1 00:00:23,148 --> 00:00:24,858 Κάνει πολλή παγωνιά εδώ. 2 00:00:24,942 --> 00:00:27,444 Πόσον καιρό θα καθόμαστε άπραγοι εδώ πέρα; 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,613 Δεν βγαίνει έτσι το ψωμί. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 Ο πρίγκιπας δείλιασε. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 Έπρεπε να 'χαμε πάει στο Γουέσεξ. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,621 Οπωσδήποτε. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 Σοβαρά τώρα, 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,458 εμάς μας έλαχε... 9 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 Κι άλλη! 10 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 Προσοχή! 11 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 Εμπρός! 12 00:01:02,938 --> 00:01:05,023 Ελάτε κατά πάνω μου. 13 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 Δεν μπορείτε να μπείτε στη Βαλχάλα, αν κάθεστε με σταυρωμένα χέρια. 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Τι είστε εσείς; Τίποτα σκιάχτρα; 15 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 -Τον μπάσταρδο. -Θα του δείξω εγώ. 16 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 Κανείς σας δεν έχει τα κότσια να πολεμήσει; 17 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Ράγκναρ! 18 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 Δεν μας τιμά να του επιτρέπουμε τέτοιες προσβολές. 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 Πρέπει να απαντήσουμε. 20 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 Είμαστε έτοιμοι για μάχη! 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,724 Είμαστε 4.000. Θα τον κατατροπώσουμε τον Θόρκελ. 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,101 Όχι ακόμα. 23 00:01:41,184 --> 00:01:44,563 Πρόκειται για τον Θόρκελ, δεν πρέπει να δρούμε απερίσκεπτα. 24 00:01:45,188 --> 00:01:48,025 Ο μεγαλειότατος μας εμπιστεύθηκε την πολιορκία. 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,819 Πρέπει να αποδείξουμε την ανδρεία μας. 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Όχι! 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Όταν έρθει η ώρα, ο Υψηλότατος θα δώσει την εντολή. 28 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 Προς το παρόν, απέχουμε. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,162 Ράγκναρ! 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,753 Τότε λέγει προς αυτόν ο Ιησούς· 31 00:02:07,836 --> 00:02:12,049 Επίστρεψον την μάχαιράν σου εις τον τόπον αυτής· 32 00:02:13,091 --> 00:02:17,346 διότι πάντες όσοι πιάσωσι μάχαιραν διά μαχαίρας θέλουσιν απολεσθή. 33 00:02:19,348 --> 00:02:20,307 Πάτερ, 34 00:02:20,390 --> 00:02:23,685 συγγνώμη που σας διακόπτω, αλλά μας αφήνετε μόνους; 35 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 Και από πότε παίρνουμε εμείς διαταγές από έναν δειλό πρίγκιπα; 36 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 Έχει απαίτηση να σιωπούμε; 37 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 Ελάτε, πάμε! 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 Ναι! 39 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 Μην ανησυχείτε. 40 00:02:39,910 --> 00:02:43,246 Μόλις έρθει ο χειμώνας, θα δοθεί εντολή να υποχωρήσουμε. 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 Αρκεί να κάνουμε υπομονή μέχρι τότε. 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,047 Τι το πέρασε εδώ; 43 00:02:52,130 --> 00:02:53,215 Θεέ μου, 44 00:02:53,715 --> 00:02:56,009 προστάτεψε την Αυτού Υψηλότητα. 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,470 Να πάρει! 