1
00:00:23,148 --> 00:00:24,858
Κάνει πολλή παγωνιά εδώ.
2
00:00:24,942 --> 00:00:27,444
Πόσον καιρό θα καθόμαστε άπραγοι εδώ πέρα;
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,613
Δεν βγαίνει έτσι το ψωμί.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
Ο πρίγκιπας δείλιασε.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
Έπρεπε να 'χαμε πάει στο Γουέσεξ.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,621
Οπωσδήποτε.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
Σοβαρά τώρα,
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,458
εμάς μας έλαχε...
9
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
Κι άλλη!
10
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
Προσοχή!
11
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
Εμπρός!
12
00:01:02,938 --> 00:01:05,023
Ελάτε κατά πάνω μου.
13
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
Δεν μπορείτε να μπείτε στη Βαλχάλα,
αν κάθεστε με σταυρωμένα χέρια.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
Τι είστε εσείς; Τίποτα σκιάχτρα;
15
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
-Τον μπάσταρδο.
-Θα του δείξω εγώ.
16
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
Κανείς σας δεν έχει
τα κότσια να πολεμήσει;
17
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Ράγκναρ!
18
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
Δεν μας τιμά
να του επιτρέπουμε τέτοιες προσβολές.
19
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
Πρέπει να απαντήσουμε.
20
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
Είμαστε έτοιμοι για μάχη!
21
00:01:35,554 --> 00:01:38,724
Είμαστε 4.000.
Θα τον κατατροπώσουμε τον Θόρκελ.
22
00:01:39,933 --> 00:01:41,101
Όχι ακόμα.
23
00:01:41,184 --> 00:01:44,563
Πρόκειται για τον Θόρκελ,
δεν πρέπει να δρούμε απερίσκεπτα.
24
00:01:45,188 --> 00:01:48,025
Ο μεγαλειότατος
μας εμπιστεύθηκε την πολιορκία.
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,819
Πρέπει να αποδείξουμε την ανδρεία μας.
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Όχι!
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Όταν έρθει η ώρα,
ο Υψηλότατος θα δώσει την εντολή.
28
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
Προς το παρόν, απέχουμε.
29
00:01:58,910 --> 00:02:00,162
Ράγκναρ!
30
00:02:06,001 --> 00:02:07,753
Τότε λέγει προς αυτόν ο Ιησούς·
31
00:02:07,836 --> 00:02:12,049
Επίστρεψον την μάχαιράν σου
εις τον τόπον αυτής·
32
00:02:13,091 --> 00:02:17,346
διότι πάντες όσοι πιάσωσι μάχαιραν
διά μαχαίρας θέλουσιν απολεσθή.
33
00:02:19,348 --> 00:02:20,307
Πάτερ,
34
00:02:20,390 --> 00:02:23,685
συγγνώμη που σας διακόπτω,
αλλά μας αφήνετε μόνους;
35
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
Και από πότε παίρνουμε εμείς διαταγές
από έναν δειλό πρίγκιπα;
36
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
Έχει απαίτηση να σιωπούμε;
37
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
Ελάτε, πάμε!
38
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Ναι!
39
00:02:37,741 --> 00:02:39,368
Μην ανησυχείτε.
40
00:02:39,910 --> 00:02:43,246
Μόλις έρθει ο χειμώνας,
θα δοθεί εντολή να υποχωρήσουμε.
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
Αρκεί να κάνουμε υπομονή μέχρι τότε.
42
00:02:50,629 --> 00:02:52,047
Τι το πέρασε εδώ;
43
00:02:52,130 --> 00:02:53,215
Θεέ μου,
44
00:02:53,715 --> 00:02:56,009
προστάτεψε την Αυτού Υψηλότητα.
45
00:02:57,135 --> 00:02:58,470
Να πάρει!
46
00:02:58,553 --> 00:03:01,098
Τι άθλιοι αντίπαλοι!
47
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
Ο διοικητής δουλεύει σκληρά.
48
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
Πάλι τους παρενοχλείς;
49
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Σκάσε, Έσγκιρ.
50
00:03:08,355 --> 00:03:11,858
Αν δεν μας πολεμήσουν,
δεν υπάρχει πόλεμος!
51
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
Μιλάς πολύ δυνατά.
52
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
Είναι προσεκτικοί.
53
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
Επειδή διοικητής τους
είναι ο Δανός πρίγκιπας.
54
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Τι;
55
00:03:23,412 --> 00:03:24,287
Ορίστε;
56
00:03:24,788 --> 00:03:26,164
Ο πρίγκιπας είναι εδώ;
57
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
Δεν σου το είπα;
58
00:03:28,959 --> 00:03:31,878
Ο πρίγκιπας Κανούτος,
δεύτερος στη σειρά διαδοχής.
59
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Είναι εδώ η μητέρα.
60
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Και η Ίλβα.
61
00:05:45,136 --> 00:05:48,640
Ο Άρι κι οι άλλοι έχουν παρατήσει
τα πρόβατα στην τύχη τους.
62
00:05:49,140 --> 00:05:53,019
Αν και προχτές έκαναν φασαρία
για ένα πρόβατο που χάθηκε.
63
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Σωστά, είναι ώρα για το βραδινό.
64
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
Πρέπει να το πω στον πατέρα!
65
00:06:04,364 --> 00:06:05,949
Πατέρα!
66
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
Πατέρα!
67
00:06:15,250 --> 00:06:18,879
Απόψε θα φάμε κρέας,
για να γιορτάσουμε το Γιούλε.
68
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
Ναι, σωστά.
Έφτασε κιόλας το χειμερινό ηλιοστάσιο.
69
00:06:23,341 --> 00:06:25,927
Κάνει ζέστη και παραλίγο να το ξεχάσω.
70
00:06:28,889 --> 00:06:30,974
Είναι ωραίος τόπος αυτός.
71
00:06:31,641 --> 00:06:33,602
Με πολλά βοσκοτόπια.
72
00:06:33,685 --> 00:06:35,729
Καλά κάναμε και ήρθαμε εδώ.
73
00:06:37,022 --> 00:06:41,776
Η Ίλβα λέει ότι δεν είναι τόσο καλό,
γιατί εδώ δεν βρίσκουμε σκλάβους,
74
00:06:42,694 --> 00:06:45,488
αν και ποτέ δεν είχαμε σκλάβο.
75
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Δεν θα αλλάξει ποτέ.
76
00:06:50,285 --> 00:06:51,745
Μ' αρέσει εδώ.
77
00:06:52,579 --> 00:06:55,665
Και από τότε που ήρθαμε εδώ,
η μητέρα είναι καλύτερα.
78
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Θόρφιν.
79
00:07:01,546 --> 00:07:04,174
-Ορίστε;
-Είσαι ο μεγαλύτερος γιος μου.
80
00:07:05,258 --> 00:07:08,261
Πρέπει να προστατέψεις
τη μητέρα και την αδερφή σου.
81
00:07:08,803 --> 00:07:09,679
Καταλαβαίνεις;
82
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
Ναι.
83
00:07:12,766 --> 00:07:15,852
Σε περιμένουν να γυρίσεις σπίτι.
84
00:07:17,771 --> 00:07:22,108
Είναι μεγάλη ευτυχία
να έχεις στη ζωή σου τέτοιους ανθρώπους.
85
00:07:28,907 --> 00:07:29,991
Καταλαβαίνεις;
86
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Ναι.
87
00:07:34,704 --> 00:07:38,833
Γι' αυτόν τον λόγο, πρέπει
να εγκαταλείψεις την ιδέα της εκδίκησης.
88
00:07:38,917 --> 00:07:41,836
Νομίζεις ότι η εκδίκηση
θα με κάνει χαρούμενο;
89
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Το χωριό!
90
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
Τι να κάνουμε, πατέρα; Δέχονται επίθεση!
91
00:08:06,736 --> 00:08:08,405
Μητέρα! Ίλβα!
92
00:08:31,302 --> 00:08:33,555
Πατέρα!
93
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
Αυτός δεν ήταν ο τόπος μου.
94
00:09:04,502 --> 00:09:09,632
Ήταν τόπος ζεστός,
μια θάλασσα από καταπράσινους αγρούς.
95
00:09:33,865 --> 00:09:37,702
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ ΤΟΥ 1013 Μ.Χ.
ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΟΥ ΜΠΑΘ
96
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
Αναρωτιέμαι
τι περνάει από το μυαλό του αρχηγού μας.
97
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Όπου να 'ναι θα χειμωνιάσει.
98
00:10:08,358 --> 00:10:10,819
Ο κεντρικός στρατός έφυγε για τον βορρά.
99
00:10:11,319 --> 00:10:14,823
Κι εμείς είμαστε καθηλωμένοι
σε ένα άθλιο χωριό.
100
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
Τουλάχιστον κάτι θα βγάλουμε
πριν γυρίσουμε σπίτι.
101
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
Τότε, πρέπει να επιτεθούμε
σε μια μεγαλύτερη πόλη.
102
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Το Μπρίστολ είναι εδώ κοντά.
103
00:10:25,375 --> 00:10:26,960
Είσαι ηλίθιος;
104
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
Τι να φτουρήσουν μόνο 100 άντρες;
105
00:10:29,796 --> 00:10:31,840
Ορίστε; "Ηλίθιος";
106
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
Με είπες ηλίθιο;
107
00:10:33,466 --> 00:10:35,635
Ναι, καλά άκουσες.
108
00:10:35,718 --> 00:10:38,096
Μόνο τα αυτιά σου δεν είναι ηλίθια.
109
00:10:38,680 --> 00:10:40,431
Τι είπες, ρε μπάσταρδε;
110
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
Τι θα κάνεις;
111
00:10:45,520 --> 00:10:50,066
Αν λεηλατήσουμε κάνα δυο χωριά ακόμα,
θα βγάλουμε τη χρονιά.
112
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Και προσπαθούμε ξανά σε έναν χρόνο.
113
00:10:54,445 --> 00:10:56,406
Αν επιστρέψουμε σε έναν χρόνο.
114
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Τι;
115
00:10:58,241 --> 00:11:01,411
Εδώ και δέκα χρόνια
λεηλατούμε την Αγγλία.
116
00:11:01,911 --> 00:11:03,872
Ειδικά φέτος ήμασταν αδυσώπητοι.
117
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
Ακόμα και ο βασιλιάς της Αγγλίας
εγκατέλειψε τη χώρα.
118
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
Ο βασιλιάς της Δανίας έχει ήδη νικήσει.
119
00:11:13,548 --> 00:11:15,049
Ο πόλεμος έχει τελειώσει.
120
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
Αλήθεια;
Είναι κάπως νωρίς για να το πούμε.
121
00:11:19,345 --> 00:11:22,849
Το Λονδίνο έχει ακόμα τον Θόρκελ.
122
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
Είδες πόσο απίστευτα δυνατός
είναι ο μπάσταρδος.
123
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Ο Θόρκελ;
124
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Είναι πολύ δυνατός, όντως.
125
00:11:29,856 --> 00:11:32,775
Αλλά είναι Σκανδιναβός πολεμιστής,
όπως εμείς.
126
00:11:32,859 --> 00:11:36,779
Τώρα που η Αγγλία έχει ηττηθεί,
δεν θα εκπλαγώ αν φύγει.
127
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
-Απάνω του!
-Άντε πάλι.
128
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Πάλι τα ίδια;
129
00:11:48,666 --> 00:11:50,418
Σταματήστε.
130
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
Τι συμβαίνει εδώ;
131
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Ο Άκε αποκάλεσε ηλίθιο τον Τόρε.
132
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
Ο Τόρε θύμωσε,
133
00:11:57,675 --> 00:12:00,845
αλλά ο Άκε δεν ζήτησε συγγνώμη
και τον προσέβαλε ξανά.
134
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
Τι είπε;
135
00:12:02,722 --> 00:12:04,140
Τον αποκάλεσε ζωοκλέφτη.
136
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
Κατάλαβα.
137
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Αναμενόμενο.
138
00:12:11,898 --> 00:12:15,735
Ενημερώστε τον Άσκελαντ για τον νεκρό.
139
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
Μεγάλος μπελάς.
140
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
Είναι πλουσιοπάροχος τόπος.
141
00:12:42,178 --> 00:12:44,222
Μοιάζει με αυτόν που ονειρεύτηκα.
142
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Απέχει παρασάγγας από την Ισλανδία.
143
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
Το χωριό μας τέτοια εποχή
θα το 'χει θάψει το χιόνι.
144
00:13:20,925 --> 00:13:22,969
Νωρίς ξύπνησες, Θόρφιν.
145
00:13:26,139 --> 00:13:28,224
Δεν ξημέρωσε ακόμη.
146
00:13:41,029 --> 00:13:43,948
Δεν σε άφησαν να κοιμηθείς οι άντρες;
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
Μη δίνεις σημασία.
148
00:13:48,202 --> 00:13:51,956
Από τότε που ήρθαμε εδώ,
μόνο περπατάμε και δεν έχουν εκτονωθεί.
149
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
Και το χρειάζονται για να ηρεμήσουν.
150
00:13:55,001 --> 00:13:56,669
Μη μου μιλάς σε φιλικό ύφος.
151
00:13:59,380 --> 00:14:02,091
Τώρα τελευταία
έχεις παρεξηγήσει τα πράγματα.
152
00:14:02,925 --> 00:14:04,844
Δεν είμαι φίλος σου.
153
00:14:06,179 --> 00:14:09,474
Προσπαθείς να με χειραγωγήσεις, έτσι;
154
00:14:10,058 --> 00:14:12,226
Συνέχισε την αλαζονεία σου,
155
00:14:13,186 --> 00:14:17,565
μέχρι να 'ρθει η μέρα
που θα σου κόψω τον λαιμό.
156
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Είσαι τρομακτικός.
157
00:14:22,236 --> 00:14:26,240
Αν το καχεκτικό μπορεί να μου επιτεθεί,
τότε σίγουρα μεγάλωσε.
158
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Έτσι είναι, όμως,
ο χρόνος ευνοεί τους νέους.
159
00:14:34,082 --> 00:14:37,001
Όσο εσύ μεγαλώνεις, εγώ απλώς γερνάω.
160
00:14:37,085 --> 00:14:39,504
Πλησιάζει η μέρα που θα με νικήσεις.
161
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Είναι απολύτως φυσικό.
162
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Όλοι θα πεθάνουν,
όσο δυνατοί κι αν είναι.
163
00:14:47,512 --> 00:14:49,180
Κοίτα γύρω σου, Θόρφιν.
164
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
Αυτές οι πέτρες δεν τοποθετήθηκαν εδώ
165
00:14:53,601 --> 00:14:56,104
από τους σημερινούς Άγγλους, τους Σάξονες.
166
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Είναι έργο του λαού
που προηγήθηκε των Σαξόνων.
167
00:15:01,609 --> 00:15:03,778
Ήταν μια δυνατή φυλή.
168
00:15:05,363 --> 00:15:08,491
Αλλά πριν από 500 χρόνια
οι Σάξονες τους αποδεκάτισαν.
169
00:15:09,992 --> 00:15:11,536
Ρωμαίοι λέγονταν.
170
00:15:12,453 --> 00:15:14,455
Η χώρα λεγόταν Βρετανία.
171
00:15:20,002 --> 00:15:23,714
Ήταν ανεπτυγμένος πολιτισμός.
Πιο ανεπτυγμένος από τον δικό μας.
172
00:15:26,092 --> 00:15:29,554
Καλά τα παραμύθια σου.
Αλλά πού θες να καταλήξεις;
173
00:15:30,138 --> 00:15:31,889
Είσαι ανυπόμονος, βλέπω.
174
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
Πρέπει να ακούς τους μεγαλύτερους.
175
00:15:35,726 --> 00:15:37,019
Θέλω να πω
176
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
ότι η ανθρωπότητα γερνά,
αργά αλλά σταθερά.
177
00:15:43,609 --> 00:15:46,154
Οι Ρωμαίοι
κατατροπώθηκαν από τους Σάξονες
178
00:15:46,237 --> 00:15:49,782
και τώρα οι Σάξονες
θα κατατροπωθούν από εμάς.
179
00:15:51,409 --> 00:15:54,495
Και η δόξα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας
180
00:15:55,329 --> 00:15:57,248
θα ξεθωριάσει ακόμη περισσότερο.
181
00:16:00,501 --> 00:16:04,005
Τέλος πάντων,
σύμφωνα με τις χριστιανικές διδαχές,
182
00:16:04,088 --> 00:16:09,010
η Ημέρα της Κρίσης
θα έρθει σε 20 χρόνια.
183
00:16:16,142 --> 00:16:20,104
Λένε ότι όταν έρθει εκείνη η μέρα,
ο Θεός θα σκοτώσει τους ανθρώπους
184
00:16:20,188 --> 00:16:22,940
και ο κόσμος μας θα καταστραφεί.
185
00:16:25,359 --> 00:16:26,569
Το Ράγκναροκ.
186
00:16:32,200 --> 00:16:33,409
Κοίτα, Θόρφιν.
187
00:16:34,202 --> 00:16:35,870
Είναι για γέλια, έτσι;
188
00:16:38,039 --> 00:16:41,584
Ξημερώνει η δύση του κόσμου.
189
00:16:59,185 --> 00:17:00,645
Ένας καβαλάρης.
190
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
Είναι Άγγλος στρατιώτης;
191
00:17:05,608 --> 00:17:08,611
Όχι, δικός μας είναι.
192
00:17:09,737 --> 00:17:10,905
Περίεργο.
193
00:17:11,489 --> 00:17:13,866
Μόνο εμείς βρισκόμαστε στην περιοχή.
194
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Εσύ!
195
00:17:16,369 --> 00:17:17,745
Ακίνητος!
196
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
Είμαστε ο στρατός του Άσκελαντ
υπό τον βασιλιά Σβεν!
197
00:17:22,124 --> 00:17:24,168
Από πού έρχεσαι;
198
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
Ανήκετε στην κεντρική δύναμη;
199
00:17:28,965 --> 00:17:31,634
Υπηρετώ στον στρατό του Ράγκναρ
υπό τον πρίγκιπα Κανούτο.
200
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
-Φέρνω μήνυμα...
-Ο πρίγκιπας Κανούτος...
201
00:17:34,220 --> 00:17:35,596
Βρίσκονται εδώ;
202
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Δυστυχώς, ο στρατός έφυγε βόρεια.
203
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
Επιστρέφουν στο στρατόπεδο.
204
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
Τότε, εσείς τι κάνετε εδώ;
205
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
Κάναμε μια στάση στο χωριό
για να βγάλουμε παραδάκι.
206
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
Αποσπαστήκατε με τη θέλησή σας;
207
00:17:53,573 --> 00:17:57,952
Μην είσαι τόσο τυπολάτρης.
Το άλογο σου θα 'ναι κουρασμένο.
208
00:17:58,703 --> 00:18:01,831
Θες να το ανταλλάξεις με ένα ξεκούραστο;
209
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
Ο Θόρκελ;
210
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Ναι, έφτασε σε αυτό το σημείο.
211
00:18:11,674 --> 00:18:15,344
Είναι περίπου 500 άντρες,
έφερε τους πιο ένθερμους οπαδούς του.
212
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
Βρήκαν τα ίχνη της κύριας δύναμης.
213
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
Σύντομα θα φτάσουν στο Μάρλμπορο.
214
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
Είναι δυνατόν;
215
00:18:21,976 --> 00:18:25,938
-Μόνο 500 κατά της κύριας δύναμης;
-Τρελάθηκε ο Θόρκελ;
216
00:18:26,022 --> 00:18:27,523
Κι η πολιορκητική δύναμη;
217
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
Ο πρίγκιπας πρέπει να έχει 4.000 άντρες.
218
00:18:30,735 --> 00:18:34,280
Συνετρίβησαν πολύ πρόσφατα.
219
00:18:34,822 --> 00:18:37,366
Είμαι ένας από τους επιζώντες.
220
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
Τι γίνεται;
221
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Ο Θόρκελ ηγήθηκε
της εξόδου από το κάστρο.
222
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Όλοι τους ήταν δυνατοί σαν αρκούδες.
223
00:19:27,333 --> 00:19:29,293
Κανείς δεν μπόρεσε να αντιδράσει.
224
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
Κατευθύνονται προς την κύρια δύναμη.
225
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
Υψηλότατε!
226
00:19:38,094 --> 00:19:39,261
Θεέ μου,
227
00:19:39,345 --> 00:19:41,597
ανάπαυσε την ψυχή των δούλων σου
228
00:19:41,681 --> 00:19:43,474
και σώσε αυτές...
229
00:19:43,557 --> 00:19:47,228
Υψηλότατε, ο Θόρκελ πλησιάζει.
Πρέπει να φύγουμε τώρα...
230
00:19:58,155 --> 00:20:00,533
Βρήκα τον πρίγκιπα!
231
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
Και μετά;
232
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
Τι απέγινε ο πρίγκιπας;
233
00:20:11,961 --> 00:20:13,295
Τον πήραν αιχμάλωτο.
234
00:20:13,796 --> 00:20:15,631
Τον κρατά ο στρατός του Θόρκελ.
235
00:20:16,424 --> 00:20:20,720
Οι επιζώντες επικεντρώνονται
στη διάσωση του Υψηλότατου,
236
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
αλλά είμαστε κάτι λιγότερο από 400.
237
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Το ηθικό είναι πεσμένο.
238
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Εγώ πηγαίνω να ζητήσω ενισχύσεις
από την κύρια δύναμη.
239
00:20:29,437 --> 00:20:33,065
Ελάτε μαζί μας.
Έστω και 100 άντρες μπορούν να βοηθήσουν.
240
00:20:40,406 --> 00:20:41,824
Τι λες;
241
00:20:41,907 --> 00:20:43,576
Εσύ αποφασίζεις,
242
00:20:43,659 --> 00:20:44,702
Άσκελαντ.
243
00:20:51,792 --> 00:20:56,046
Προς Θεού, δεν είναι δυνατόν
να ξεχαστούμε ήσυχα λίγο πριν τη δύση.
244
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
Ορίστε;
245
00:21:00,801 --> 00:21:02,344
Το ακούς, Μπιορν;
246
00:21:06,849 --> 00:21:10,811
Ακούς το Ράγκναροκ να πλησιάζει;
247
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
Ορίστε;
248
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
Θάψτε τον.
249
00:21:34,794 --> 00:21:36,545
Και το άλογό του επίσης.
250
00:21:36,629 --> 00:21:37,546
Μα...
251
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Ακούσατε, καθάρματα;
252
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
Δώστε προσοχή!
253
00:21:44,261 --> 00:21:50,226
Θα σώσουμε τον πρίγκιπα Κανούτο.
Θα πολεμήσουμε τους 500 του Θόρκελ!
254
00:21:50,726 --> 00:21:52,645
Δεν θα ενταχθούμε σε άλλον στρατό.
255
00:21:53,145 --> 00:21:55,523
Τώρα θα τα παίξουμε όλα για όλα.
256
00:21:56,190 --> 00:22:00,611
Η Αυτού Υψηλότητα ο πρίγκιπας Κανούτος
είναι δεύτερος στη διαδοχή.
257
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
Σε όποια πλευρά κι αν τον παραδώσουμε,
η αμοιβή θα 'ναι μεγάλη.
258
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Μπορείτε άραγε να φανταστείτε
259
00:22:09,411 --> 00:22:14,625
τα πλούτη που θα μας χαριστούν
είτε από τη Δανία είτε από την Αγγλία;
260
00:22:15,292 --> 00:22:18,796
Δεν θα επιτρέψουμε να μας τα κλέψουν
κάτω απ' τη μύτη μας.
261
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Ναι.
262
00:22:21,966 --> 00:22:23,217
Φύγαμε!
263
00:22:23,300 --> 00:22:26,136
Η νίκη θα γίνει δική μας. Εμπρός!
264
00:22:35,646 --> 00:22:38,232
Γιατί τους ξεσηκώνεις έτσι;
265
00:22:38,899 --> 00:22:40,734
Τον Θόρκελ θα αντιμετωπίσουμε.
266
00:22:40,818 --> 00:22:42,236
Έχουμε ελπίδες;
267
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
Ποιος ξέρει;
268
00:22:43,237 --> 00:22:44,196
Μα...
269
00:22:44,280 --> 00:22:45,865
"Ποιος ξέρει;"
270
00:22:45,948 --> 00:22:47,157
Στάσου!
271
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Έφτασε η εποχή της δύσης, Μπιορν.
272
00:22:51,787 --> 00:22:55,499
Αν είναι να πέσουμε,
καλύτερα να πέσουμε πολεμώντας.
273
00:24:37,518 --> 00:24:40,938
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη