1
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Man, it's cold out here.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
How much longer must we stare at nothing?
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,030
We can't make money sitting here.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
The prince chickened out.
5
00:00:32,699 --> 00:00:35,953
We should've gone to Wessex.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,746
No doubt about it.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
Seriously,
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,458
we got the short end of--
9
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
Incoming!
10
00:00:54,805 --> 00:00:56,265
Look out!
11
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
Come on!
12
00:01:02,938 --> 00:01:05,023
Make haste and come at me!
13
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
You can't get to Valhalla
just standing around like that!
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
What are you? Scarecrows?
15
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
-Damn bastard.
-I can't hold back any longer.
16
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
Does every last one of you
not have the balls to fight?
17
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
Ragnar!
18
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
Tolerating his attacks
dishonors us as soldiers!
19
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
We must retaliate!
20
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
The soldiers are ready to fight!
21
00:01:35,554 --> 00:01:38,682
The 4,000 of us
will surely defeat Thorkell!
22
00:01:39,933 --> 00:01:41,143
Not yet.
23
00:01:41,226 --> 00:01:43,186
This is Thorkell we're facing.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,563
We must be shrewd.
25
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
We were tasked with the siege
by His Majesty himself.
26
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
Now's our chance to show our valor.
27
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
No!
28
00:01:53,030 --> 00:01:56,074
When the time comes,
His Highness will give the order.
29
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
For now, we bare the attack.
30
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
Ragnar!
31
00:02:06,084 --> 00:02:09,212
"Then said Jesus unto him,
32
00:02:09,880 --> 00:02:12,049
'Return thy sword to its place.
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,551
For all who take the sword
34
00:02:15,510 --> 00:02:17,095
shall perish with the sword.'"
35
00:02:19,348 --> 00:02:20,307
Father,
36
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
I'm sorry to interrupt,
but may we have some privacy?
37
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
Who cares about the orders
of that cowardly prince?
38
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
We won't stay silent forever.
39
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
Come on, let's do it!
40
00:02:35,113 --> 00:02:36,365
Yeah, that's right!
41
00:02:37,741 --> 00:02:39,201
There is no need to worry.
42
00:02:39,910 --> 00:02:43,246
Once winter comes,
the order to retreat will surely come.
43
00:02:43,330 --> 00:02:45,582
We only need to be patient until then.
44
00:02:50,629 --> 00:02:52,047
Is he joking?
45
00:02:52,130 --> 00:02:53,006
God,
46
00:02:53,715 --> 00:02:55,676
please protect His Highness.
47
00:02:57,135 --> 00:02:58,053
Damn it.
48
00:02:58,553 --> 00:03:01,014
What a pathetic opponent.
49
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
The commander is working hard.
50
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
Are they bothering you again?
51
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Shut up, Asgeir.
52
00:03:08,355 --> 00:03:11,858
If they don't fight us, there is no war!
53
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
You speak too loudly.
54
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
And, they're being cautious.
55
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
It's because their commander
is the Danish prince.
56
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
Huh?
57
00:03:23,412 --> 00:03:24,246
What?
58
00:03:24,788 --> 00:03:26,164
The prince is here?
59
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
Oh, didn't I tell you?
60
00:03:29,000 --> 00:03:31,878
I think it's Prince Canute,
second in line for the throne.
61
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Mother is here.
62
00:05:41,383 --> 00:05:42,342
Ylva, too.
63
00:05:45,220 --> 00:05:48,557
Ari and the others are loafing
while watching the sheep
64
00:05:49,140 --> 00:05:52,602
despite the big fuss
about a lost sheep just the other day.
65
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Oh, that's right. It's dinner time.
66
00:05:58,233 --> 00:05:59,818
I must go and tell Father!
67
00:06:04,364 --> 00:06:05,866
Father!
68
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
Father!
69
00:06:15,250 --> 00:06:18,879
Tonight, we're eating meat
to celebrate the Yule.
70
00:06:19,379 --> 00:06:22,591
Oh, that's right.
The winter solstice is already here.
71
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
It's so warm,
that it completely slipped my mind.
72
00:06:29,389 --> 00:06:30,849
This place is nice.
73
00:06:31,641 --> 00:06:33,184
Plenty of pasture.
74
00:06:33,685 --> 00:06:35,729
Moving here was the right choice.
75
00:06:37,022 --> 00:06:41,651
Ylva says it's annoying
because we can't get any slaves out here
76
00:06:42,694 --> 00:06:45,322
even though
we've never owned a slave before.
77
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
It's just like her to say that.
78
00:06:50,285 --> 00:06:51,536
I like it here.