46 00:02:58,553 --> 00:03:01,098 Τι άθλιοι αντίπαλοι! 47 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Ο διοικητής δουλεύει σκληρά. 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 Πάλι τους παρενοχλείς; 49 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Σκάσε, Έσγκιρ. 50 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 Αν δεν μας πολεμήσουν, δεν υπάρχει πόλεμος! 51 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 Μιλάς πολύ δυνατά. 52 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 Είναι προσεκτικοί. 53 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 Επειδή διοικητής τους είναι ο Δανός πρίγκιπας. 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Τι; 55 00:03:23,412 --> 00:03:24,287 Ορίστε; 56 00:03:24,788 --> 00:03:26,164 Ο πρίγκιπας είναι εδώ; 57 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 Δεν σου το είπα; 58 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 Ο πρίγκιπας Κανούτος, δεύτερος στη σειρά διαδοχής. 59 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Είναι εδώ η μητέρα. 60 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Και η Ίλβα. 61 00:05:45,136 --> 00:05:48,640 Ο Άρι κι οι άλλοι έχουν παρατήσει τα πρόβατα στην τύχη τους. 62 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 Αν και προχτές έκαναν φασαρία για ένα πρόβατο που χάθηκε. 63 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 Σωστά, είναι ώρα για το βραδινό. 64 00:05:58,233 --> 00:06:00,068 Πρέπει να το πω στον πατέρα! 65 00:06:04,364 --> 00:06:05,949 Πατέρα! 66 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 Πατέρα! 67 00:06:15,250 --> 00:06:18,879 Απόψε θα φάμε κρέας, για να γιορτάσουμε το Γιούλε. 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,757 Ναι, σωστά. Έφτασε κιόλας το χειμερινό ηλιοστάσιο. 69 00:06:23,341 --> 00:06:25,927 Κάνει ζέστη και παραλίγο να το ξεχάσω. 70 00:06:28,889 --> 00:06:30,974 Είναι ωραίος τόπος αυτός. 71 00:06:31,641 --> 00:06:33,602 Με πολλά βοσκοτόπια. 72 00:06:33,685 --> 00:06:35,729 Καλά κάναμε και ήρθαμε εδώ. 73 00:06:37,022 --> 00:06:41,776 Η Ίλβα λέει ότι δεν είναι τόσο καλό, γιατί εδώ δεν βρίσκουμε σκλάβους, 74 00:06:42,694 --> 00:06:45,488 αν και ποτέ δεν είχαμε σκλάβο. 75 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Δεν θα αλλάξει ποτέ. 76 00:06:50,285 --> 00:06:51,745 Μ' αρέσει εδώ. 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,665 Και από τότε που ήρθαμε εδώ, η μητέρα είναι καλύτερα. 78 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Θόρφιν. 79 00:07:01,546 --> 00:07:04,174 -Ορίστε; -Είσαι ο μεγαλύτερος γιος μου. 80 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 Πρέπει να προστατέψεις τη μητέρα και την αδερφή σου. 81 00:07:08,803 --> 00:07:09,679 Καταλαβαίνεις; 82 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 Ναι. 83 00:07:12,766 --> 00:07:15,852 Σε περιμένουν να γυρίσεις σπίτι. 84 00:07:17,771 --> 00:07:22,108 Είναι μεγάλη ευτυχία να έχεις στη ζωή σου τέτοιους ανθρώπους. 85 00:07:28,907 --> 00:07:29,991 Καταλαβαίνεις; 86 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Ναι. 87 00:07:34,704 --> 00:07:38,833 Γι' αυτόν τον λόγο, πρέπει να εγκαταλείψεις την ιδέα της εκδίκησης. 88 00:07:38,917 --> 00:07:41,836 Νομίζεις ότι η εκδίκηση θα με κάνει χαρούμενο; 89 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Το χωριό! 90 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 Τι να κάνουμε, πατέρα; Δέχονται επίθεση! 91 00:08:06,736 --> 00:08:08,405 Μητέρα! Ίλβα! 92 00:08:31,302 --> 00:08:33,555 Πατέρα! 