1 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 Ce frig e! 2 00:01:50,360 --> 00:01:51,486 Avem ceva de băut? 3 00:02:04,999 --> 00:02:08,086 Măi să fie! Chiar a venit toamna. 4 00:02:08,837 --> 00:02:11,923 În anotimpul ăsta, tot ce mănânci e delicios. 5 00:02:12,006 --> 00:02:13,508 Mai ales peștele. 6 00:02:13,591 --> 00:02:16,386 Cod, păstrăv, hering… 7 00:02:17,011 --> 00:02:20,807 Dacă pui la îngrășat porcii și oile, sunt tot un deliciu. 8 00:02:20,890 --> 00:02:22,851 Să știi că așa e! 9 00:02:22,934 --> 00:02:27,063 Cârnați sărați și o bere, ca să alunece mai bine pe gâtlej! 10 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 Dă-mi și mie! 11 00:02:29,440 --> 00:02:31,067 La început nu-ți plăcea. 12 00:02:31,151 --> 00:02:33,862 Acum te-ai obișnuit cu berea englezească. 13 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 Mie îmi place să mănânc brânză la bere. 14 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 În Cheddar făceau brânză bună. 15 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Eu prefer femeile. 16 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Aici sunt femei stilate, pe gustul meu. 17 00:02:44,289 --> 00:02:45,999 NU RÂVNI LA NEVASTA ALTUIA 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,917 - Exact! - Ș modeste, nu-i așa? 19 00:02:48,001 --> 00:02:50,378 Poate fiindcă sunt creștine. 20 00:02:50,461 --> 00:02:53,214 Cred că e plăcut să fii creștin. 21 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 Religia asta prinde avânt. Poate mă convertesc. 22 00:02:56,217 --> 00:02:58,303 Nu, mersi. 23 00:02:58,386 --> 00:03:02,307 Creștinismul e plin de reguli enervante despre ce ai voie și ce nu. 24 00:03:02,390 --> 00:03:06,144 Și ați văzut idolul din lemn la care se rugau în Londra? 25 00:03:06,227 --> 00:03:08,479 Nu vi s-a părut nevolnic? 26 00:03:09,397 --> 00:03:10,732 O să arzi în iad! 27 00:03:10,815 --> 00:03:12,025 Da! 28 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 Era așa de sfrijit! 29 00:03:14,694 --> 00:03:17,906 Ciocanul lui Thor l-ar face arșice! 30 00:03:17,989 --> 00:03:21,159 Am auzit că a fost vrăjitor. 31 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 Mergea pe apă, înmulțea pâinea… 32 00:03:24,412 --> 00:03:26,331 Ce vrăji de doi bani! 33 00:03:26,414 --> 00:03:29,918 Odin și Thor sunt mult mai falnici. 34 00:03:30,001 --> 00:03:35,256 Ușurel! Nu vă pripiți cu concluziile! 35 00:03:35,340 --> 00:03:39,552 Mai bine îi cerem părerea unuia dintre creștinii de aici. 36 00:03:39,636 --> 00:03:41,429 Alo! 37 00:03:41,512 --> 00:03:43,431 Prințule! 38 00:03:44,015 --> 00:03:47,352 Dintre Iisus și zeii din Asgard, 39 00:03:47,435 --> 00:03:49,812 cine ți se pare mai măreț? 40 00:03:52,941 --> 00:03:54,108 Ce? 41 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Care e problema, puștiule? 42 00:03:57,320 --> 00:04:01,324 Ești prea timid ca să vorbești în public? 43 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 Nu face pe deșteptul, Thorkell! 44 00:04:06,412 --> 00:04:07,830 Ticălos fără Dumnezeu! 45 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Nu înțelegi ce faci? 46 00:04:11,167 --> 00:04:15,463 Să-ți fie rușine pentru neobrăzarea ta față de Alteța Sa Prințul Canute! 47 00:04:17,590 --> 00:04:22,095 Nu-mi face plăcere să iau ostatici, nu e genul meu. 48 00:04:22,178 --> 00:04:25,974 Dar regele Sweyn m-a ignorat. 