhottiin jokin aikaa sitten.
213
00:18:34,739 --> 00:18:37,408
Olen yksi selviytyjistä.
214
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
Mikä se oli?
215
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Thorkell johti linnoituksen hyökkäystä.
216
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Miehet olivat vahvoja kuin karhut.
217
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
Kukaan ei mahtanut mitään.
218
00:19:30,002 --> 00:19:32,213
He iskevät seuraavaksi pääjoukkoihin.
219
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
Teidän korkeutenne!
220
00:19:38,094 --> 00:19:41,722
Luoja, anna heidän levätä rauhassa -
221
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
ja pelasta heidän sielunsa.
-Majesteetti!
222
00:19:44,308 --> 00:19:47,228
Thorkell lähestyy! Meidän pitää häipyä.
223
00:19:57,863 --> 00:20:00,658
Löytyihän se prinssi lopulta!
224
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
Entä sitten?
225
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
Mitä prinssi Knuutille kävi?
226
00:20:11,961 --> 00:20:15,631
Ottivat hänet panttivangiksi.
Hän on Thorkellin mukana.
227
00:20:16,382 --> 00:20:20,720
Selviytyjät keskittävät voimansa
hänen korkeutensa pelastamiseen.
228
00:20:20,803 --> 00:20:25,307
Mutta miehiä on vain vajaat 400.
Moraali ei ole korkealla.
229
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Menen pyytämään pääjoukoilta tukea.
230
00:20:29,437 --> 00:20:33,065
Liittykää meihin.
Sadasta miehestäkin olisi apua.
231
00:20:40,406 --> 00:20:41,824
Mitäs nyt?
232
00:20:41,907 --> 00:20:43,576
Päätös on sinun,
233
00:20:43,659 --> 00:20:44,702
Askeladd.
234
00:20:51,792 --> 00:20:56,255
Hyvänen aika.
Nyt ei ole aika vetäytyä eläkkeelle.
235
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
Häh?
236
00:21:00,801 --> 00:21:02,553
Etkö kuule, Bjorn?
237
00:21:06,849 --> 00:21:11,020
Lähestyvän ragnarökin ääntä.
238
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
Mitä?
239
00:21:33,000 --> 00:21:34,126
Haudatkaa hänet.
240
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
Samoin hänen ratsunsa.
241
00:21:36,629 --> 00:21:37,546
Sinä…
242
00:21:40,257 --> 00:21:43,552
Tuliko selväksi, lurjukset?
Kuunnelkaa tarkkaan!
243
00:21:44,261 --> 00:21:50,226
Lähdemme pelastamaan prinssi Knuutin.
Vastassa on 500 Thorkellin miestä.
244
00:21:50,726 --> 00:21:52,645
Emme veljeile muiden kanssa.
245
00:21:53,145 --> 00:21:55,606
Ratkaisun hetket ovat käsillä!
246
00:21:56,106 --> 00:22:00,611
Hänen korkeutensa prinssi Knuut
on Tanskan toinen kruununperijä.
247
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
Luovutimmepa hänet kenelle tahansa,
luvassa on palkkio.
248
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Voitteko kuvitella?
249
00:22:09,411 --> 00:22:14,625
Rikkaudet, jotka Tanska tai Englanti
meille luovuttavat.
250
00:22:15,292 --> 00:22:18,796
Kukaan ei vie niitä nenämme alta.
251
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Niin.
252
00:22:21,966 --> 00:22:24,677
Tehdään se! Voitto on meidän.
253
00:22:24,760 --> 00:22:26,136
Lähdetään!
254
00:22:35,604 --> 00:22:38,357
Miksi villitset heidät?
255
00:22:38,899 --> 00:22:43,153
Voimmeko voittaa Thorkellia vastaan?
-Kuka tietää.
256
00:22:43,237 --> 00:22:44,071
Mitä?
257
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Miten niin kuka tietää?
258
00:22:46,115 --> 00:22:47,157
Hei!
259
00:22:48,117 --> 00:22:50,286
On aamunkoiton aika, Bjorn.
260
00:22:51,787 --> 00:22:55,749
Jos loppu tulee,
lähdemme ainakin saappaat jalassa.
261
00:24:39,144 --> 00:24:40,938
Tekstitys: Katariina Uusitupa