1 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 Tarttuuko mitään syöttiin, vanhus? 2 00:02:14,593 --> 00:02:17,763 Kalat ovat vaipumassa talvihorrokseen. 3 00:02:19,181 --> 00:02:24,061 Ei saaliilla ole niin väliä, päätyöni on lautalla. 4 00:02:25,228 --> 00:02:27,564 Taidatte olla tanskalaisia? 5 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Puhut hyvää englantia, 6 00:02:31,151 --> 00:02:33,487 mutta aksenttisi paljastaa. 7 00:02:33,987 --> 00:02:36,657 Tulee mieleen oman maani korostus. 8 00:02:37,574 --> 00:02:40,952 Paljonko lauttamatka vastarannalle maksaa? 9 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 Kaksi hopeakolikkoa. 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Jos ei ole rahaa, viinakin käy. 11 00:02:45,957 --> 00:02:50,671 Koko porukan kuljettaminen vie useamman päivän. 12 00:02:52,172 --> 00:02:54,966 Ainoa lasti on tämä kirje. 13 00:02:56,927 --> 00:03:00,180 Harmi. Luulin jo, että sain matkustajia. 14 00:03:01,139 --> 00:03:04,226 Kenellekös vastarannalla tämän vien? 15 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 Yhdelle kylän vanhimmista. 16 00:03:07,688 --> 00:03:11,024 Sano, että Lydian poika Askeladd lähetti. 17 00:03:19,741 --> 00:03:22,536 Selvä. Vien sen heti. 18 00:03:44,474 --> 00:03:45,767 Askeladd! 19 00:03:46,351 --> 00:03:48,854 Missä sinä luuraat? 20 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Hei! 21 00:03:49,855 --> 00:03:52,941 Ragnar, voisitko olla hiljempaa? 22 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 Miksi pysähdyimme? 23 00:03:54,985 --> 00:03:57,112 Thorkell saa meidät kiinni. 24 00:03:57,738 --> 00:04:01,867 Kun Hörö on hommissa, muiden on oltava hiljaa. 25 00:04:04,661 --> 00:04:05,579 Hörö? 26 00:04:06,079 --> 00:04:09,374 Bjorn, hiljennä se munapää. 27 00:04:10,208 --> 00:04:13,003 Hörö! Mikä tilanne? 28 00:04:14,087 --> 00:04:16,131 He ovat lähempänä kuin eilen. 29 00:04:16,673 --> 00:04:18,884 Kuulen askeleet ja hevoset. 30 00:04:18,967 --> 00:04:22,012 Heitä on liki 500. 31 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 Joukot ovat suoraan kannoillamme. 32 00:04:25,098 --> 00:04:27,017 Noin päivän jalkapatikan päässä. 33 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 Oletko ihan varma? 34 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Eilen he olivat kahden päivän päässä. 35 00:04:32,481 --> 00:04:34,483 Epäiletkö kuuloani? 36 00:04:34,566 --> 00:04:35,567 He ovat vikkeliä. 37 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 Marssivat pikavauhtia. 38 00:04:39,196 --> 00:04:42,324 He saavuttavat meidät muutamassa päivässä. 39 00:04:43,992 --> 00:04:45,577 Kaikki hiljaa! 40 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 Hevosia. Kaksi kukkulalla! 41 00:05:02,594 --> 00:05:04,387 Olemme heidän ulottuvillaan. 42 00:05:04,971 --> 00:05:06,139 Mitä teemme? 43 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 Sano heti, jos ryhdymme vastaiskuun. 44 00:05:09,142 --> 00:05:10,852 Ei, mahdotonta. 45 00:05:10,936 --> 00:05:12,395 Emme onnistuisi. 46 00:05:12,479 --> 00:05:14,105 Mutta tätä menoa… 47 00:05:14,940 --> 00:05:16,858 Pyysin jo apujoukkoja. 48 00:05:16,942 --> 00:05:19,402 Toistaiseksi pysymme liikkeessä. 49 00:05:19,486 --> 00:05:21,071 Mitä? -Apujoukkojako? 50 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 MARRASKUU 1013 JKR. SEVERNJOEN ALAJUOKSULLA 51 00:05:35,919 --> 00:05:36,753 Apujoukkoja? 52 00:05:37,379 --> 00:05:39,005 Olemme vihollisen alueella. 53 00:05:39,089 --> 00:05:41,591 Niinhän Askeladd sanoi. 54 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 Onko hänellä tapana valehdella? 55 00:05:45,303 --> 00:05:46,805 Ei kai. Olet oikeassa. 56 00:05:47,305 --> 00:05:49,182 Missä lähin linnoitus on? 57 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Leicesterissä. 58 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 Oletko tosissasi? Siinähän menee pari viikkoa. 59 00:05:53,103 --> 00:05:55,897 Ehtivätköhän apujoukot ajoissa. 60 00:05:55,981 --> 00:05:59,025 Mutta sittenhän voitotkin pitää puolittaa. 61 00:05:59,109 --> 00:06:02,904 Askeladd sanoi, että ne jaetaan sadan miehen kesken. 62 00:06:02,988 --> 00:06:04,865 Olen aivan loppu. 63 00:06:04,948 --> 00:06:06,408 Haluan laivan kyytiin. 64 00:06:06,491 --> 00:06:08,034 Niinpä. 65 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Olisikin laiva. 66 00:06:37,314 --> 00:06:39,691 Tarvitsetko jotain? 67 00:06:45,530 --> 00:06:47,324 Miehet ovat levottomia. 68 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 Kerro, mistä on kyse. 69 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 Olkoot vain levottomia. 70 00:06:54,915 --> 00:06:58,460 Pieni hermostuneisuus pistää punttiin vauhtia. 71 00:07:00,921 --> 00:07:02,130 Mitä? 72 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Jos siinä oli kaikki, käy levolle. 73 00:07:06,217 --> 00:07:10,931 Olet ollut outo viime päivinä. Mitä mielessäsi liikkuu? 74 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Menit vaisuksi, kun näimme prinssin kasvot. 75 00:07:23,276 --> 00:07:27,822 Olen viettänyt roistojen keskuudessa yli 40 vuotta elämästäni. 76 00:07:28,740 --> 00:07:30,617 Näen saman tien naamasta, 77 00:07:30,700 --> 00:07:36,289 onko kyseessä tärkeä vai mitätön mies, älykkö vai typerys. 78 00:07:41,753 --> 00:07:43,546 Kun näin prinssin kasvot, 79 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 kaikki valkeni. 80 00:07:47,509 --> 00:07:49,928 Ne kasvot eivät kuulu kuninkaalle. 81 00:07:51,930 --> 00:07:54,683 Hän on kyllä aika naisellinen. 82 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Mutta toisaalta vasta lapsi. 83 00:07:59,938 --> 00:08:01,606 Totta tuokin. 84 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 Kakara vasta. 85 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 Nyt se alkaa. 86 00:08:05,652 --> 00:08:08,738 Mikä? -Herätkäähän, paskiaiset! 87 00:08:09,322 --> 00:08:10,657 Valmiina marssimaan! 88 00:08:10,740 --> 00:08:13,368 Jos viivyttelette, Thorkell yhyttää meidät! 89 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 Mitä? 90 00:08:15,453 --> 00:08:16,997 Onko hän tosissaan? 91 00:08:17,080 --> 00:08:19,874 On vielä pilkkopimeää. 92 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Hei. 93 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 Niin? 94 00:09:07,630 --> 00:09:09,174 Saitko nukuttua? 95 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 En. 96 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 Hei. 97 00:09:13,845 --> 00:09:16,181 Ole hiljaa jo. 98 00:09:16,264 --> 00:09:21,186 Jos olen hiljaa, nukahdan. 99 00:09:24,481 --> 00:09:27,942 Tämä ei tiedä hyvää, Askeladd. He pääsivät liian lähelle. 100 00:09:28,026 --> 00:09:29,819 Tiedetään. 101 00:09:29,903 --> 00:09:31,738 Tätä menoa jäämme kiinni. 102 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 Tiedän senkin. 103 00:09:34,074 --> 00:09:36,409 Saavumme pian kohtaamispaikalle. 104 00:09:36,910 --> 00:09:37,952 Tuolla se on. 105 00:09:52,675 --> 00:09:54,928 Nuoko ovat ne apujoukot? 106 00:09:55,011 --> 00:09:55,970 Kaksi miestä? 107 00:09:56,054 --> 00:09:58,098 Etteivät vain olisi harhaa? 108 00:10:15,073 --> 00:10:18,910 Olen kiitollinen, että komentaja tuli itse. 109 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 Viime kerrasta on aikaa, Askeladd. 110 00:11:00,201 --> 00:11:05,290 He siis ylittivät joen laivalla? 111 00:11:05,999 --> 00:11:07,792 Kenelle alus kuului? 112 00:11:07,876 --> 00:11:13,131 Se jäi epäselväksi. Sumu oli sankkaa kuin vuohenmaito. 113 00:11:13,214 --> 00:11:17,802 Ei se ainakaan viikinkilaiva ollut. Lohikäärmeen pää puuttui. 114 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Alus oli vaatimattoman näköinen. 115 00:11:20,972 --> 00:11:25,018 Minusta sen keulaan oli maalattu mulkosilmät. 116 00:11:25,101 --> 00:11:28,730 Ei kuulosta kuningas Svenin alukselta. 117 00:11:29,439 --> 00:11:33,860 Joka tapauksessa kadotimme Thorfinnin joukon jäljet. 118 00:11:35,445 --> 00:11:38,364 Taisimme aliarvioida heidät. 119 00:11:38,448 --> 00:11:43,119 Kukapa olisi arvannut, että heillä on liittolainen Severnjoen tulla puolen. 120 00:11:43,995 --> 00:11:48,499 Tarkoitatko, että englantilaiset siellä vaihtoivat tanskalaisten puolelle? 121 00:11:48,583 --> 00:11:51,252 Senkin sivistymätön moukka. 122 00:11:52,045 --> 00:11:56,883 Vaihtakoon puolta miten lystäävät. Vastaranta ei ole enää Englantia. 123 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 Tuo on Wales. 124 00:12:03,139 --> 00:12:04,098 Wales. 125 00:12:04,641 --> 00:12:07,894 Vuoristoinen seutu Englannin länsipuolella. 126 00:12:08,978 --> 00:12:11,814 Jyrkkiä huippuja ja rajalliset luonnonvarat. 127 00:12:11,898 --> 00:12:14,442 Vain vähän viljelyyn soveltuvaa maata. 128 00:12:14,984 --> 00:12:18,404 Karua seutua Englantiin verrattuna. 129 00:12:19,489 --> 00:12:25,745 Rooman valtakunnan kukistumisen jälkeen alueet eivät koskaan yhtenäistyneet. 130 00:12:26,246 --> 00:12:31,376 Useat pienet kuningaskunnat pitivät pintansa vuosisatoja. 131 00:12:32,377 --> 00:12:37,757 Askeladdin armeijan avunpyyntöön vastasi eräs näistä kuningaskunnista. 132 00:12:39,384 --> 00:12:43,179 MORGANNWGIN KUNINGASKUNNAN ITÄOSASSA 133 00:12:43,763 --> 00:12:45,932 Onneksi olkoon, Askeladd. 134 00:12:46,015 --> 00:12:50,061 Thorkellin armeija varmaan kiristelee hampaitaan joen tuolla puolen. 135 00:12:50,770 --> 00:12:55,066 Nyt vain seilaamme kotiin kohti Gainsborough'ta! 136 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 Ei, jatkamme jalan. 137 00:12:58,278 --> 00:13:00,363 Miksi hitossa? 138 00:13:00,446 --> 00:13:02,073 Onhan tuolla laivojakin! 139 00:13:02,573 --> 00:13:05,702 Tämä on vaatimaton valtio. 140 00:13:06,577 --> 00:13:11,040 Kolmella sotalaivalla on heille suurta arvoa. 141 00:13:11,749 --> 00:13:15,795 Tyydymme siihen, että pääsimme Thorkellia pakoon. 142 00:13:15,878 --> 00:13:18,965 Entä kaksi? Sekin riittäisi sadalle miehelle. 143 00:13:19,048 --> 00:13:22,302 Jos käyttäydyt kuin hemmoteltu kakara, jäät tänne. 144 00:13:23,094 --> 00:13:25,555 Pitäisikö meidän kävellä Walesin halki? 145 00:13:25,638 --> 00:13:26,556 Älytöntä! 146 00:13:27,140 --> 00:13:29,559 Täkäläiset pitävät meitä pilkkanaan. 147 00:13:29,642 --> 00:13:33,646 Et saa altistaa hänen korkeuttaan entistä suurempaan vaaraan! 148 00:13:37,025 --> 00:13:38,192 Haukka. 149 00:13:38,943 --> 00:13:40,320 Lentääpä matalalla. 150 00:13:41,404 --> 00:13:43,323 Ragnar, ota lintu kiinni. 151 00:13:43,406 --> 00:13:45,158 Mutta teidän korkeutenne, 152 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 tämä on tärkeä keskustelu. 153 00:13:48,286 --> 00:13:52,498 Toinen vaihtoehto on jatkaa pohjoiseen Thorkell kannoillamme. 154 00:13:52,999 --> 00:13:55,793 Ainakin tässä maassa minulla on liittolaisia. 155 00:13:56,669 --> 00:13:58,755 Jos olet vieläkin epävarma… 156 00:13:59,464 --> 00:14:00,298 Thorfinn! 157 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 Hän voi suojella prinssiä. 158 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 Sinähän olet se poika. 159 00:14:11,476 --> 00:14:13,770 Et päätä puolestani. 160 00:14:14,395 --> 00:14:16,856 Hän on pieni mutta taitava. 161 00:14:16,939 --> 00:14:19,859 He ovat samanikäisiä ja tulevat taatusti toimeen. 162 00:14:20,401 --> 00:14:22,070 Tervehdi prinssiä, Thorfinn. 163 00:14:30,870 --> 00:14:31,913 Tomppeli! 164 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 Miksi tuijotat prinssiä noin? 165 00:14:35,750 --> 00:14:37,752 Saanko korvauksen? 166 00:14:38,252 --> 00:14:39,295 Hyvä on. 167 00:14:39,796 --> 00:14:41,881 Kaksintaistelu Gainsborough'ssa. 168 00:14:42,965 --> 00:14:45,176 Askeladd, oletko valmis? 169 00:14:45,259 --> 00:14:46,469 Tuota pikaa. 170 00:14:47,011 --> 00:14:48,805 Jestas, en ehdi jankata. 171 00:14:51,474 --> 00:14:55,812 Tämä on Morgannwgin kuningaskunnan komentaja Gratianus. 172 00:14:55,895 --> 00:14:58,356 Hän tulee näyttämään tietä. 173 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 Tylyn näköinen mutta komea nuori mies. 174 00:15:06,197 --> 00:15:09,200 Hän on minun miehiäni, komentaja. 175 00:15:09,742 --> 00:15:12,286 Prinssi Knuut on tuolla. 176 00:15:16,124 --> 00:15:21,003 Katseesta puuttuu kipinä. Kuuluuko hän oikeasti hallitsijasukuun? 177 00:15:21,087 --> 00:15:23,548 Kuinka kehtaat? 178 00:15:24,590 --> 00:15:29,554 Meillä on vain yksi syy auttaa Tanskan prinssi pakoon. 179 00:15:29,637 --> 00:15:32,849 Wales haluaa solmia hyökkäämättömyyssopimuksen. 180 00:15:33,891 --> 00:15:35,810 Kaikki on teidän varassanne. 181 00:15:35,893 --> 00:15:37,812 Prinssi, vannotteko, 182 00:15:37,895 --> 00:15:43,776 että astuttuanne Englannin kuninkaaksi, jätätte Walesin rauhaan? 183 00:15:56,038 --> 00:15:57,457 Kyllä, minä kerron. 184 00:15:58,624 --> 00:16:01,252 Hänen korkeutensa sanoo: 185 00:16:01,335 --> 00:16:03,838 "Jos annatte kolme alusta…" 186 00:16:03,921 --> 00:16:06,841 Puhun nyt suoraan prinssille. 187 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 Mitä? 188 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 Antaa olla. Kysyn myöhemmin uudestaan. 189 00:16:19,729 --> 00:16:22,106 Sillä välin valmistelen asiakirjat. 190 00:16:22,773 --> 00:16:25,151 Olkaa valmiina lähtöön. 191 00:16:28,613 --> 00:16:31,115 Miten hän voi olla noin ylimielinen? 192 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Mies käyttää meitä hyväkseen. 193 00:16:33,493 --> 00:16:36,871 Luuleeko hän, että voi puhua prinssille tasavertaisesti? 194 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Mokoma maalaistollo! 195 00:16:46,839 --> 00:16:51,886 Marssitaan, marssitaan, aina marssitaan. Ja nyt vielä vuoristotietä. 196 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Parempi sekin kuin Thorkellin hyökkäys. 197 00:16:54,889 --> 00:16:56,974 Puhutaan jostain mukavammasta. 198 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Kuten mistä? 199 00:16:58,392 --> 00:17:01,854 Palkkiosta, jonka saamme Sven Haaraparralta. 200 00:17:01,938 --> 00:17:05,316 Pelastimmehan prinssin Thorkellilta. 201 00:17:05,399 --> 00:17:08,194 Minä haaveilen omasta maatilasta. 202 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Korea miekka olisi kiva. 203 00:17:09,779 --> 00:17:12,114 Minä tahdon kultaa. 204 00:17:12,198 --> 00:17:14,200 Se on paras palkinto. 205 00:17:14,742 --> 00:17:15,826 Totta puhut! 206 00:17:15,910 --> 00:17:21,832 Kuninkaalla on kuulemma salongissaan sata maailman kauneinta naista. 207 00:17:26,254 --> 00:17:29,757 Ihan innostun! Mitä muuta siellä on? 208 00:17:30,341 --> 00:17:31,884 Isä, hei! 209 00:17:31,968 --> 00:17:34,720 Sinähän kävit kuninkaallisessa palatsissa. 210 00:17:34,804 --> 00:17:37,098 Mitä kuninkaan asunnossa oli? 211 00:17:40,059 --> 00:17:44,855 Ei mitään, millä olisi ollut arvoa minulle. 212 00:17:44,939 --> 00:17:46,899 Mahdotonta! Eikö edes naisia? 213 00:17:46,983 --> 00:17:50,361 Olihan siellä liuta naisorjia. 214 00:17:50,987 --> 00:17:53,698 Puhuu ilmeenkään värähtämättä. 215 00:17:53,781 --> 00:17:56,117 Etkö ole kiinnostunut naisista? 216 00:17:56,200 --> 00:17:57,577 En. 217 00:17:57,660 --> 00:18:00,246 Minun päämääräni rinnalla - 218 00:18:00,329 --> 00:18:03,958 raha ja naiset eivät merkitse mitään. 219 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 Kerro vähän lisää. 220 00:18:09,297 --> 00:18:10,631 Mikä on päämääräsi? 221 00:18:14,677 --> 00:18:16,012 Rakkaus. 222 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 Rakkausko? -Niin. 223 00:18:18,848 --> 00:18:21,642 Mitä se on? En ole ikinä kuullutkaan. 224 00:18:21,726 --> 00:18:22,893 Minä olen. 225 00:18:22,977 --> 00:18:25,771 Se on kristittyjen hokema taikasana. 226 00:18:25,855 --> 00:18:27,315 Eikö se ole ruokaa? 227 00:18:27,398 --> 00:18:29,525 Mikä sen arvo on hopeassa? 228 00:18:30,234 --> 00:18:31,944 Ei sitä voi mitata hopealla. 229 00:18:32,486 --> 00:18:35,281 Rakkaus antaa arvon hopealle. 230 00:18:36,324 --> 00:18:41,037 Kulta, hopea, naiset ja muu ovat arvottomia ilman rakkautta. 231 00:18:41,120 --> 00:18:42,913 Antaa arvon? 232 00:18:42,997 --> 00:18:45,207 Nyt putosin kärryiltä. 233 00:18:45,291 --> 00:18:47,126 Hopea on hopean arvoista. 234 00:18:47,627 --> 00:18:49,837 Mitä sitä mutkistamaan? 235 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Mies puhuu palturia. 236 00:18:51,631 --> 00:18:53,007 Puhukoon itsekseen. 237 00:18:57,053 --> 00:18:58,387 Hei, munkki. 238 00:19:00,348 --> 00:19:02,391 Kertoisitko vielä jotakin? 239 00:19:02,475 --> 00:19:04,310 Haluan kuulla lisää. 240 00:19:07,229 --> 00:19:10,149 Saavumme pian Brycheiniogiin. 241 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 Ei hätää. He tietävät jo. 242 00:19:14,320 --> 00:19:17,031 Arvostan vaivannäköäsi. 243 00:19:17,114 --> 00:19:20,618 Emme tee tätä sinun vuoksesi. Hyödymme itsekin. 244 00:19:21,327 --> 00:19:26,582 Walesin kuningaskunnat ovat jo pitkään kärsineet Englannin hyökkäyksistä. 245 00:19:27,083 --> 00:19:32,171 Jos tanskalaiset alistavat heidät, se palvelee meidänkin etuamme. 246 00:19:32,797 --> 00:19:36,425 Prinssi antaa varmasti sanansa. 247 00:19:39,887 --> 00:19:41,931 Onko hän kuninkaasi, Askeladd? 248 00:19:43,307 --> 00:19:45,351 En vastusta perimisjärjestystä. 249 00:19:45,434 --> 00:19:48,688 Emme voi odottaa liikoja noin nuorelta mieheltä. 250 00:19:52,608 --> 00:19:56,529 Jos luottaa toiseen liikaa, asiat menevät todennäköisesti metsään. 251 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 Ehkä prinssi pääsee vielä yllättämään. 252 00:20:04,120 --> 00:20:07,540 Olemme Britannian ylpeitä jälkeläisiä. 253 00:20:08,082 --> 00:20:10,251 Emme seuraa Tanskan kuningasta. 254 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 Gratianus, 255 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 vieläkö uskot legendaan? 256 00:20:17,341 --> 00:20:20,636 Että Arthur palaa Avalonista kaukaa lännestä - 257 00:20:21,137 --> 00:20:25,391 ja palauttaa Britannian vanhaan kukoistukseensa. 258 00:20:32,314 --> 00:20:33,190 Askeladd! 259 00:20:36,277 --> 00:20:37,153 Oletko varma? 260 00:20:37,695 --> 00:20:39,363 Niin Hörö sanoi. 261 00:20:41,532 --> 00:20:44,660 Pääsitte hienosti perille, Tanskan prinssi! 262 00:20:50,416 --> 00:20:54,420 Brycheiniogin lähettiläs. Kiitos, että tulitte vastaan. 263 00:20:54,503 --> 00:20:57,131 Odota, Gratianus. 264 00:21:00,760 --> 00:21:02,178 Huomasivatko he? 265 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 Mistä tiedät? 266 00:21:03,971 --> 00:21:06,307 Alaisellani on tarkka kuulo. 267 00:21:06,932 --> 00:21:09,185 Nyt on liian myöhäistä. 268 00:21:12,980 --> 00:21:14,190 Mikä tuli, Thorfinn? 269 00:22:15,709 --> 00:22:18,003 Nouse ylös. Vauhtia! 270 00:22:20,756 --> 00:22:21,590 Mennään. 271 00:24:39,144 --> 00:24:40,938 Tekstitys: Katariina Uusitupa