79
00:06:52,579 --> 00:06:55,790
Since we came,
Mother seems to be feeling better too.
80
00:06:59,836 --> 00:07:00,670
Thorfinn.
81
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
What?
82
00:07:02,756 --> 00:07:04,090
You are my eldest son.
83
00:07:05,258 --> 00:07:08,053
You must protect your mother and sister.
84
00:07:08,762 --> 00:07:09,679
You understand?
85
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
Yep.
86
00:07:12,766 --> 00:07:15,685
The two of them are waiting
for your return home.
87
00:07:17,771 --> 00:07:22,067
It's a very happy thing
to have people like that in your life.
88
00:07:28,907 --> 00:07:29,991
Do you understand?
89
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Yeah.
90
00:07:34,704 --> 00:07:38,124
That's why you should
give up pursuing revenge.
91
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
Do you think revenge would make me happy?
92
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
The village!
93
00:08:03,817 --> 00:08:06,236
Father, what do we do?
They're under attack!
94
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Mother! Ylva!
95
00:08:31,302 --> 00:08:33,388
Father!
96
00:09:00,457 --> 00:09:02,917
That wasn't… my country.
97
00:09:04,502 --> 00:09:09,632
It was warm… with waves of grassy fields…
as far as the eye could see.
98
00:09:33,865 --> 00:09:37,702
NOVEMBER 1013 A.D., OUTSKIRTS OF BATH
99
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
I wonder what's going on
in our leader's head.
100
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
Winter will be here soon.
101
00:10:08,358 --> 00:10:10,819
The main forces are already up north.
102
00:10:11,319 --> 00:10:14,823
Yet we're stuck here
in this bleak village.
103
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
Well, at least we'll earn
a few silvers before going home.
104
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
In that case,
we should attack a bigger town.
105
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Bristol is close by, isn't it?
106
00:10:25,375 --> 00:10:26,960
Are you a fool?
107
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
What can a mere 100 men do?
108
00:10:29,796 --> 00:10:31,840
What? "Fool"?
109
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
You call me an fool?
110
00:10:34,342 --> 00:10:35,635
You heard me?
111
00:10:35,718 --> 00:10:38,179
Seems like only your ears aren't stupid.
112
00:10:38,680 --> 00:10:40,431
What did you say, bastard?
113
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
What about it?
114
00:10:45,520 --> 00:10:50,066
Well, after we plunder two or three
more villages, we'll be done for the year.
115
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
We can try again next year.
116
00:10:54,445 --> 00:10:56,406
I wonder if there will be a next year.
117
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Huh?
118
00:10:58,241 --> 00:11:01,411
We've been rampaging
through England for 10 years now.
119
00:11:01,911 --> 00:11:03,872
This year was notably cutthroat.
120
00:11:04,622 --> 00:11:07,333
Even the King of England fled the country.
121
00:11:10,336 --> 00:11:13,006
The King of Denmark has already won.
122
00:11:13,548 --> 00:11:14,757
The war is over.
123
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
Really? Isn't it too early to tell?
124
00:11:19,345 --> 00:11:22,432
London still has Thorkell.
125
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
You saw how ridiculously strong
that bastard is.
126
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Thorkell, huh?
127
00:11:27,937 --> 00:11:29,355
He's certainly strong.
128
00:11:29,856 --> 00:11:32,775
He's a Norse warrior just like all of us.
129
00:11:32,859 --> 00:11:37,071
With England losing, it wouldn't be
a surprise if he abandoned them now.
130
00:11:38,740 --> 00:11:40,408
-Get him, Tore!
-Good lord.
131
00:11:41,409 --> 00:11:42,285
This again?
132
00:11:48,666 --> 00:11:50,418
Stop! Enough!
133
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
What's the problem here?
134
00:11:52,712 --> 00:11:55,048
Ake called Tore a fool.
135
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
Tore got angry.
136
00:11:57,675 --> 00:12:00,428
Ake wouldn't apologize,
so he insulted him back.
137
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
What did he say?
138
00:12:02,722 --> 00:12:03,640
Cattle thief.
139
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
He really said that?
140
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Then it can't be helped.
141
00:12:11,898 --> 00:12:15,318
Make sure to notify Askeladd
of whoever dies.
142
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
What a nuisance.
143
00:12:38,841 --> 00:12:40,176
It's a bountiful land.
144
00:12:42,178 --> 00:12:44,264
It looks like the land of my dream.
145
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
A stark contrast to Iceland.
146
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
The village must be
buried in snow about now.
147
00:13:20,925 --> 00:13:23,011
You're awake early, Thorfinn.
148
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
The sun has yet to rise.
149
00:13:41,029 --> 00:13:43,865
Did the ruckus of the men keep you up?
150
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
Well, don't judge them too harshly.
151
00:13:48,202 --> 00:13:51,414
They've grown restless
with all the ceaseless marching.
152
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
Sometimes they need to do this to unwind.
153
00:13:55,001 --> 00:13:56,961
Don't speak to me like we're friends.
154
00:13:59,380 --> 00:14:02,008
Lately, you've been getting
the wrong impression.
155
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
I'm not your friend.
156
00:14:06,179 --> 00:14:09,349
You're trying to manipulate me, right?
157
00:14:10,058 --> 00:14:12,101
You can go on with your conceit…
158
00:14:13,686 --> 00:14:15,188
until the day
159
00:14:15,688 --> 00:14:17,273
I slash your throat.
160
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
You're scary.
161
00:14:22,236 --> 00:14:26,240
If that puny kid lunges at me now,
then he's certainly grown up.
162
00:14:29,327 --> 00:14:33,039
Well, time is on the side of the young.
163
00:14:34,082 --> 00:14:36,584
While you grow, I only get older.
164
00:14:37,085 --> 00:14:39,545
The day I lose to you is coming.
165
00:14:40,338 --> 00:14:41,631
It's only natural.
166
00:14:42,715 --> 00:14:45,093
Everyone dies, no matter their strength.
167
00:14:47,512 --> 00:14:49,097
Look around you, Thorfinn.
168
00:14:50,390 --> 00:14:52,809
These stones weren't laid here
169
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
by the English of today, the Saxons.
170
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
This was the work of the people
before the Saxons.
171
00:15:01,609 --> 00:15:03,361
They were a strong race.
172
00:15:05,363 --> 00:15:08,449
But 500 years ago,
they were destroyed by the Saxons.
173
00:15:09,992 --> 00:15:11,160
The Romans.
174
00:15:12,495 --> 00:15:14,455
The country was called Britannia.
175
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
It was a sophisticated civilization.
176
00:15:22,130 --> 00:15:23,548
Much more than ours now.
177
00:15:26,092 --> 00:15:27,635
You're talking in circles.
178
00:15:28,344 --> 00:15:29,554
What's your point?
179
00:15:30,138 --> 00:15:31,931
You're impatient, aren't you?
180
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
You should listen to your elders.
181
00:15:35,726 --> 00:15:36,936
Well, my point is,
182
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
the world of mankind
ages slowly but surely.
183
00:15:43,651 --> 00:15:46,154
The Romans were wiped out by the Saxons,
184
00:15:46,237 --> 00:15:49,740
and now the Saxons
will be wiped out by us.
185
00:15:51,409 --> 00:15:54,370
And the glory of the Roman Empire
186
00:15:55,413 --> 00:15:57,206
will fade further into the past.
187
00:16:00,501 --> 00:16:03,588
Anyway, according to
what the Christians say,
188
00:16:04,088 --> 00:16:08,926
the Last Judgment
will befall us in 20 years.
189
00:16:16,184 --> 00:16:19,937
It's said that when that day comes,
all humans will be killed by God
190
00:16:20,021 --> 00:16:22,690
and the world as we know it
will be destroyed.
191
00:16:25,359 --> 00:16:26,319
Ragnarok.
192
00:16:32,200 --> 00:16:33,451
Look, Thorfinn.
193
00:16:34,202 --> 00:16:35,870
Isn't it ridiculous?
194
00:16:38,039 --> 00:16:41,417
It's the dawn… of the twilight age.
195
00:16:59,185 --> 00:17:00,394
There's a horse.
196
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
An English soldier?
197
00:17:05,608 --> 00:17:08,486
No, he's friendly.
198
00:17:09,737 --> 00:17:10,780
That's strange.
199
00:17:11,489 --> 00:17:13,824
We're the only ones stationed out here.
200
00:17:14,742 --> 00:17:15,660
Hey!
201
00:17:16,369 --> 00:17:17,578
You there! Halt!
202
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
We are the Askeladd army under King Sweyn!
203
00:17:22,124 --> 00:17:24,168
Where are you coming from?
204
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
Oh, you're part of the main force?
205
00:17:28,965 --> 00:17:31,634
I'm with Ragnar's force
under His Highness Prince Canute!
206
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
-I've come with a message.
-Prince Canute.
207
00:17:34,220 --> 00:17:35,471
Are they nearby?
208
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Alas, the main force is already up north.
209
00:17:41,102 --> 00:17:43,271
They're returning to home base.
210
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
Then what are you doing here?
211
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
We just stopped by a village
to help ourselves.
212
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
You separated of your own volition?
213
00:17:53,573 --> 00:17:55,866
No need to be so stiff.
214
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
Your horse must be tired.
215
00:17:58,703 --> 00:18:01,706
Why not trade for a new one?
216
00:18:04,000 --> 00:18:04,834
Thorkell did?
217
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Yes. He's already reached that point.
218
00:18:11,674 --> 00:18:15,344
They are about 500 men.
He's only brought his best fighters.
219
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
They traced the footsteps
of the main force.
220
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
Soon, they will reach Marlborough.
221
00:18:20,474 --> 00:18:23,769
-Is that true?
-Only 500 men to fight the main force?
222
00:18:23,853 --> 00:18:25,938
Has Thorkell lost his mind?
223
00:18:26,022 --> 00:18:27,565
And the London siege army?
224
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
Prince Canute must have had 4,000 men.
225
00:18:30,735 --> 00:18:34,196
They were crushed not long ago.
226
00:18:34,822 --> 00:18:37,199
I'm one of the survivors.
227
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
What's that?
228
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Thorkell led the charge
coming out from the fort.
229
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Every one of them was as strong as a bear.
230
00:19:27,333 --> 00:19:29,126
There was nothing we could do.
231
00:19:30,002 --> 00:19:32,338
They're headed right for the main force.
232
00:19:35,841 --> 00:19:37,510
Your Highness!
233
00:19:38,094 --> 00:19:41,263
Lord, please let them rest in peace
234
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
-and save their souls.
-Your Highness!
235
00:19:44,308 --> 00:19:45,935
Thorkell is closing in!
236
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
We must leave now!
237
00:19:58,155 --> 00:20:00,408
I found the prince!
238
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
And then?
239
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
What happened to Prince Canute?
240
00:20:11,961 --> 00:20:13,295
He's been captured.
241
00:20:13,796 --> 00:20:15,631
He's with Thorkell's army.
242
00:20:16,424 --> 00:20:20,720
The surviving soldiers are concentrating
their efforts on saving His Highness,
243
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
but we've only gathered
fewer than 400 men.
244
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Morale is understandably low.
245
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
I'm on my way to ask for support
from the main force.
246
00:20:29,437 --> 00:20:30,771
Please join us.
247
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
Even 100 men would be of great help.
248
00:20:40,406 --> 00:20:41,365
What do we do?
249
00:20:41,907 --> 00:20:43,576
You're the one who decides.
250
00:20:43,659 --> 00:20:44,702
Askeladd.
251
00:20:51,792 --> 00:20:55,838
My God. This is no time
to peacefully fade into the twilight.
252
00:20:58,215 --> 00:20:59,133
Huh?
253
00:21:00,801 --> 00:21:02,303
Don't you hear it, Bjorn?
254
00:21:06,849 --> 00:21:08,017
That sound.
255
00:21:09,185 --> 00:21:10,895
It's the coming of Ragnarok.
256
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
What?
257
00:21:33,042 --> 00:21:33,876
Bury him.
258
00:21:34,794 --> 00:21:36,545
The horse he was riding too.
259
00:21:36,629 --> 00:21:37,463
You…
260
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
You hear me, you bastards?
261
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
Listen well!
262
00:21:44,261 --> 00:21:47,932
We are now heading out
to save Prince Canute.
263
00:21:48,516 --> 00:21:53,062
We will face 500 men under Thorkell!
But we will not align with other armies.
264
00:21:53,145 --> 00:21:55,439
This is the moment we risk it all!
265
00:21:56,190 --> 00:22:00,611
His Highness Prince Canute
is second in line to the Danish throne.
266
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
No matter which side we hand him to,
there's bound to be a great reward.
267
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
Can you imagine…
268
00:22:09,411 --> 00:22:14,375
the riches that will be bestowed upon us
by Denmark or England.
269
00:22:15,292 --> 00:22:18,295
We won't let anyone
steal it from under our noses.
270
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
Yeah.
271
00:22:21,966 --> 00:22:23,217
Let's do this!
272
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
Victory will be ours!
273
00:22:24,802 --> 00:22:26,136
Let's do this!
274
00:22:35,646 --> 00:22:38,065
Why are you riling them up?
275
00:22:38,899 --> 00:22:40,734
It's Thorkell we're facing.
276
00:22:40,818 --> 00:22:43,153
-Do we even stand a chance?
-Who knows?
277
00:22:43,237 --> 00:22:46,657
What? "Who knows?" What do you mean?
278
00:22:48,200 --> 00:22:49,994
It's the twilight age, Bjorn.
279
00:22:51,787 --> 00:22:55,332
If we're going out,
might as well go out fighting.
280
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtitle translation by Astrid Oliver