93 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 Αυτός δεν ήταν ο τόπος μου. 94 00:09:04,502 --> 00:09:09,632 Ήταν τόπος ζεστός, μια θάλασσα από καταπράσινους αγρούς. 95 00:09:33,865 --> 00:09:37,702 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ ΤΟΥ 1013 Μ.Χ. ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΟΥ ΜΠΑΘ 96 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 Αναρωτιέμαι τι περνάει από το μυαλό του αρχηγού μας. 97 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Όπου να 'ναι θα χειμωνιάσει. 98 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 Ο κεντρικός στρατός έφυγε για τον βορρά. 99 00:10:11,319 --> 00:10:14,823 Κι εμείς είμαστε καθηλωμένοι σε ένα άθλιο χωριό. 100 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 Τουλάχιστον κάτι θα βγάλουμε πριν γυρίσουμε σπίτι. 101 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 Τότε, πρέπει να επιτεθούμε σε μια μεγαλύτερη πόλη. 102 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Το Μπρίστολ είναι εδώ κοντά. 103 00:10:25,375 --> 00:10:26,960 Είσαι ηλίθιος; 104 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 Τι να φτουρήσουν μόνο 100 άντρες; 105 00:10:29,796 --> 00:10:31,840 Ορίστε; "Ηλίθιος"; 106 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 Με είπες ηλίθιο; 107 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 Ναι, καλά άκουσες. 108 00:10:35,718 --> 00:10:38,096 Μόνο τα αυτιά σου δεν είναι ηλίθια. 109 00:10:38,680 --> 00:10:40,431 Τι είπες, ρε μπάσταρδε; 110 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 Τι θα κάνεις; 111 00:10:45,520 --> 00:10:50,066 Αν λεηλατήσουμε κάνα δυο χωριά ακόμα, θα βγάλουμε τη χρονιά. 112 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Και προσπαθούμε ξανά σε έναν χρόνο. 113 00:10:54,445 --> 00:10:56,406 Αν επιστρέψουμε σε έναν χρόνο. 114 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Τι; 115 00:10:58,241 --> 00:11:01,411 Εδώ και δέκα χρόνια λεηλατούμε την Αγγλία. 116 00:11:01,911 --> 00:11:03,872 Ειδικά φέτος ήμασταν αδυσώπητοι. 117 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 Ακόμα και ο βασιλιάς της Αγγλίας εγκατέλειψε τη χώρα. 118 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 Ο βασιλιάς της Δανίας έχει ήδη νικήσει. 119 00:11:13,548 --> 00:11:15,049 Ο πόλεμος έχει τελειώσει. 120 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 Αλήθεια; Είναι κάπως νωρίς για να το πούμε. 121 00:11:19,345 --> 00:11:22,849 Το Λονδίνο έχει ακόμα τον Θόρκελ. 122 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 Είδες πόσο απίστευτα δυνατός είναι ο μπάσταρδος. 123 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Ο Θόρκελ; 124 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Είναι πολύ δυνατός, όντως. 125 00:11:29,856 --> 00:11:32,775 Αλλά είναι Σκανδιναβός πολεμιστής, όπως εμείς. 126 00:11:32,859 --> 00:11:36,779 Τώρα που η Αγγλία έχει ηττηθεί, δεν θα εκπλαγώ αν φύγει. 127 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 -Απάνω του! -Άντε πάλι. 128 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Πάλι τα ίδια; 129 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 Σταματήστε. 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 Τι συμβαίνει εδώ; 131 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Ο Άκε αποκάλεσε ηλίθιο τον Τόρε. 132 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 Ο Τόρε θύμωσε, 133 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 αλλά ο Άκε δεν ζήτησε συγγνώμη και τον προσέβαλε ξανά. 134 00:12:00,929 --> 00:12:01,846 Τι είπε; 135 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 Τον αποκάλεσε ζωοκλέφτη. 