49 00:04:26,557 --> 00:04:31,980 Mi-am zis că, dacă îl capturez pe prinț, poate îmi acordă atenție. 50 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 Ar trebui să îmi înțelegi tristețea. 51 00:04:36,150 --> 00:04:39,445 Comandante, vorbești ca o fecioară amorezată. 52 00:04:39,529 --> 00:04:41,906 Da, exact așa vorbesc! 53 00:04:41,990 --> 00:04:45,451 M-am amorezat de regele Sweyn! 54 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 Ce fecioară mătăhăloasă! 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,539 Regele Mării Nordului! 56 00:04:49,622 --> 00:04:52,083 Îndrăgostit lulea! 57 00:04:54,335 --> 00:04:56,587 Ce șleahtă de țicniți! 58 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Numai război aveți în cap! 59 00:04:59,590 --> 00:05:01,467 O să muriți cu toții! 60 00:05:01,551 --> 00:05:06,723 Cum credeți că dați piept cu 16.000 de soldați danezi, doar cu 500 de oameni? 61 00:05:06,806 --> 00:05:08,975 Ba n-o să murim. 62 00:05:09,058 --> 00:05:11,352 Totul e în regulă. 63 00:05:12,270 --> 00:05:17,483 Ai uitat, după atâția ani de creștinism, 64 00:05:18,484 --> 00:05:22,905 de onoarea războinicilor scandinavi? 65 00:05:25,033 --> 00:05:26,617 Walhalla, adică? 66 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 Exact. 67 00:05:29,912 --> 00:05:34,459 Walkiriile sunt mereu în căutarea sufletelor celor bravi, 68 00:05:35,001 --> 00:05:39,881 eroii vrednici de a fi numiți războinici ai zeilor, einherjar. 69 00:05:40,840 --> 00:05:45,011 Cei care mor luptând ca niște adevărați războinici 70 00:05:45,094 --> 00:05:48,389 vor trăi veșnic în paradisul care este Walhalla. 71 00:05:52,226 --> 00:05:55,480 Să lupți și să mori luptând, 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,523 asta e tot ce contează. 73 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Cu cât e mai puternic rivalul, cu atât mai bine. 74 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 - Te conduci după idei depășite. - Zău? 75 00:06:06,699 --> 00:06:12,955 Bărbatul care nu vede altceva decât război e jalnic. 76 00:06:13,039 --> 00:06:15,792 Ești ca un copil, Thorkell. 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,210 Nu știi nimic. 78 00:06:18,002 --> 00:06:21,297 Nu știi nimic despre curtea regală, despre regele Sweyn 79 00:06:21,881 --> 00:06:25,176 sau despre domnul meu, Prințul Canute. 80 00:06:26,302 --> 00:06:28,179 Poftim? 81 00:06:28,262 --> 00:06:29,597 Nu înțeleg. 82 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 Cum adică? 83 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 Îl văd! 84 00:06:34,685 --> 00:06:36,145 Domnul Dumnezeu! 85 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 Tu ești, Doamne, nu-i așa? 86 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 Ce? I s-a terminat rachiul? 87 00:06:40,608 --> 00:06:42,443 - Sunt aici! - Părinte! 88 00:06:42,527 --> 00:06:43,403 Stai jos! 89 00:06:44,487 --> 00:06:48,116 - Dați-i repede o tărie! - Dezleagă-mă de aceste deșertăciuni! 90 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 Binecuvântează-mă cu iubirea Ta! 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,835 Ce caraghios e când face asta! 92 00:06:59,669 --> 00:07:02,839 Vai de capul meu! E greu să fii creștin, nu? 93 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 Auzi, părinte? 94 00:07:06,676 --> 00:07:08,136 Ce zici? 95 00:07:08,219 --> 00:07:11,722 Iisus sau zeii noștri? Cine e mai tare? 96 00:07:15,601 --> 00:07:17,854 Cine a creat alcoolul. 97 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 Așa e, pe legea mea! 98 00:07:23,776 --> 00:07:25,736 Alcoolul e mântuitorul nostru! 99 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 Bravo, popă creștin! 100 00:07:43,754 --> 00:07:46,799 Ce e? De ce n-am oprit deodată? 101 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 Comandante? 102 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 Da. 103 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Să vedem. 104 00:07:56,100 --> 00:07:58,311 Aș zice că sunt cam… 105 00:07:58,978 --> 00:08:00,104 acolo! 106 00:08:06,360 --> 00:08:07,653 Acolo erau, știam eu! 107 00:08:07,737 --> 00:08:09,697 Ambuscadă! Pe dealul din dreapta! 108 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 La naiba! 109 00:08:13,326 --> 00:08:14,202 Thorkell! 110 00:08:14,702 --> 00:08:16,454 Ești înconjurat! 111 00:08:17,497 --> 00:08:21,209 2.000 de oșteni ai lui lui Ragnar, sub comanda Prințului Canute! 112 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 Oștenii mei? 113 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 Două mii? 114 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Dacă spun câți sunt, înseamnă că e o capcană. 115 00:08:29,050 --> 00:08:32,220 - Hei! - Da. Am înțeles. 116 00:08:32,303 --> 00:08:36,265 Vom fi milostivi pentru ultima dată cu voi, trădătorilor! 117 00:08:36,891 --> 00:08:40,019 Eliberați-i imediat pe Alteța Sa și pe Ragnar 118 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 și vă vom cruța de data asta! 119 00:08:43,689 --> 00:08:46,609 Gândiți-vă bine la situația în care vă aflați! 120 00:08:47,193 --> 00:08:51,197 Nu aveți dreptul… 121 00:08:51,697 --> 00:08:52,657 să alegeți… 122 00:08:54,492 --> 00:08:55,368 Alteță! 123 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Ragnar! 124 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 Foarte bine! 125 00:08:59,789 --> 00:09:02,375 Sunt mult mai ascultători decât credeam. 126 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 Oșteni ai lui Ragnar! 127 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 Bravo! 128 00:09:08,089 --> 00:09:12,385 Desigur, o să vi-l dăm pe Prințul Canute. 129 00:09:12,468 --> 00:09:15,388 Nu mai aveți de ce să vă abțineți acum. 130 00:09:15,471 --> 00:09:19,517 Atacați-mă, să văd de ce sunteți în stare! 131 00:09:19,600 --> 00:09:20,768 Ce? 132 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 La naiba… 133 00:09:26,190 --> 00:09:27,024 Nu! 134 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 Înfrânați-vă! 135 00:09:28,568 --> 00:09:29,527 Retragerea! 136 00:09:30,278 --> 00:09:34,156 După legile războiului, nu avem de ce să ne retragem. 137 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 Nu vor fugi și nu au de gând să se lase capturați. 138 00:09:38,703 --> 00:09:43,916 Dacă ne retragem acum, nu suntem decât niște lași cu toții! 139 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 Ba avem de ce să ne retragem. 140 00:09:46,002 --> 00:09:49,046 Trebuie să-l punem pe Prințul Canute pe primul plan! 141 00:09:49,755 --> 00:09:53,301 Victoria noastră e salvarea prințului! 142 00:09:54,885 --> 00:09:58,347 Care e problema, băieți? 143 00:09:58,431 --> 00:10:02,059 Sunteți 2.000, doar nu vă e frică? 144 00:10:02,643 --> 00:10:04,186 Sau alta e problema? 145 00:10:04,770 --> 00:10:10,484 Voiați să vă folosiți de ostatic 146 00:10:10,568 --> 00:10:13,195 ca să scăpați de luptă? 147 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 Cum cutezi să ne iei în râs? 148 00:10:16,449 --> 00:10:17,992 Încetați! 149 00:10:18,075 --> 00:10:19,577 V-am dat un ordin! 150 00:10:19,660 --> 00:10:23,456 Nu vă lăsați ațâțați de idioții ăștia însetați de sânge! 151 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 Iertare! 152 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Nu cumva 153 00:10:28,961 --> 00:10:31,464 aveam perfectă dreptate? 154 00:10:31,547 --> 00:10:33,633 Să vă văd! 155 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 O să vă trimitem în Walhalla pe toți! 156 00:10:36,802 --> 00:10:37,887 Da! 157 00:10:37,970 --> 00:10:41,223 Dacă asta aveți de gând, vă rog! 158 00:10:49,565 --> 00:10:52,818 S-au pus în mișcare. Au început. 159 00:10:52,902 --> 00:10:56,113 Da. Oricine poate auzi atâta lucru. 160 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Vântul ne avantajează. 161 00:10:59,367 --> 00:11:01,202 Bun, afurisiților! 162 00:11:01,285 --> 00:11:03,204 Puneți planul în aplicare! 163 00:11:03,287 --> 00:11:04,580 - Da! - Da! 164 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 Neghiobilor! 165 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Apărați-l pe prinț! 166 00:11:25,226 --> 00:11:26,894 Lepădăturilor! 167 00:11:26,977 --> 00:11:29,647 Dacă o ținem așa, o să fie iar ca în Londra. 168 00:11:29,730 --> 00:11:31,649 Retragerea! 169 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 Încă mai e vreme! 170 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 Unde-s ăia 2.000? 171 00:11:40,074 --> 00:11:42,576 Sunt doar vreo 400 cu totul. 172 00:11:43,202 --> 00:11:46,414 Terminăm treaba în mai puțin de jumătate de oră. 173 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 Ce e, comandante? 174 00:11:53,045 --> 00:11:55,589 Nu simți mirosul? 175 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 E altul decât mirosul de sânge. 176 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 Da, așa e. 177 00:12:00,928 --> 00:12:02,430 Ce? Eu nu simt nimic. 178 00:12:02,930 --> 00:12:04,849 Nu pute a măruntaie? 179 00:12:04,932 --> 00:12:09,353 Nu. E un miros anume. Vântul aduce un miros de cărbune ars. 180 00:12:16,360 --> 00:12:17,945 Cărbune ars? 181 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 Bun, încă unul! 182 00:12:30,124 --> 00:12:31,584 Nu stați pe tânjală! 183 00:12:33,002 --> 00:12:34,670 Bine! Asta e! 184 00:12:34,754 --> 00:12:35,838 Dați-i foc! 185 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 Nu-i a bună. 186 00:12:54,648 --> 00:12:57,401 Comandante! Unde ești? 187 00:12:57,485 --> 00:12:59,945 Aici sunt. 188 00:13:00,654 --> 00:13:01,697 Am dat de necaz! 189 00:13:01,781 --> 00:13:04,200 Suntem înconjurați de flăcări! 190 00:13:04,283 --> 00:13:06,452 Nu ne vedem dușmanul de fum. 191 00:13:06,535 --> 00:13:08,662 Nu putem lupta aici. 192 00:13:09,205 --> 00:13:11,707 Vântul ne poate ajuta să plecăm. 193 00:13:11,791 --> 00:13:15,336 Nu ajungem în Walhalla dacă murim într-un pârjol întâmplător. 194 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 Întâmplător? 195 00:13:18,088 --> 00:13:19,799 Focul ăsta l-a aprins cineva. 196 00:13:19,882 --> 00:13:20,758 Ce? 197 00:13:23,761 --> 00:13:26,430 Nu ei au făcut asta. 198 00:13:27,223 --> 00:13:31,143 Nu și-ar fi dat foc ca să-l salveze pe prinț. 