1 00:01:48,358 --> 00:01:49,860 Il fait froid. 2 00:01:50,360 --> 00:01:51,486 Il y a de l'alcool ? 3 00:02:05,000 --> 00:02:08,086 L'automne est bel et bien là. 4 00:02:08,795 --> 00:02:11,923 La saison où tout ce que tu manges est délicieux. 5 00:02:12,007 --> 00:02:13,508 Surtout le poisson. 6 00:02:13,592 --> 00:02:16,386 Morue, truite, hareng… 7 00:02:17,012 --> 00:02:20,807 Si vous engraissez des porcs et des moutons, ils sont délicieux. 8 00:02:20,891 --> 00:02:22,851 C'est bien vrai ! 9 00:02:22,934 --> 00:02:27,064 Des saucisses salées et une bière pour faire glisser ! 10 00:02:27,147 --> 00:02:28,899 Hé, j'en veux aussi. 11 00:02:29,441 --> 00:02:31,068 Au début, je n'aimais pas ça, 12 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 mais j'ai fini par m'habituer à la bière anglaise. 13 00:02:33,945 --> 00:02:36,740 J'aime ma bière avec du fromage. 14 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 Ce village avec le cheddar était super. 15 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 Je préfère les femmes à la bouffe. 16 00:02:41,828 --> 00:02:45,332 Les femmes ici ont la classe, juste comme je les aime ! 17 00:02:45,415 --> 00:02:46,375 Je sais ! 18 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 Et quelle modestie ! 19 00:02:48,001 --> 00:02:50,379 Peut-être parce qu'elles sont chrétiennes. 20 00:02:50,462 --> 00:02:53,131 Ça doit être sympa d'être chrétien. 21 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 C'est très à la mode. Je devrais me convertir. 22 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Sans moi. 23 00:02:58,428 --> 00:03:02,224 Le christianisme est plein de règles énervantes sur la conduite à avoir. 24 00:03:02,307 --> 00:03:06,144 En plus, tu as vu la statue en bois qu'ils priaient à Londres ? 25 00:03:06,228 --> 00:03:08,480 N'avait-il pas l'air très faible ? 26 00:03:09,398 --> 00:03:10,732 Tu vas être puni. 27 00:03:10,816 --> 00:03:12,025 Oui ! 28 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 Il était si chétif ! 29 00:03:14,695 --> 00:03:17,906 Le marteau de Thor le détruirait facilement ! 30 00:03:17,989 --> 00:03:21,159 Il paraît que c'était un sorcier. 31 00:03:21,243 --> 00:03:24,329 Il marchait sur l'eau, faisait apparaître du pain… 32 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 Quelle piètre sorcellerie ! 33 00:03:26,415 --> 00:03:29,918 Odin et Thor sont bien plus impressionnants. 34 00:03:30,001 --> 00:03:31,628 Du calme ! 35 00:03:31,712 --> 00:03:35,257 Ne tirez pas de conclusions hâtives. 36 00:03:35,340 --> 00:03:39,553 Nous devrions demander l'avis d'un des chrétiens ici. 37 00:03:39,636 --> 00:03:41,430 Hé ! 38 00:03:41,513 --> 00:03:43,432 Mon prince ! 39 00:03:44,015 --> 00:03:47,352 Entre Jésus et les dieux d'Asgard, 40 00:03:47,436 --> 00:03:49,813 qui est le plus grand, à vos yeux ? 41 00:03:52,941 --> 00:03:54,109 Comment ? 42 00:03:54,735 --> 00:03:56,695 Un problème, petit ? 43 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 Tu es trop timide pour parler devant tout le monde ? 44 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 Ne sois pas arrogant, Thorkell ! 45 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Misérable scélérat ! 46 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Tu sais ce que tu es en train de faire ? 47 00:04:11,168 --> 00:04:15,464 Honte à toi de te montrer aussi impoli envers Son Altesse le prince Canute ! 48 00:04:17,591 --> 00:04:22,095 Je ne suis pas du genre à prendre des otages non plus. 49 00:04:22,179 --> 00:04:25,974 Mais le roi Sweyn m'a toujours ignoré. 50 00:04:26,558 --> 00:04:31,980 Je me suis dit que si je capturais le prince, il me regarderait enfin. 51 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 Tu devrais compatir à ma peine. 52 00:04:36,151 --> 00:04:39,446 On dirait les propos d'une jeune fille amoureuse. 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,907 C'est exactement ça ! 54 00:04:41,990 --> 00:04:45,452 Je suis tombé amoureux de mon roi Sweyn ! 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,204 Tu es immense pour une vierge. 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,539 C'est notre roi de la mer du Nord. 57 00:04:49,623 --> 00:04:52,083 Il est tombé amoureux ! 58 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Quelle bande de fous ! 59 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Vous ne connaissez que la guerre. 60 00:04:59,591 --> 00:05:01,468 Vous allez tous mourir ! 61 00:05:01,551 --> 00:05:06,723 Comment combattrez-vous l'armée danoise de 16 000 hommes avec seulement 500 hommes ? 62 00:05:06,807 --> 00:05:08,975 Ça n'arrivera pas. 63 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 Il n'y a pas de problème, Ragnar. 64 00:05:12,270 --> 00:05:17,484 As-tu oublié comme tu es chrétien depuis trop longtemps ? 65 00:05:18,485 --> 00:05:22,906 L'honneur des guerriers normands ? 66 00:05:25,033 --> 00:05:26,618 Tu veux dire Valhalla ? 67 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 C'est ça. 68 00:05:29,913 --> 00:05:34,459 Les Valkyries cherchent toujours les âmes des braves, 69 00:05:35,001 --> 00:05:39,881 les héros dignes d'être appelés les guerriers des dieux, les Einherjar. 70 00:05:40,841 --> 00:05:45,011 Ceux qui se battent et meurent au combat 71 00:05:45,095 --> 00:05:48,390 pourront vivre dans le paradis qu'est Valhalla. 72 00:05:52,227 --> 00:05:55,480 La façon de se battre et de mourir, 73 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 c'est ce qui compte. 74 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 Plus l'adversaire est fort, mieux c'est. 75 00:06:03,947 --> 00:06:05,323 Tu es un homme du passé. 76 00:06:05,407 --> 00:06:06,616 Vraiment ? 77 00:06:06,700 --> 00:06:11,121 Un homme qui erre sans cesse à la recherche du champ de bataille 78 00:06:11,204 --> 00:06:12,956 est un misérable. 79 00:06:13,039 --> 00:06:15,792 Tu es un enfant, Thorkell. 80 00:06:15,876 --> 00:06:17,210 Tu ne sais rien. 81 00:06:18,003 --> 00:06:21,298 Tu ne sais rien sur la cour royale, le roi Sweyn 82 00:06:21,882 --> 00:06:25,176 ou mon seigneur, le prince Canute. 83 00:06:26,303 --> 00:06:28,179 C'est quoi, ça ? 84 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 Je ne comprends pas. 85 00:06:29,681 --> 00:06:30,640 Ça veut dire quoi ? 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,603 Je le vois ! 87 00:06:34,686 --> 00:06:36,146 Le Seigneur ! 88 00:06:36,229 --> 00:06:37,856 C'est bien Toi. 89 00:06:38,398 --> 00:06:40,025 Non. Il n'a plus d'alcool ? 90 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 - Je suis là ! - Mon père ! 91 00:06:42,527 --> 00:06:43,403 Asseyez-vous ! 92 00:06:44,529 --> 00:06:47,741 - Apportez-lui à boire ! - Montre-moi la réponse à ces illusions ! 93 00:06:47,824 --> 00:06:51,411 S'il te plaît, montre-moi l'amour ! 94 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 C'est drôle à chaque fois. 95 00:06:59,669 --> 00:07:02,839 Bon sang. C'est dur d'être chrétien, non ? 96 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 Hé, père ! 97 00:07:06,176 --> 00:07:08,136 Qu'en penses-tu ? 98 00:07:08,219 --> 00:07:11,723 Jésus ou nos dieux, qui est le plus grand, à ton avis ? 99 00:07:15,602 --> 00:07:17,854 Celui qui a créé l'alcool. 100 00:07:22,025 --> 00:07:23,693 C'est vrai ! 101 00:07:23,777 --> 00:07:25,737 L'alcool est notre sauveur ! 102 00:07:25,820 --> 00:07:28,031 Bonne réponse, prêtre chrétien ! 103 00:07:43,755 --> 00:07:46,800 C'est quoi ? On s'est arrêtés d'un coup. 104 00:07:46,883 --> 00:07:48,093 Commandant ? 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 Oui. 106 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Voyons voir. 107 00:07:56,101 --> 00:07:58,311 Juste… 108 00:07:58,979 --> 00:08:00,105 là-bas ! 109 00:08:06,361 --> 00:08:07,654 Je le savais. 110 00:08:07,737 --> 00:08:09,572 Embuscade ! Sur la colline à droite ! 111 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 Bon sang. 112 00:08:13,326 --> 00:08:14,202 Thorkell ! 113 00:08:14,703 --> 00:08:16,454 Vous êtes encerclés ! 114 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 Nous sommes de la force de Ragnar, les 2 000 hommes du prince Canute ! 115 00:08:22,502 --> 00:08:23,962 Mes hommes ? 116 00:08:24,629 --> 00:08:25,964 Deux mille ? 117 00:08:26,047 --> 00:08:28,967 Ça doit être du bluff s'ils le précisent. 118 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 Hé. 119 00:08:30,010 --> 00:08:32,220 Très bien. On s'en occupe. 120 00:08:32,303 --> 00:08:36,266 Nous sommes prêts à nous montrer cléments une dernière fois ! 121 00:08:36,891 --> 00:08:40,020 Relâche Son Altesse et Ragnar sur-le-champ ! 122 00:08:40,103 --> 00:08:42,689 Obéis et nous vous épargnerons ! 123 00:08:43,690 --> 00:08:46,609 Réfléchis bien à ta situation ! 124 00:08:46,693 --> 00:08:51,197 Tu n'as pas… le droit… 125 00:08:51,698 --> 00:08:52,657 de choisir… 126 00:08:54,492 --> 00:08:55,368 Votre Altesse ! 127 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Ragnar ! 128 00:08:57,704 --> 00:08:59,706 Très bien. 129 00:08:59,789 --> 00:09:02,375 Ils sont plus obéissants que prévu. 130 00:09:03,251 --> 00:09:05,837 Hommes de Ragnar ! 131 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 Beau travail ! 132 00:09:07,589 --> 00:09:12,385 Nous vous rendrons le prince Canute. 133 00:09:12,469 --> 00:09:15,388 Plus besoin de vous retenir, non ? 134 00:09:15,472 --> 00:09:19,517 Maintenant, venez m'attaquer ! 135 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Quoi ? 136 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 Bon sang… 137 00:09:26,191 --> 00:09:27,025 Arrêtez. 138 00:09:27,108 --> 00:09:28,485 Maîtrisez-vous. 139 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 On se replie ! 140 00:09:30,278 --> 00:09:34,157 En tant que guerriers, nous n'avons aucune raison de battre en retraite. 141 00:09:34,783 --> 00:09:38,036 Ils ne fuiront pas et ne veulent pas être capturés. 142 00:09:38,703 --> 00:09:39,913 Si nous nous replions, 143 00:09:39,996 --> 00:09:43,917 nous ne serons que des lâches ! 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 Nous avons une raison de le faire. 145 00:09:46,044 --> 00:09:49,047 Nous devons donner la priorité au bien-être du prince ! 146 00:09:49,756 --> 00:09:53,301 Considérez le sauvetage du prince comme une victoire ! 147 00:09:54,886 --> 00:09:58,348 Un problème, messieurs ? 148 00:09:58,431 --> 00:10:02,060 Vous ne pouvez pas avoir peur avec 2 000 hommes, si ? 149 00:10:02,644 --> 00:10:04,187 Ou c'est autre chose ? 150 00:10:04,771 --> 00:10:10,485 Vous comptiez utiliser l'otage comme excuse 151 00:10:10,568 --> 00:10:13,196 pour ne pas vous battre ? 152 00:10:13,279 --> 00:10:16,366 Il nous ridiculise ! 153 00:10:16,449 --> 00:10:17,992 Arrêtez ! 154 00:10:18,076 --> 00:10:19,577 Et mes ordres ? 155 00:10:19,661 --> 00:10:23,456 Ne laissez pas ces imbéciles affamés de guerre vous énerver ! 156 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 Je suis désolé. 157 00:10:26,960 --> 00:10:28,211 Serait-il possible 158 00:10:28,962 --> 00:10:31,464 que j'aie entièrement raison ? 159 00:10:31,548 --> 00:10:33,633 Foncez ! 160 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 On va tous vous envoyer à Valhalla ! 161 00:10:36,803 --> 00:10:37,887 Oui ! 162 00:10:37,971 --> 00:10:41,224 Ne vous gênez surtout pas ! 163 00:10:49,566 --> 00:10:50,441 Ils bougent. 164 00:10:50,525 --> 00:10:52,819 Ils ont commencé. 165 00:10:52,902 --> 00:10:56,114 Oui. N'importe qui pouvait entendre ça. 166 00:10:57,532 --> 00:10:58,783 Le vent est parfait. 167 00:10:59,367 --> 00:11:01,202 Très bien, pauvres idiots ! 168 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 Faites comme prévu ! 169 00:11:03,288 --> 00:11:04,581 D'accord ! 170 00:11:21,389 --> 00:11:23,141 Bande d'idiots ! 171 00:11:23,224 --> 00:11:25,143 Pourquoi ne protégez-vous pas le prince ? 172 00:11:25,226 --> 00:11:26,895 Enfoirés. 173 00:11:26,978 --> 00:11:29,647 À ce rythme, Londres se reproduira. 174 00:11:29,731 --> 00:11:31,649 Repliez-vous ! 175 00:11:31,733 --> 00:11:33,401 Il est encore temps ! 176 00:11:38,281 --> 00:11:39,991 Où sont les 2 000 hommes ? 177 00:11:40,074 --> 00:11:42,577 Ils ne sont que 400 environ. 178 00:11:43,203 --> 00:11:46,414 Ça nous prendra moins d'une demi-heure. 179 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 Qu'y a-t-il, commandant ? 180 00:11:53,046 --> 00:11:55,590 Oui, en fait, tu sens ça ? 181 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 C'est autre chose que le sang. 182 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 Tu as raison. 183 00:12:00,929 --> 00:12:02,430 Quoi ? Je ne sens rien. 184 00:12:02,931 --> 00:12:04,849 L'odeur des intestins ? 185 00:12:04,933 --> 00:12:07,018 Non, c'est cette odeur. 186 00:12:07,602 --> 00:12:09,354 C'est cette odeur de charbon… 187 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 De charbon qui brûle ? 188 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 Bon, au suivant ! 189 00:12:30,124 --> 00:12:31,584 Ne traînez pas ! 190 00:12:33,002 --> 00:12:34,671 Oui, c'est bien ! 191 00:12:34,754 --> 00:12:35,838 Allume-le ! 192 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 C'est mauvais signe. 193 00:12:54,649 --> 00:12:57,402 Commandant ! Où es-tu ? 194 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 Hé. 195 00:12:58,820 --> 00:12:59,946 Je suis juste là. 196 00:13:00,655 --> 00:13:01,698 On a des ennuis ! 197 00:13:01,781 --> 00:13:04,200 On est dans une mer de flammes. 198 00:13:04,284 --> 00:13:06,452 On ne voit pas l'ennemi dans cette fumée. 199 00:13:06,536 --> 00:13:08,663 Impossible de se battre ici. 200 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 Le sens du vent est toujours bon. 201 00:13:10,832 --> 00:13:11,708 Fuyons. 202 00:13:11,791 --> 00:13:14,794 On n'ira pas à Valhalla si on meurt dans un feu de forêt. 203 00:13:15,336 --> 00:13:17,338 Un feu de forêt ? 204 00:13:18,131 --> 00:13:19,799 Quelqu'un a allumé ce feu. 205 00:13:19,882 --> 00:13:20,758 Comment ça ? 206 00:13:23,761 --> 00:13:26,431 Ce n'est pas de leur fait. 207 00:13:27,223 --> 00:13:31,144 Ils ne se brûleraient pas pour sauver le prince. 208 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Ce qui veut dire… 209 00:13:34,230 --> 00:13:35,189 Oui. 210 00:13:37,483 --> 00:13:41,863 Il y a une troisième puissance à l'œuvre. 211 00:13:44,324 --> 00:13:45,950 Ça brûle bien. 212 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 Il n'a pas plu depuis quelques jours. 213 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 C'est atroce. 214 00:13:53,041 --> 00:13:56,627 Il y a plusieurs façons de mourir, mais j'espère que ça ne m'arrivera pas. 215 00:13:56,711 --> 00:13:58,087 Je suis d'accord. 216 00:13:58,171 --> 00:14:00,506 C'est une façon douloureuse et ennuyeuse de mourir. 217 00:14:01,174 --> 00:14:05,386 Mais ça serait bien utile si ça tue Thorkell. 218 00:14:05,470 --> 00:14:08,264 Un incendie ne tuerait pas ce monstre. 219 00:14:08,348 --> 00:14:10,600 C'est juste pour semer la confusion. 220 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Thorfinn ! 221 00:14:12,727 --> 00:14:14,520 Très bien. Aspergez-le. 222 00:14:21,861 --> 00:14:24,322 Tu as vu le prince de loin, non ? 223 00:14:24,405 --> 00:14:26,532 Une cape rouge et un casque avec des ailes. 224 00:14:26,616 --> 00:14:27,617 Ne fais pas d'erreurs. 225 00:14:29,452 --> 00:14:30,870 D'accord. Vas-y. 226 00:14:39,253 --> 00:14:40,797 Hé, Askeladd. 227 00:14:40,880 --> 00:14:42,006 Quoi ? 228 00:14:42,632 --> 00:14:46,844 On aurait dû coopérer avec les 400 hommes de Ragnar. 229 00:14:47,553 --> 00:14:51,140 Avec nous, on serait à égalité avec l'armée de Thorkell. 230 00:14:51,224 --> 00:14:53,059 On ne gagne pas en étant égaux. 231 00:14:53,768 --> 00:14:55,686 Même si on pouvait gagner, 232 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 la force de Ragnar revendiquerait la victoire. 233 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 Là, ça passe ou ça casse. 234 00:15:01,943 --> 00:15:05,196 Si le prince Canute meurt brûlé vif à cause de cette stratégie, 235 00:15:05,279 --> 00:15:07,824 on peut débarquer et feindre l'ignorance. 236 00:15:07,907 --> 00:15:10,868 Personne ne peut prouver qu'on a allumé le feu. 237 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 Tu dis ça, 238 00:15:14,288 --> 00:15:17,291 mais tu crois que Thorfinn peut récupérer le prince. 239 00:15:18,334 --> 00:15:23,589 Quoi que tu en dises, tu fais confiance à ce morveux. 240 00:15:26,175 --> 00:15:30,346 Je sais utiliser les idiots qui ne savent pas quand il faut avoir peur. 241 00:15:37,728 --> 00:15:39,230 C'est quoi, ça ? 242 00:15:39,313 --> 00:15:41,983 À mon avis, ce n'est pas l'œuvre de Thorkell, 243 00:15:42,567 --> 00:15:45,111 mais on doit partir d'ici. 244 00:15:45,194 --> 00:15:47,113 Votre Altesse ! Vite ! 245 00:15:53,327 --> 00:15:54,579 Ragnar ! 246 00:15:54,662 --> 00:15:55,997 Imbécile ! 247 00:15:56,080 --> 00:15:59,500 Qui agite sa lance sans vérifier qui il attaque ? 248 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 Je suis désolé ! 249 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 J'avais peur… 250 00:16:03,463 --> 00:16:06,841 Qu'aurais-tu fait si tu avais atteint le prince ? 251 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 Pauvre abruti ! 252 00:16:08,468 --> 00:16:09,927 Votre Altesse ! 253 00:16:10,011 --> 00:16:11,471 Ragnar ! 254 00:16:11,554 --> 00:16:13,473 Où êtes-vous ? 255 00:16:13,556 --> 00:16:15,016 Tu vois ? 256 00:16:15,099 --> 00:16:18,478 Les hommes sensés vérifient d'abord. 257 00:16:18,561 --> 00:16:20,563 Mes excuses. 258 00:16:21,147 --> 00:16:22,315 Hé ! 259 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 Son Altesse est là ! 260 00:16:24,317 --> 00:16:25,610 Hé ! 261 00:16:25,693 --> 00:16:27,278 On est à côté ! 262 00:16:27,361 --> 00:16:28,905 S'il vous plaît, ne… 263 00:16:34,285 --> 00:16:36,078 On a trouvé Canute ! 264 00:16:36,621 --> 00:16:38,039 On a gagné la récompense. 265 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 On a trouvé le prince ! 266 00:16:39,499 --> 00:16:40,833 Par ici ! 267 00:16:42,001 --> 00:16:44,754 Bon sang ! Les hommes de Thorkell. 268 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 J'ai été dupé. 269 00:16:47,757 --> 00:16:49,967 Ne tuez pas le prince. 270 00:16:50,051 --> 00:16:53,095 Je sais. Soyez doux, non ? 271 00:16:53,679 --> 00:16:56,057 Viens par ici, cher prince. 272 00:16:56,140 --> 00:16:58,601 On va bien s'occuper de toi. 273 00:17:05,358 --> 00:17:06,692 C'était moins une ! 274 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Un cheval ? 275 00:17:10,363 --> 00:17:12,573 C'est qui, ce nabot ? 276 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 C'est quoi, ce regard haineux ? 277 00:17:17,495 --> 00:17:19,705 Tu as hâte de combattre ? 278 00:17:19,789 --> 00:17:21,415 On peut le tuer ? 279 00:17:21,499 --> 00:17:23,793 Sûrement. Il n'a pas l'air important. 280 00:17:24,335 --> 00:17:26,462 Alors, c'est réglé. 281 00:17:26,546 --> 00:17:29,382 Crève, avorton ! 282 00:17:36,097 --> 00:17:37,306 Il a disparu ? 283 00:17:49,360 --> 00:17:52,113 Tu es le prince Canute, n'est-ce pas ? 284 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 Je suis venu te sauver. 285 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 Attendez-moi ici. 286 00:18:01,872 --> 00:18:02,748 Incroyable. 287 00:18:03,291 --> 00:18:05,918 Quelqu'un ici est venu sauver le prince ? 288 00:18:06,419 --> 00:18:07,295 Mais… 289 00:18:09,380 --> 00:18:10,506 Pourquoi ? 290 00:18:11,132 --> 00:18:15,803 Pourquoi Son Altesse n'a-t-il jamais le choix ? 291 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Oh ? 292 00:18:22,602 --> 00:18:23,811 Oh ! 293 00:18:23,894 --> 00:18:26,397 Thorfinn ! Salut ! 294 00:18:26,480 --> 00:18:28,065 Tu es bien Thorfinn ? 295 00:18:31,402 --> 00:18:35,281 J'arrive. C'est toi, Thorfinn. 296 00:18:35,364 --> 00:18:38,075 Je savais qu'on se reverrait. 297 00:18:38,701 --> 00:18:39,660 Thorkell. 298 00:18:40,161 --> 00:18:41,537 Commandant ! 299 00:18:41,621 --> 00:18:44,790 C'est donc à lui que vous vous opposiez ? 300 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Il est difficile à gérer, non ? 301 00:18:46,417 --> 00:18:52,089 C'est parce que Thorfinn est un guerrier qui m'a grièvement blessé. 302 00:18:52,798 --> 00:18:53,966 Regardez ça. 303 00:18:54,467 --> 00:18:57,345 Prenez-le de haut et il vous fera souffrir. 304 00:19:00,222 --> 00:19:01,474 Attends, Thorfinn. 305 00:19:02,099 --> 00:19:03,934 J'ai deux questions pour toi. 306 00:19:05,519 --> 00:19:08,481 D'abord, c'est ta bande qui a mis le feu, non ? 307 00:19:11,317 --> 00:19:12,276 Dernière question. 308 00:19:12,985 --> 00:19:16,781 Tu as dit que tu étais le fils de Thors, non ? 309 00:19:19,116 --> 00:19:21,327 Ton père s'appelle Thors. 310 00:19:22,119 --> 00:19:23,788 Ta mère s'appelle 311 00:19:24,372 --> 00:19:25,206 Helga. 312 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Je me trompe ? 313 00:19:30,920 --> 00:19:32,421 Comment le sais-tu ? 314 00:19:35,216 --> 00:19:37,051 Je vois ! 315 00:19:37,134 --> 00:19:41,222 Tu es donc le fils du Troll de Jom ! 316 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Je vois mieux pourquoi tu es si fort. 317 00:19:43,641 --> 00:19:45,935 Le Troll de Jom ? 318 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 Le fils du grand Thors ? 319 00:19:47,645 --> 00:19:49,397 Il ne lui ressemble pas. 320 00:19:50,314 --> 00:19:52,233 Tu connais mon père ? 321 00:19:52,316 --> 00:19:54,402 Bien sûr que oui ! 322 00:19:56,987 --> 00:20:01,158 C'est le seul homme au monde plus fort que moi. 323 00:20:02,743 --> 00:20:04,954 Un vrai guerrier. 324 00:20:11,460 --> 00:20:12,294 Oh, non ! 325 00:20:19,593 --> 00:20:22,054 Aïe ! C'est chaud ! 326 00:20:22,680 --> 00:20:26,016 Ce n'est pas le moment d'évoquer des souvenirs, Thorfinn. 327 00:20:27,143 --> 00:20:29,019 Je te laisse le prince. 328 00:20:29,103 --> 00:20:30,896 On reprendra ça plus tard. 329 00:20:32,565 --> 00:20:36,777 On se rend tous les deux à la base du roi Sweyn. 330 00:20:37,361 --> 00:20:41,031 Si tu échappes à notre poursuite, tu gagnes ! 331 00:20:41,699 --> 00:20:44,285 Ne me déçois pas, 332 00:20:44,368 --> 00:20:47,747 fils de Thors, Thorfinn ! 333 00:20:52,460 --> 00:20:56,255 Bon sang. Où est le commandant Thorkell ? 334 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Commandant ! 335 00:20:58,340 --> 00:21:01,302 Votre Altesse ! Ragnar ! 336 00:21:02,720 --> 00:21:03,554 Hein ? 337 00:21:03,637 --> 00:21:06,015 Tu es l'ennemi ! 338 00:21:06,098 --> 00:21:08,726 Enfoiré ! Tu es un des hommes de Thorkell ? 339 00:21:16,025 --> 00:21:17,943 Il est en retard, ce Thorfinn. 340 00:21:18,569 --> 00:21:22,448 On dirait que tu lui as trop fait confiance, cette fois-ci. 341 00:21:23,574 --> 00:21:26,410 Bon, ce n'est pas grave. On n'a rien perdu. 342 00:21:26,994 --> 00:21:28,454 D'autres arrivent. 343 00:21:29,038 --> 00:21:30,790 Enlevez vite les corps ! 344 00:21:38,088 --> 00:21:39,298 Ne tirez pas ! 345 00:21:39,381 --> 00:21:40,508 C'est moi. 346 00:21:40,591 --> 00:21:42,218 J'ai amené le prince. 347 00:21:52,478 --> 00:21:54,480 Askeladd. 348 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 À cause de ta stratégie imprudente, 349 00:21:57,483 --> 00:21:59,485 ma force s'est dispersée. 350 00:22:00,319 --> 00:22:02,363 La sanction sera lourde pour ça ! 351 00:22:02,446 --> 00:22:05,741 Ils ont dû être anéantis par Thorkell. 352 00:22:05,825 --> 00:22:07,493 Chut ! Parle moins fort ! 353 00:22:07,576 --> 00:22:10,871 Cependant, comme la situation nous a échappé, 354 00:22:10,955 --> 00:22:14,834 nous sommes forcés de te confier la protection de Son Altesse. 355 00:22:14,917 --> 00:22:19,672 Protège le prince et ramène-le à la base. 356 00:22:20,965 --> 00:22:22,716 Moi, Askeladd, fils d'Olaf, 357 00:22:23,259 --> 00:22:26,053 accepte humblement ce rôle. 358 00:22:27,054 --> 00:22:28,472 Cependant, Votre Altesse, 359 00:22:29,640 --> 00:22:33,477 j'aimerais voir le visage de Son Altesse, étant son protecteur. 360 00:22:37,731 --> 00:22:38,732 Votre Altesse… 361 00:22:58,752 --> 00:22:59,920 Prince ? 362 00:23:04,633 --> 00:23:06,844 Ce n'est pas plutôt une princesse ? 363 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Sous-titres : Cécile Giraudet