1
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Tarttuuko mitään syöttiin, vanhus?
2
00:02:14,593 --> 00:02:17,763
Kalat ovat vaipumassa talvihorrokseen.
3
00:02:19,181 --> 00:02:24,061
Ei saaliilla ole niin väliä,
päätyöni on lautalla.
4
00:02:25,228 --> 00:02:27,564
Taidatte olla tanskalaisia?
5
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
Puhut hyvää englantia,
6
00:02:31,151 --> 00:02:33,487
mutta aksenttisi paljastaa.
7
00:02:33,987 --> 00:02:36,657
Tulee mieleen oman maani korostus.
8
00:02:37,574 --> 00:02:40,952
Paljonko lauttamatka vastarannalle maksaa?
9
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
Kaksi hopeakolikkoa.
10
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Jos ei ole rahaa, viinakin käy.
11
00:02:45,957 --> 00:02:50,671
Koko porukan kuljettaminen
vie useamman päivän.
12
00:02:52,172 --> 00:02:54,966
Ainoa lasti on tämä kirje.
13
00:02:56,927 --> 00:03:00,180
Harmi. Luulin jo, että sain matkustajia.
14
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
Kenellekös vastarannalla tämän vien?
15
00:03:04,976 --> 00:03:07,145
Yhdelle kylän vanhimmista.
16
00:03:07,688 --> 00:03:11,024
Sano, että Lydian poika Askeladd lähetti.
17
00:03:19,741 --> 00:03:22,536
Selvä. Vien sen heti.
18
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Askeladd!
19
00:03:46,351 --> 00:03:48,854
Missä sinä luuraat?
20
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Hei!
21
00:03:49,855 --> 00:03:52,941
Ragnar, voisitko olla hiljempaa?
22
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
Miksi pysähdyimme?
23
00:03:54,985 --> 00:03:57,112
Thorkell saa meidät kiinni.
24
00:03:57,738 --> 00:04:01,867
Kun Hörö on hommissa,
muiden on oltava hiljaa.
25
00:04:04,661 --> 00:04:05,579
Hörö?
26
00:04:06,079 --> 00:04:09,374
Bjorn, hiljennä se munapää.
27
00:04:10,208 --> 00:04:13,003
Hörö! Mikä tilanne?
28
00:04:14,087 --> 00:04:16,131
He ovat lähempänä kuin eilen.
29
00:04:16,673 --> 00:04:18,884
Kuulen askeleet ja hevoset.
30
00:04:18,967 --> 00:04:22,012
Heitä on liki 500.
31
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
Joukot ovat suoraan kannoillamme.
32
00:04:25,098 --> 00:04:27,017
Noin päivän jalkapatikan päässä.
33
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
Oletko ihan varma?
34
00:04:29,227 --> 00:04:31,897
Eilen he olivat kahden päivän päässä.
35
00:04:32,481 --> 00:04:34,483
Epäiletkö kuuloani?
36
00:04:34,566 --> 00:04:35,567
He ovat vikkeliä.
37
00:04:36,234 --> 00:04:38,403
Marssivat pikavauhtia.
38
00:04:39,196 --> 00:04:42,324
He saavuttavat meidät
muutamassa päivässä.
39
00:04:43,992 --> 00:04:45,577
Kaikki hiljaa!
40
00:04:50,957 --> 00:04:53,376
Hevosia. Kaksi kukkulalla!
41
00:05:02,594 --> 00:05:04,387
Olemme heidän ulottuvillaan.
42
00:05:04,971 --> 00:05:06,139
Mitä teemme?
43
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
Sano heti, jos ryhdymme vastaiskuun.
44
00:05:09,142 --> 00:05:10,852
Ei, mahdotonta.
45
00:05:10,936 --> 00:05:12,395
Emme onnistuisi.
46
00:05:12,479 --> 00:05:14,105
Mutta tätä menoa…
47
00:05:14,940 --> 00:05:16,858
Pyysin jo apujoukkoja.
48
00:05:16,942 --> 00:05:19,402
Toistaiseksi pysymme liikkeessä.
49
00:05:19,486 --> 00:05:21,071
Mitä?
-Apujoukkojako?
50
00:05:33,333 --> 00:05:35,836
MARRASKUU 1013 JKR.
SEVERNJOEN ALAJUOKSULLA
51
00:05:35,919 --> 00:05:36,753
Apujoukkoja?
52
00:05:37,379 --> 00:05:39,005
Olemme vihollisen alueella.
53
00:05:39,089 --> 00:05:41,591
Niinhän Askeladd sanoi.
54
00:05:41,675 --> 00:05:44,177
Onko hänellä tapana valehdella?
55
00:05:45,303 --> 00:05:46,805
Ei kai. Olet oikeassa.
56
00:05:47,305 --> 00:05:49,182
Missä lähin linnoitus on?
57
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Leicesterissä.
58
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
Oletko tosissasi?
Siinähän menee pari viikkoa.
59
00:05:53,103 --> 00:05:55,897
Ehtivätköhän apujoukot ajoissa.
60
00:05:55,981 --> 00:05:59,025
Mutta sittenhän voitotkin pitää puolittaa.
61
00:05:59,109 --> 00:06:02,904
Askeladd sanoi,
että ne jaetaan sadan miehen kesken.
62
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
Olen aivan loppu.
63
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
Haluan laivan kyytiin.
64
00:06:06,491 --> 00:06:08,034
Niinpä.
65
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Olisikin laiva.
66
00:06:37,314 --> 00:06:39,691
Tarvitsetko jotain?
67
00:06:45,530 --> 00:06:47,324
Miehet ovat levottomia.
68
00:06:47,908 --> 00:06:49,826
Kerro, mistä on kyse.
69
00:06:52,829 --> 00:06:54,414
Olkoot vain levottomia.
70
00:06:54,915 --> 00:06:58,460
Pieni hermostuneisuus
pistää punttiin vauhtia.
71
00:07:00,921 --> 00:07:02,130
Mitä?
72
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
Jos siinä oli kaikki, käy levolle.
73
00:07:06,217 --> 00:07:10,931
Olet ollut outo viime päivinä.
Mitä mielessäsi liikkuu?
74
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
Menit vaisuksi,
kun näimme prinssin kasvot.
75
00:07:23,276 --> 00:07:27,822
Olen viettänyt roistojen keskuudessa
yli 40 vuotta elämästäni.
76
00:07:28,740 --> 00:07:30,617
Näen saman tien naamasta,
77
00:07:30,700 --> 00:07:36,289
onko kyseessä tärkeä vai mitätön mies,
älykkö vai typerys.
78
00:07:41,753 --> 00:07:43,546
Kun näin prinssin kasvot,
79
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
kaikki valkeni.
80
00:07:47,509 --> 00:07:49,928
Ne kasvot eivät kuulu kuninkaalle.
81
00:07:51,930 --> 00:07:54,683
Hän on kyllä aika naisellinen.
82
00:07:55,183 --> 00:07:57,978
Mutta toisaalta vasta lapsi.
83
00:07:59,938 --> 00:08:01,606
Totta tuokin.
84
00:08:02,107 --> 00:08:03,108
Kakara vasta.
85
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
Nyt se alkaa.
86
00:08:05,652 --> 00:08:08,738
Mikä?
-Herätkäähän, paskiaiset!
87
00:08:09,322 --> 00:08:10,657
Valmiina marssimaan!
88
00:08:10,740 --> 00:08:13,368
Jos viivyttelette,
Thorkell yhyttää meidät!
89
00:08:13,910 --> 00:08:15,370
Mitä?
90
00:08:15,453 --> 00:08:16,997
Onko hän tosissaan?
91
00:08:17,080 --> 00:08:19,874
On vielä pilkkopimeää.
92
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Hei.
93
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
Niin?
94
00:09:07,630 --> 00:09:09,174
Saitko nukuttua?
95
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
En.
96
00:09:12,761 --> 00:09:13,762
Hei.
97
00:09:13,845 --> 00:09:16,181
Ole hiljaa jo.
98
00:09:16,264 --> 00:09:21,186
Jos olen hiljaa, nukahdan.
99
00:09:24,481 --> 00:09:27,942
Tämä ei tiedä hyvää, Askeladd.
He pääsivät liian lähelle.
100
00:09:28,026 --> 00:09:29,819
Tiedetään.
101
00:09:29,903 --> 00:09:31,738
Tätä menoa jäämme kiinni.
102
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
Tiedän senkin.
103
00:09:34,074 --> 00:09:36,409
Saavumme pian kohtaamispaikalle.
104
00:09:36,910 --> 00:09:37,952
Tuolla se on.
105
00:09:52,675 --> 00:09:54,928
Nuoko ovat ne apujoukot?
106
00:09:55,011 --> 00:09:55,970
Kaksi miestä?
107
00:09:56,054 --> 00:09:58,098
Etteivät vain olisi harhaa?
108
00:10:15,073 --> 00:10:18,910
Olen kiitollinen,
että komentaja tuli itse.
109
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
Viime kerrasta on aikaa, Askeladd.
110
00:11:00,201 --> 00:11:05,290
He siis ylittivät joen laivalla?
111
00:11:05,999 --> 00:11:07,792
Kenelle alus kuului?
112
00:11:07,876 --> 00:11:13,131
Se jäi epäselväksi.
Sumu oli sankkaa kuin vuohenmaito.
113
00:11:13,214 --> 00:11:17,802
Ei se ainakaan viikinkilaiva ollut.
Lohikäärmeen pää puuttui.
114
00:11:17,886 --> 00:11:20,889
Alus oli vaatimattoman näköinen.
115
00:11:20,972 --> 00:11:25,018
Minusta sen keulaan
oli maalattu mulkosilmät.
116
00:11:25,101 --> 00:11:28,730
Ei kuulosta kuningas Svenin alukselta.
117
00:11:29,439 --> 00:11:33,860
Joka tapauksessa kadotimme
Thorfinnin joukon jäljet.
118
00:11:35,445 --> 00:11:38,364
Taisimme aliarvioida heidät.
119
00:11:38,448 --> 00:11:43,119
Kukapa olisi arvannut, että heillä on
liittolainen Severnjoen tulla puolen.
120
00:11:43,995 --> 00:11:48,499
Tarkoitatko, että englantilaiset siellä
vaihtoivat tanskalaisten puolelle?
121
00:11:48,583 --> 00:11:51,252
Senkin sivistymätön moukka.
122
00:11:52,045 --> 00:11:56,883
Vaihtakoon puolta miten lystäävät.
Vastaranta ei ole enää Englantia.
123
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
Tuo on Wales.
124
00:12:03,139 --> 00:12:04,098
Wales.
125
00:12:04,641 --> 00:12:07,894
Vuoristoinen seutu
Englannin länsipuolella.
126
00:12:08,978 --> 00:12:11,814
Jyrkkiä huippuja
ja rajalliset luonnonvarat.
127
00:12:11,898 --> 00:12:14,442
Vain vähän viljelyyn soveltuvaa maata.
128
00:12:14,984 --> 00:12:18,404
Karua seutua Englantiin verrattuna.
129
00:12:19,489 --> 00:12:25,745
Rooman valtakunnan kukistumisen jälkeen
alueet eivät koskaan yhtenäistyneet.
130
00:12:26,246 --> 00:12:31,376
Useat pienet kuningaskunnat
pitivät pintansa vuosisatoja.
131
00:12:32,377 --> 00:12:37,757
Askeladdin armeijan avunpyyntöön
vastasi eräs näistä kuningaskunnista.
132
00:12:39,384 --> 00:12:43,179
MORGANNWGIN KUNINGASKUNNAN ITÄOSASSA
133
00:12:43,763 --> 00:12:45,932
Onneksi olkoon, Askeladd.
134
00:12:46,015 --> 00:12:50,061
Thorkellin armeija varmaan
kiristelee hampaitaan joen tuolla puolen.
135
00:12:50,770 --> 00:12:55,066
Nyt vain seilaamme kotiin
kohti Gainsborough'ta!
136
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
Ei, jatkamme jalan.
137
00:12:58,278 --> 00:13:00,363
Miksi hitossa?
138
00:13:00,446 --> 00:13:02,073
Onhan tuolla laivojakin!
139
00:13:02,573 --> 00:13:05,702
Tämä on vaatimaton valtio.
140
00:13:06,577 --> 00:13:11,040
Kolmella sotalaivalla
on heille suurta arvoa.
141
00:13:11,749 --> 00:13:15,795
Tyydymme siihen,
että pääsimme Thorkellia pakoon.
142
00:13:15,878 --> 00:13:18,965
Entä kaksi?
Sekin riittäisi sadalle miehelle.
143
00:13:19,048 --> 00:13:22,302
Jos käyttäydyt kuin hemmoteltu kakara,
jäät tänne.
144
00:13:23,094 --> 00:13:25,555
Pitäisikö meidän kävellä Walesin halki?
145
00:13:25,638 --> 00:13:26,556
Älytöntä!
146
00:13:27,140 --> 00:13:29,559
Täkäläiset pitävät meitä pilkkanaan.
147
00:13:29,642 --> 00:13:33,646
Et saa altistaa hänen korkeuttaan
entistä suurempaan vaaraan!
148
00:13:37,025 --> 00:13:38,192
Haukka.
149
00:13:38,943 --> 00:13:40,320
Lentääpä matalalla.
150
00:13:41,404 --> 00:13:43,323
Ragnar, ota lintu kiinni.
151
00:13:43,406 --> 00:13:45,158
Mutta teidän korkeutenne,
152
00:13:45,700 --> 00:13:47,368
tämä on tärkeä keskustelu.
153
00:13:48,286 --> 00:13:52,498
Toinen vaihtoehto on jatkaa pohjoiseen
Thorkell kannoillamme.
154
00:13:52,999 --> 00:13:55,793
Ainakin tässä maassa
minulla on liittolaisia.
155
00:13:56,669 --> 00:13:58,755
Jos olet vieläkin epävarma…
156
00:13:59,464 --> 00:14:00,298
Thorfinn!
157
00:14:04,177 --> 00:14:07,305
Hän voi suojella prinssiä.
158
00:14:08,848 --> 00:14:10,391
Sinähän olet se poika.
159
00:14:11,476 --> 00:14:13,770
Et päätä puolestani.
160
00:14:14,395 --> 00:14:16,856
Hän on pieni mutta taitava.
161
00:14:16,939 --> 00:14:19,859
He ovat samanikäisiä
ja tulevat taatusti toimeen.
162
00:14:20,401 --> 00:14:22,070
Tervehdi prinssiä, Thorfinn.
163
00:14:30,870 --> 00:14:31,913
Tomppeli!
164
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
Miksi tuijotat prinssiä noin?
165
00:14:35,750 --> 00:14:37,752
Saanko korvauksen?
166
00:14:38,252 --> 00:14:39,295
Hyvä on.
167
00:14:39,796 --> 00:14:41,881
Kaksintaistelu Gainsborough'ssa.
168
00:14:42,965 --> 00:14:45,176
Askeladd, oletko valmis?
169
00:14:45,259 --> 00:14:46,469
Tuota pikaa.
170
00:14:47,011 --> 00:14:48,805
Jestas, en ehdi jankata.
171
00:14:51,474 --> 00:14:55,812
Tämä on Morgannwgin kuningaskunnan
komentaja Gratianus.
172
00:14:55,895 --> 00:14:58,356
Hän tulee näyttämään tietä.
173
00:15:02,276 --> 00:15:05,446
Tylyn näköinen mutta komea nuori mies.
174
00:15:06,197 --> 00:15:09,200
Hän on minun miehiäni, komentaja.
175
00:15:09,742 --> 00:15:12,286
Prinssi Knuut on tuolla.
176
00:15:16,124 --> 00:15:21,003
Katseesta puuttuu kipinä.
Kuuluuko hän oikeasti hallitsijasukuun?
177
00:15:21,087 --> 00:15:23,548
Kuinka kehtaat?
178
00:15:24,590 --> 00:15:29,554
Meillä on vain yksi syy
auttaa Tanskan prinssi pakoon.
179
00:15:29,637 --> 00:15:32,849
Wales haluaa solmia
hyökkäämättömyyssopimuksen.
180
00:15:33,891 --> 00:15:35,810
Kaikki on teidän varassanne.
181
00:15:35,893 --> 00:15:37,812
Prinssi, vannotteko,
182
00:15:37,895 --> 00:15:43,776
että astuttuanne Englannin kuninkaaksi,
jätätte Walesin rauhaan?
183
00:15:56,038 --> 00:15:57,457
Kyllä, minä kerron.
184
00:15:58,624 --> 00:16:01,252
Hänen korkeutensa sanoo:
185
00:16:01,335 --> 00:16:03,838
"Jos annatte kolme alusta…"
186
00:16:03,921 --> 00:16:06,841
Puhun nyt suoraan prinssille.
187
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Mitä?
188
00:16:13,890 --> 00:16:16,559
Antaa olla. Kysyn myöhemmin uudestaan.
189
00:16:19,729 --> 00:16:22,106
Sillä välin valmistelen asiakirjat.
190
00:16:22,773 --> 00:16:25,151
Olkaa valmiina lähtöön.
191
00:16:28,613 --> 00:16:31,115
Miten hän voi olla noin ylimielinen?
192
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
Mies käyttää meitä hyväkseen.
193
00:16:33,493 --> 00:16:36,871
Luuleeko hän,
että voi puhua prinssille tasavertaisesti?
194
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
Mokoma maalaistollo!
195
00:16:46,839 --> 00:16:51,886
Marssitaan, marssitaan, aina marssitaan.
Ja nyt vielä vuoristotietä.
196
00:16:51,969 --> 00:16:54,805
Parempi sekin kuin Thorkellin hyökkäys.
197
00:16:54,889 --> 00:16:56,974
Puhutaan jostain mukavammasta.
198
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Kuten mistä?
199
00:16:58,392 --> 00:17:01,854
Palkkiosta,
jonka saamme Sven Haaraparralta.
200
00:17:01,938 --> 00:17:05,316
Pelastimmehan prinssin Thorkellilta.
201
00:17:05,399 --> 00:17:08,194
Minä haaveilen omasta maatilasta.
202
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
Korea miekka olisi kiva.
203
00:17:09,779 --> 00:17:12,114
Minä tahdon kultaa.
204
00:17:12,198 --> 00:17:14,200
Se on paras palkinto.
205
00:17:14,742 --> 00:17:15,826
Totta puhut!
206
00:17:15,910 --> 00:17:21,832
Kuninkaalla on kuulemma salongissaan
sata maailman kauneinta naista.
207
00:17:26,254 --> 00:17:29,757
Ihan innostun! Mitä muuta siellä on?
208
00:17:30,341 --> 00:17:31,884
Isä, hei!
209
00:17:31,968 --> 00:17:34,720
Sinähän kävit kuninkaallisessa palatsissa.
210
00:17:34,804 --> 00:17:37,098
Mitä kuninkaan asunnossa oli?
211
00:17:40,059 --> 00:17:44,855
Ei mitään,
millä olisi ollut arvoa minulle.
212
00:17:44,939 --> 00:17:46,899
Mahdotonta! Eikö edes naisia?
213
00:17:46,983 --> 00:17:50,361
Olihan siellä liuta naisorjia.
214
00:17:50,987 --> 00:17:53,698
Puhuu ilmeenkään värähtämättä.
215
00:17:53,781 --> 00:17:56,117
Etkö ole kiinnostunut naisista?
216
00:17:56,200 --> 00:17:57,577
En.
217
00:17:57,660 --> 00:18:00,246
Minun päämääräni rinnalla -
218
00:18:00,329 --> 00:18:03,958
raha ja naiset eivät merkitse mitään.
219
00:18:07,503 --> 00:18:09,213
Kerro vähän lisää.
220
00:18:09,297 --> 00:18:10,631
Mikä on päämääräsi?
221
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Rakkaus.
222
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
Rakkausko?
-Niin.
223
00:18:18,848 --> 00:18:21,642
Mitä se on? En ole ikinä kuullutkaan.
224
00:18:21,726 --> 00:18:22,893
Minä olen.
225
00:18:22,977 --> 00:18:25,771
Se on kristittyjen hokema taikasana.
226
00:18:25,855 --> 00:18:27,315
Eikö se ole ruokaa?
227
00:18:27,398 --> 00:18:29,525
Mikä sen arvo on hopeassa?
228
00:18:30,234 --> 00:18:31,944
Ei sitä voi mitata hopealla.
229
00:18:32,486 --> 00:18:35,281
Rakkaus antaa arvon hopealle.
230
00:18:36,324 --> 00:18:41,037
Kulta, hopea, naiset ja muu
ovat arvottomia ilman rakkautta.
231
00:18:41,120 --> 00:18:42,913
Antaa arvon?
232
00:18:42,997 --> 00:18:45,207
Nyt putosin kärryiltä.
233
00:18:45,291 --> 00:18:47,126
Hopea on hopean arvoista.
234
00:18:47,627 --> 00:18:49,837
Mitä sitä mutkistamaan?
235
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Mies puhuu palturia.
236
00:18:51,631 --> 00:18:53,007
Puhukoon itsekseen.
237
00:18:57,053 --> 00:18:58,387
Hei, munkki.
238
00:19:00,348 --> 00:19:02,391
Kertoisitko vielä jotakin?
239
00:19:02,475 --> 00:19:04,310
Haluan kuulla lisää.
240
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
Saavumme pian Brycheiniogiin.
241
00:19:11,108 --> 00:19:14,236
Ei hätää. He tietävät jo.
242
00:19:14,320 --> 00:19:17,031
Arvostan vaivannäköäsi.
243
00:19:17,114 --> 00:19:20,618
Emme tee tätä sinun vuoksesi.
Hyödymme itsekin.
244
00:19:21,327 --> 00:19:26,582
Walesin kuningaskunnat ovat jo pitkään
kärsineet Englannin hyökkäyksistä.
245
00:19:27,083 --> 00:19:32,171
Jos tanskalaiset alistavat heidät,
se palvelee meidänkin etuamme.
246
00:19:32,797 --> 00:19:36,425
Prinssi antaa varmasti sanansa.
247
00:19:39,887 --> 00:19:41,931
Onko hän kuninkaasi, Askeladd?
248
00:19:43,307 --> 00:19:45,351
En vastusta perimisjärjestystä.
249
00:19:45,434 --> 00:19:48,688
Emme voi odottaa liikoja
noin nuorelta mieheltä.
250
00:19:52,608 --> 00:19:56,529
Jos luottaa toiseen liikaa,
asiat menevät todennäköisesti metsään.
251
00:19:57,530 --> 00:20:02,034
Ehkä prinssi pääsee vielä yllättämään.
252
00:20:04,120 --> 00:20:07,540
Olemme Britannian ylpeitä jälkeläisiä.
253
00:20:08,082 --> 00:20:10,251
Emme seuraa Tanskan kuningasta.
254
00:20:11,502 --> 00:20:12,878
Gratianus,
255
00:20:13,671 --> 00:20:16,549
vieläkö uskot legendaan?
256
00:20:17,341 --> 00:20:20,636
Että Arthur palaa Avalonista
kaukaa lännestä -
257
00:20:21,137 --> 00:20:25,391
ja palauttaa Britannian
vanhaan kukoistukseensa.
258
00:20:32,314 --> 00:20:33,190
Askeladd!
259
00:20:36,277 --> 00:20:37,153
Oletko varma?
260
00:20:37,695 --> 00:20:39,363
Niin Hörö sanoi.
261
00:20:41,532 --> 00:20:44,660
Pääsitte hienosti perille,
Tanskan prinssi!
262
00:20:50,416 --> 00:20:54,420
Brycheiniogin lähettiläs.
Kiitos, että tulitte vastaan.
263
00:20:54,503 --> 00:20:57,131
Odota, Gratianus.
264
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Huomasivatko he?
265
00:21:02,261 --> 00:21:03,888
Mistä tiedät?
266
00:21:03,971 --> 00:21:06,307
Alaisellani on tarkka kuulo.
267
00:21:06,932 --> 00:21:09,185
Nyt on liian myöhäistä.
268
00:21:12,980 --> 00:21:14,190
Mikä tuli, Thorfinn?
269
00:22:15,709 --> 00:22:18,003
Nouse ylös. Vauhtia!
270
00:22:20,756 --> 00:22:21,590
Mennään.
271
00:24:39,144 --> 00:24:40,938
Tekstitys: Katariina Uusitupa