199 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Prin urmare… 200 00:13:34,230 --> 00:13:35,189 Da. 201 00:13:37,483 --> 00:13:41,570 Există o a treia tabără. 202 00:13:44,323 --> 00:13:45,950 Arde bine. 203 00:13:46,033 --> 00:13:48,744 N-a mai plouat de câteva zile. 204 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Crunt! 205 00:13:53,040 --> 00:13:56,627 Sunt multe feluri în care poți muri, dar sper să nu mor așa. 206 00:13:56,710 --> 00:13:58,087 De acord cu tine. 207 00:13:58,170 --> 00:14:00,506 E o moarte dureroasă și anostă. 208 00:14:01,173 --> 00:14:05,386 Deși, dacă ar muri Thorkell așa, ne-ar fi de mare ajutor. 209 00:14:05,469 --> 00:14:08,264 O dihanie ca el nu moare din atâta lucru. 210 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 Trebuie doar să-l derutăm. 211 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Thorfinn! 212 00:14:12,726 --> 00:14:14,520 Bun. Îmbibați-l cu apă! 213 00:14:21,861 --> 00:14:26,532 L-ai văzut pe prinț de la distanță, nu? Are mantie roșie și un coif înaripat. 214 00:14:26,615 --> 00:14:27,616 Să nu dai greș! 215 00:14:29,451 --> 00:14:30,870 Bine. Du-te! 216 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 Askeladd! 217 00:14:40,880 --> 00:14:42,006 Ce e? 218 00:14:42,631 --> 00:14:46,844 Cred că era bine să ne fi aliat cu cei 400 ai lui Ragnar. 219 00:14:47,553 --> 00:14:51,140 Cu noi 100, am fi fost 500, cât oastea lui Thorkell. 220 00:14:51,223 --> 00:14:53,058 Nu prin egalitate învingem. 221 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 Chiar dacă am învinge, 222 00:14:55,769 --> 00:14:58,480 oastea lui Ragnar și-ar asuma victoria. 223 00:14:59,440 --> 00:15:01,150 Prefer totul sau nimic. 224 00:15:01,942 --> 00:15:05,195 Iar dacă Prințul Canute moare în incendiu, 225 00:15:05,279 --> 00:15:07,823 ne prefacem că nu știam nimic. 226 00:15:07,907 --> 00:15:10,868 N-o să poată nimeni dovedi că noi am pus focul. 227 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 Spui asta, 228 00:15:14,288 --> 00:15:17,708 dar de fapt ești sigur că Thorfinn îl va răpi pe prinț, nu? 229 00:15:18,334 --> 00:15:23,589 Orice ai spune, ai încredere în pușlamaua aia. 230 00:15:26,175 --> 00:15:30,346 Doar știu să mă folosesc de neghiobi care nu înțeleg când să se teamă. 231 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Ce-i asta? 232 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 Nu cred că e mâna lui Thorkell, 233 00:15:42,566 --> 00:15:45,110 dar trebuie să plecăm de aici. 234 00:15:45,194 --> 00:15:47,112 Alteță! Repede! 235 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 Ragnar! 236 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 Neghiobule! 237 00:15:56,080 --> 00:15:59,500 Mânuiești sulița fără să vezi pe cine ataci? 238 00:15:59,583 --> 00:16:01,126 Iertare! 239 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 Eram înfricoșat… 240 00:16:03,462 --> 00:16:06,840 Ce te făceai dacă îl străpungeai pe prinț cu sulița? 241 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 Idiotule! 242 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Alteță! 243 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 Ragnar! 244 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Unde sunteți? 245 00:16:13,555 --> 00:16:15,015 Ai văzut? 246 00:16:15,099 --> 00:16:18,477 Oamenii cu judecată verifică mai întâi. 247 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 Iertare! 248 00:16:21,146 --> 00:16:24,233 Aici! Alteța Sa e aici! 249 00:16:24,316 --> 00:16:27,277 Suntem de partea voastră! 250 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 Vă rog, nu atacați… 251 00:16:34,284 --> 00:16:36,078 L-am găsit pe Canute! 252 00:16:36,620 --> 00:16:38,038 Trofeul e al nostru. 253 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 L-am găsit pe prinț! 254 00:16:39,498 --> 00:16:40,833 Aici! 255 00:16:42,001 --> 00:16:44,753 La naiba! Oamenii lui Thorkell. 256 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 M-am lăsat păcălit. 257 00:16:47,756 --> 00:16:49,967 Nu-l ucideți pe prinț! 258 00:16:50,050 --> 00:16:53,095 Știu. Să fim blânzi, nu? 259 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 Vino încoace, prințișorule! 260 00:16:56,140 --> 00:16:58,600 O să avem mare grijă de tine. 261 00:17:05,357 --> 00:17:06,692 A fost cât pe-aci! 262 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 Un cal? 263 00:17:10,362 --> 00:17:12,573 Cine e prichindelul ăsta? 264 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Ce-i cu căutătura aia? 265 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Vă mănâncă palmele, nu? 266 00:17:19,788 --> 00:17:21,415 Putem să-l omorâm? 267 00:17:21,498 --> 00:17:23,792 Probabil. Nu pare important. 268 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 Bine, am stabilit. 269 00:17:26,545 --> 00:17:29,381 Mori, trepădușule! 270 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 S-a evaporat? 271 00:17:49,359 --> 00:17:52,112 Ești Prințul Canute, nu? 272 00:17:53,238 --> 00:17:54,406 O să te salvez. 273 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 Așteaptă aici! 274 00:18:01,872 --> 00:18:02,748 De necrezut! 275 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 A venit să-l salveze pe prinț? 276 00:18:06,418 --> 00:18:07,294 Dar… 277 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 De ce? 278 00:18:11,131 --> 00:18:15,803 De ce nu are Alteța Sa de ales niciodată? 279 00:18:23,894 --> 00:18:26,396 Thorfinn! Ascultă! 280 00:18:26,480 --> 00:18:28,065 Tu ești Thorfinn, nu? 281 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 Să fiu al naibii! Tu ești! Thorfinn! 282 00:18:35,364 --> 00:18:38,075 Știam eu că ne vom întâlni din nou. 283 00:18:38,700 --> 00:18:39,660 Thorkell. 284 00:18:40,160 --> 00:18:41,537 Comandante! 285 00:18:41,620 --> 00:18:44,790 Așadar, cu el aveați de-a face? 286 00:18:44,873 --> 00:18:46,333 Îți dă bătăi de cap, nu? 287 00:18:46,416 --> 00:18:52,089 Fiindcă Thorfinn ăsta e un războinic. M-a pricopsit cu pacostea asta. 288 00:18:52,798 --> 00:18:53,966 Priviți! 289 00:18:54,466 --> 00:18:57,344 Dacă îl subestimați, o să vă dea de furcă. 290 00:19:00,222 --> 00:19:01,473 Dar stai, Thorfinn… 291 00:19:02,099 --> 00:19:03,934 Vreau să-ți pun două întrebări. 292 00:19:05,519 --> 00:19:08,480 Unu: voi ați pornit focul ăsta, nu? 293 00:19:11,316 --> 00:19:12,276 Și doi: 294 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 ai zis că ești fiul lui Thors, nu? 295 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 Numele tatălui tău e Thors. 296 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Numele mamei tale e… 297 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Helga. 298 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 Mă înșel? 299 00:19:30,919 --> 00:19:32,421 De unde știi? 300 00:19:35,215 --> 00:19:37,050 Așa, carevasăzică! 301 00:19:37,134 --> 00:19:41,138 Ești fiul Trolului din Jomsborg! 302 00:19:41,221 --> 00:19:43,557 Acum pricep de ce ești așa de puternic. 303 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Trolul din Jomsborg? 304 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 Fiul marelui Thors? 305 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 Nu-i seamănă. 306 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 Îl cunoști pe tata? 307 00:19:52,316 --> 00:19:54,401 Firește că da! 308 00:19:56,987 --> 00:20:01,158 E singurul om din lume care îmi întrece puterea. 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,953 Un războinic adevărat. 310 00:20:11,460 --> 00:20:12,294 Nu! 311 00:20:19,593 --> 00:20:22,054 Aoleu! Ce frige! 312 00:20:22,679 --> 00:20:26,016 Nu e momentul să ne lăsăm purtați de amintiri, Thorfinn. 313 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 Ți-l las pe prinț deocamdată. 314 00:20:29,394 --> 00:20:30,896 Reluăm altă dată! 315 00:20:32,564 --> 00:20:36,777 Oricum avem același drum, spre tabăra regelui Sweyn! 316 00:20:37,361 --> 00:20:41,031 Dacă reușești să scapi de noi, ai câștigat! 317 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 Să nu mă dezamăgești, 318 00:20:44,368 --> 00:20:47,746 Thorfinn, fiu al lui Thors! 319 00:20:52,459 --> 00:20:56,255 Măi să fie! Unde e căpetenia Thorkell? 320 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Comandante! 321 00:20:58,340 --> 00:21:01,301 Alteță! Ragnar! 322 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 - Ce? - Ce? 323 00:21:03,637 --> 00:21:06,014 Ești din oastea dușmană! 324 00:21:06,098 --> 00:21:08,725 Ticălosule! Ești omul lui Thorkell, nu? 325 00:21:16,024 --> 00:21:17,943 Thorfinn cam întârzie. 326 00:21:18,568 --> 00:21:22,447 Se pare că de data asta te-ai bizuit prea mult pe el. 327 00:21:23,573 --> 00:21:26,410 Asta e. Ce-am avut și ce-am pierdut. 328 00:21:26,994 --> 00:21:28,453 Mai vin și alții. 329 00:21:29,037 --> 00:21:30,789 Luați leșurile repede! 330 00:21:38,088 --> 00:21:39,298 Nu trageți! 331 00:21:39,381 --> 00:21:40,507 Eu sunt. 332 00:21:40,590 --> 00:21:42,217 L-am adus pe prinț. 333 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 Askeladd. 334 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 Din cauza strategiei tale nesăbuite, 335 00:21:57,482 --> 00:21:59,484 oastea mea s-a risipit. 336 00:22:00,319 --> 00:22:02,362 Vei fi pedepsit aspru! 337 00:22:02,446 --> 00:22:05,741 Probabil că i-a nimicit Thorkell, de fapt. 338 00:22:05,824 --> 00:22:07,492 Liniște! 339 00:22:08,076 --> 00:22:10,871 Dar, fiindcă nu mai putem schimba nimic, 340 00:22:10,954 --> 00:22:14,833 va trebui să ți-o încredințăm pe Alteța Sa. 341 00:22:14,916 --> 00:22:19,671 Apără-l pe prinț și du-l înapoi în tabăra sa! 342 00:22:20,964 --> 00:22:22,716 Eu, Askeladd, fiul lui Olaf, 343 00:22:23,258 --> 00:22:26,053 accept umil această sarcină. 344 00:22:27,054 --> 00:22:28,472 Alteță, 345 00:22:29,639 --> 00:22:33,477 ca protector al Alteței Sale, dă-mi voie să-ți privesc chipul. 346 00:22:37,731 --> 00:22:38,732 Alteță… 347 00:22:58,752 --> 00:22:59,920 Mărite prinț? 348 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Sigur nu e de fapt prințesă? 349 00:24:37,434 --> 00:24:40,937 Subtitrarea: Liana Oprea