136 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 Κατάλαβα. 137 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Αναμενόμενο. 138 00:12:11,898 --> 00:12:15,735 Ενημερώστε τον Άσκελαντ για τον νεκρό. 139 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 Μεγάλος μπελάς. 140 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 Είναι πλουσιοπάροχος τόπος. 141 00:12:42,178 --> 00:12:44,222 Μοιάζει με αυτόν που ονειρεύτηκα. 142 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Απέχει παρασάγγας από την Ισλανδία. 143 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 Το χωριό μας τέτοια εποχή θα το 'χει θάψει το χιόνι. 144 00:13:20,925 --> 00:13:22,969 Νωρίς ξύπνησες, Θόρφιν. 145 00:13:26,139 --> 00:13:28,224 Δεν ξημέρωσε ακόμη. 146 00:13:41,029 --> 00:13:43,948 Δεν σε άφησαν να κοιμηθείς οι άντρες; 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 Μη δίνεις σημασία. 148 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Από τότε που ήρθαμε εδώ, μόνο περπατάμε και δεν έχουν εκτονωθεί. 149 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 Και το χρειάζονται για να ηρεμήσουν. 150 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 Μη μου μιλάς σε φιλικό ύφος. 151 00:13:59,380 --> 00:14:02,091 Τώρα τελευταία έχεις παρεξηγήσει τα πράγματα. 152 00:14:02,925 --> 00:14:04,844 Δεν είμαι φίλος σου. 153 00:14:06,179 --> 00:14:09,474 Προσπαθείς να με χειραγωγήσεις, έτσι; 154 00:14:10,058 --> 00:14:12,226 Συνέχισε την αλαζονεία σου, 155 00:14:13,186 --> 00:14:17,565 μέχρι να 'ρθει η μέρα που θα σου κόψω τον λαιμό. 156 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Είσαι τρομακτικός. 157 00:14:22,236 --> 00:14:26,240 Αν το καχεκτικό μπορεί να μου επιτεθεί, τότε σίγουρα μεγάλωσε. 158 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Έτσι είναι, όμως, ο χρόνος ευνοεί τους νέους. 159 00:14:34,082 --> 00:14:37,001 Όσο εσύ μεγαλώνεις, εγώ απλώς γερνάω. 160 00:14:37,085 --> 00:14:39,504 Πλησιάζει η μέρα που θα με νικήσεις. 161 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 Είναι απολύτως φυσικό. 162 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Όλοι θα πεθάνουν, όσο δυνατοί κι αν είναι. 163 00:14:47,512 --> 00:14:49,180 Κοίτα γύρω σου, Θόρφιν. 164 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 Αυτές οι πέτρες δεν τοποθετήθηκαν εδώ 165 00:14:53,601 --> 00:14:56,104 από τους σημερινούς Άγγλους, τους Σάξονες. 166 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 Είναι έργο του λαού που προηγήθηκε των Σαξόνων. 167 00:15:01,609 --> 00:15:03,778 Ήταν μια δυνατή φυλή. 168 00:15:05,363 --> 00:15:08,491 Αλλά πριν από 500 χρόνια οι Σάξονες τους αποδεκάτισαν. 169 00:15:09,992 --> 00:15:11,536 Ρωμαίοι λέγονταν. 170 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Η χώρα λεγόταν Βρετανία. 171 00:15:20,002 --> 00:15:23,714 Ήταν ανεπτυγμένος πολιτισμός. Πιο ανεπτυγμένος από τον δικό μας. 172 00:15:26,092 --> 00:15:29,554 Καλά τα παραμύθια σου. Αλλά πού θες να καταλήξεις; 173 00:15:30,138 --> 00:15:31,889 Είσαι ανυπόμονος, βλέπω. 174 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 Πρέπει να ακούς τους μεγαλύτερους. 175 00:15:35,726 --> 00:15:37,019 Θέλω να πω 176 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 ότι η ανθρωπότητα γερνά, αργά αλλά σταθερά. 177 00:15:43,609 --> 00:15:46,154 Οι Ρωμαίοι κατατροπώθηκαν από τους Σάξονες 178 00:15:46,237 --> 00:15:49,782 και τώρα οι Σάξονες θα κατατροπωθούν από εμάς. 179 00:15:51,409 --> 00:15:54,495 Και η δόξα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας 180 00:15:55,329 --> 00:15:57,248 θα ξεθωριάσει ακόμη περισσότερο. 181 00:16:00,501 --> 00:16:04,005 Τέλος πάντων, σύμφωνα με τις χριστιανικές διδαχές, 182 00:16:04,088 --> 00:16:09,010 η Ημέρα της Κρίσης θα έρθει σε 20 χρόνια. 183 00:16:16,142 --> 00:16:20,104 Λένε ότι όταν έρθει εκείνη η μέρα, ο Θεός θα σκοτώσει τους ανθρώπους 184 00:16:20,188 --> 00:16:22,940 και ο κόσμος μας θα καταστραφεί. 185 00:16:25,359 --> 00:16:26,569 Το Ράγκναροκ. 186 00:16:32,200 --> 00:16:33,409 Κοίτα, Θόρφιν. 187 00:16:34,202 --> 00:16:35,870 Είναι για γέλια, έτσι; 188 00:16:38,039 --> 00:16:41,584 Ξημερώνει η δύση του κόσμου. 189 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 Ένας καβαλάρης. 190 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 Είναι Άγγλος στρατιώτης; 191 00:17:05,608 --> 00:17:08,611 Όχι, δικός μας είναι. 192 00:17:09,737 --> 00:17:10,905 Περίεργο. 193 00:17:11,489 --> 00:17:13,866 Μόνο εμείς βρισκόμαστε στην περιοχή. 194 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Εσύ! 195 00:17:16,369 --> 00:17:17,745 Ακίνητος! 196 00:17:18,955 --> 00:17:22,041 Είμαστε ο στρατός του Άσκελαντ υπό τον βασιλιά Σβεν! 197 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 Από πού έρχεσαι; 198 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 Ανήκετε στην κεντρική δύναμη; 199 00:17:28,965 --> 00:17:31,634 Υπηρετώ στον στρατό του Ράγκναρ υπό τον πρίγκιπα Κανούτο. 200 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 -Φέρνω μήνυμα... -Ο πρίγκιπας Κανούτος... 201 00:17:34,220 --> 00:17:35,596 Βρίσκονται εδώ; 202 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Δυστυχώς, ο στρατός έφυγε βόρεια. 203 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 Επιστρέφουν στο στρατόπεδο. 204 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 Τότε, εσείς τι κάνετε εδώ; 205 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Κάναμε μια στάση στο χωριό για να βγάλουμε παραδάκι. 206 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 Αποσπαστήκατε με τη θέλησή σας; 207 00:17:53,573 --> 00:17:57,952 Μην είσαι τόσο τυπολάτρης. Το άλογο σου θα 'ναι κουρασμένο. 208 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 Θες να το ανταλλάξεις με ένα ξεκούραστο; 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 Ο Θόρκελ; 210 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Ναι, έφτασε σε αυτό το σημείο. 211 00:18:11,674 --> 00:18:15,344 Είναι περίπου 500 άντρες, έφερε τους πιο ένθερμους οπαδούς του. 212 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Βρήκαν τα ίχνη της κύριας δύναμης. 213 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 Σύντομα θα φτάσουν στο Μάρλμπορο. 214 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Είναι δυνατόν; 215 00:18:21,976 --> 00:18:25,938 -Μόνο 500 κατά της κύριας δύναμης; -Τρελάθηκε ο Θόρκελ; 216 00:18:26,022 --> 00:18:27,523 Κι η πολιορκητική δύναμη; 217 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 Ο πρίγκιπας πρέπει να έχει 4.000 άντρες. 218 00:18:30,735 --> 00:18:34,280 Συνετρίβησαν πολύ πρόσφατα. 219 00:18:34,822 --> 00:18:37,366 Είμαι ένας από τους επιζώντες. 220 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 Τι γίνεται; 221 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Ο Θόρκελ ηγήθηκε της εξόδου από το κάστρο. 222 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Όλοι τους ήταν δυνατοί σαν αρκούδες. 223 00:19:27,333 --> 00:19:29,293 Κανείς δεν μπόρεσε να αντιδράσει. 224 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Κατευθύνονται προς την κύρια δύναμη. 225 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Υψηλότατε! 226 00:19:38,094 --> 00:19:39,261 Θεέ μου, 227 00:19:39,345 --> 00:19:41,597 ανάπαυσε την ψυχή των δούλων σου 228 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 και σώσε αυτές... 229 00:19:43,557 --> 00:19:47,228 Υψηλότατε, ο Θόρκελ πλησιάζει. Πρέπει να φύγουμε τώρα... 230 00:19:58,155 --> 00:20:00,533 Βρήκα τον πρίγκιπα! 231 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 Και μετά; 232 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 Τι απέγινε ο πρίγκιπας; 233 00:20:11,961 --> 00:20:13,295 Τον πήραν αιχμάλωτο. 234 00:20:13,796 --> 00:20:15,631 Τον κρατά ο στρατός του Θόρκελ. 235 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 Οι επιζώντες επικεντρώνονται στη διάσωση του Υψηλότατου, 236 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 αλλά είμαστε κάτι λιγότερο από 400. 237 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Το ηθικό είναι πεσμένο. 238 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Εγώ πηγαίνω να ζητήσω ενισχύσεις από την κύρια δύναμη. 239 00:20:29,437 --> 00:20:33,065 Ελάτε μαζί μας. Έστω και 100 άντρες μπορούν να βοηθήσουν. 240 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 Τι λες; 241 00:20:41,907 --> 00:20:43,576 Εσύ αποφασίζεις, 242 00:20:43,659 --> 00:20:44,702 Άσκελαντ. 243 00:20:51,792 --> 00:20:56,046 Προς Θεού, δεν είναι δυνατόν να ξεχαστούμε ήσυχα λίγο πριν τη δύση. 244 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 Ορίστε; 245 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Το ακούς, Μπιορν; 246 00:21:06,849 --> 00:21:10,811 Ακούς το Ράγκναροκ να πλησιάζει; 247 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 Ορίστε; 248 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Θάψτε τον. 249 00:21:34,794 --> 00:21:36,545 Και το άλογό του επίσης. 250 00:21:36,629 --> 00:21:37,546 Μα... 251 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Ακούσατε, καθάρματα; 252 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 Δώστε προσοχή! 253 00:21:44,261 --> 00:21:50,226 Θα σώσουμε τον πρίγκιπα Κανούτο. Θα πολεμήσουμε τους 500 του Θόρκελ! 254 00:21:50,726 --> 00:21:52,645 Δεν θα ενταχθούμε σε άλλον στρατό. 255 00:21:53,145 --> 00:21:55,523 Τώρα θα τα παίξουμε όλα για όλα. 256 00:21:56,190 --> 00:22:00,611 Η Αυτού Υψηλότητα ο πρίγκιπας Κανούτος είναι δεύτερος στη διαδοχή. 257 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 Σε όποια πλευρά κι αν τον παραδώσουμε, η αμοιβή θα 'ναι μεγάλη. 258 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Μπορείτε άραγε να φανταστείτε 259 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 τα πλούτη που θα μας χαριστούν είτε από τη Δανία είτε από την Αγγλία; 260 00:22:15,292 --> 00:22:18,796 Δεν θα επιτρέψουμε να μας τα κλέψουν κάτω απ' τη μύτη μας. 261 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Ναι. 262 00:22:21,966 --> 00:22:23,217 Φύγαμε! 263 00:22:23,300 --> 00:22:26,136 Η νίκη θα γίνει δική μας. Εμπρός! 264 00:22:35,646 --> 00:22:38,232 Γιατί τους ξεσηκώνεις έτσι; 265 00:22:38,899 --> 00:22:40,734 Τον Θόρκελ θα αντιμετωπίσουμε. 266 00:22:40,818 --> 00:22:42,236 Έχουμε ελπίδες; 267 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Ποιος ξέρει; 268 00:22:43,237 --> 00:22:44,196 Μα... 269 00:22:44,280 --> 00:22:45,865 "Ποιος ξέρει;" 270 00:22:45,948 --> 00:22:47,157 Στάσου! 271 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Έφτασε η εποχή της δύσης, Μπιορν. 272 00:22:51,787 --> 00:22:55,499 Αν είναι να πέσουμε, καλύτερα να πέσουμε πολεμώντας. 273 00:24:37,518 --> 00:24:40,938 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη