1 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 Har du fanget noe, gamle mann? 2 00:02:14,593 --> 00:02:17,763 Fisken går snart i dvale. 3 00:02:19,181 --> 00:02:24,061 Det spiller ingen rolle om jeg får noe, for jobben min er å være fergemann. 4 00:02:25,228 --> 00:02:27,564 Er dere alle danske? 5 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 Dere snakker godt engelsk, 6 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 men har en liten aksent. 7 00:02:33,904 --> 00:02:36,657 Den likner på mitt lands aksent. 8 00:02:37,574 --> 00:02:40,952 Hvor mye tar du for å ro over til den andre siden? 9 00:02:41,578 --> 00:02:43,163 To sølvmynter. 10 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 Har du ikke det, så holder det med brennevin. 11 00:02:45,957 --> 00:02:50,671 Det vil ta flere dager å flytte dere alle. 12 00:02:52,172 --> 00:02:54,966 Nei, brevet er det eneste du skal ta med. 13 00:02:56,927 --> 00:03:00,180 Jeg trodde jeg fikk passasjerer. Det var synd. 14 00:03:01,139 --> 00:03:04,226 Hvem skal jeg levere det til på den andre siden? 15 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 Det må gis til en av de eldre. 16 00:03:07,688 --> 00:03:11,024 Si at det er fra Lydias sønn, Askeladd. 17 00:03:19,741 --> 00:03:22,536 Forstått. Det vil bli levert så fort som mulig. 18 00:03:44,474 --> 00:03:45,767 Askeladd! 19 00:03:46,351 --> 00:03:49,771 Askeladd! Hvor er du? Hei! 20 00:03:49,855 --> 00:03:52,941 Vær stille, Ragnar. 21 00:03:53,024 --> 00:03:57,112 Hvorfor har vi sluttet å marsjere? Torkjell vil ta oss igjen. 22 00:03:57,738 --> 00:04:01,867 Når Øre jobber, kan vi ikke lage en lyd. 23 00:04:04,661 --> 00:04:05,579 Øre? 24 00:04:06,079 --> 00:04:09,374 Be det kjeglehodet om å slutte å puste, Bjørn. 25 00:04:10,208 --> 00:04:13,003 Øre! Hvordan er situasjonen? 26 00:04:14,087 --> 00:04:16,131 De er nærmere enn i går. 27 00:04:16,673 --> 00:04:22,012 Jeg hører føtter og hester som marsjerer. Nesen 500 stykker. 28 00:04:22,846 --> 00:04:27,017 De er rett bak oss. Omtrent en dagsmarsj unna. 29 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 Er du sikker, Øre? 30 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Du sa i går at de var to dager unna. 31 00:04:31,980 --> 00:04:35,525 -Tviler du på ørene mine? -De er raske. 32 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 De marsjerer i oppdrevet tempo. 33 00:04:39,196 --> 00:04:42,324 De når oss igjen om få dager om de fortsetter slik. 34 00:04:43,992 --> 00:04:45,577 Stille, alle sammen! 35 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 Hester. To oppe på høyden. 36 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 De har nesten tatt oss igjen. 37 00:05:04,471 --> 00:05:09,059 Hva gjør vi? Hvis vi skal kjempe imot, må vi stille oss i formasjon… 38 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Nei, det er umulig. Vi ville ikke klare det. 39 00:05:12,479 --> 00:05:14,105 Men på denne måten… 40 00:05:14,898 --> 00:05:19,402 Jeg har sendt etter forsterkninger. Vi får holde oss her til de kommer. 41 00:05:19,486 --> 00:05:21,071 -Hva? -Forsterkninger? 42 00:05:33,416 --> 00:05:35,669 NOVEMBER 1013 E.KR. ELVEN SEVERN, ENGLAND 43 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Forsterkninger? 44 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 Vi er i fiendens område. 45 00:05:39,089 --> 00:05:41,591 Askeladd sa det, ikke sant? 46 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 Har du hørt ham lyve om noe sånt? 47 00:05:45,095 --> 00:05:49,182 Nei, jeg har vel ikke det. Det er sant. Men hvor er nærmeste festning? 48 00:05:49,266 --> 00:05:53,019 -Leicester. -Mener du det? Det vil ta oss to uker! 49 00:05:53,103 --> 00:05:55,730 Vil forsterkningene komme i tide? 50 00:05:55,814 --> 00:05:59,025 Hvis han ba om hjelp, så må vi vel dele på skattene. 51 00:05:59,109 --> 00:06:02,904 Askeladd sa at vi 100 skulle dele på dem. 52 00:06:02,988 --> 00:06:04,865 Jeg er utslitt! 53 00:06:04,948 --> 00:06:08,034 -Jeg vil seile på et skip. -Ja. 54 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Om vi bare hadde et skip. 55 00:06:37,314 --> 00:06:39,691 Hva? Er det noe du trenger? 56 00:06:45,530 --> 00:06:49,826 Alle er rastløse. Du må forklare hva som skjer. 57 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 La dem være rastløse. 58 00:06:54,831 --> 00:06:58,460 Det er bra om de er rastløse, om det får dem til å gå raskere. 59 00:07:00,921 --> 00:07:02,130 Hva? 60 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Du får legge deg til å sove. 61 00:07:06,217 --> 00:07:09,179 Du har oppført deg rart de siste dagene. 62 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 Hva tenker du på? 63 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Helt siden vi så kongssønnens ansikt. 64 00:07:23,276 --> 00:07:27,822 Jeg har levd blant skurker i over 40 år. 65 00:07:28,740 --> 00:07:30,617 Med bare et raskt blikk på dem, 66 00:07:30,700 --> 00:07:36,289 kan jeg avgjøre om de er tøffinger, pingler, smarte eller dumme. 67 00:07:41,753 --> 00:07:46,091 Da jeg så kongssønnens ansikt, forsto jeg. 68 00:07:47,509 --> 00:07:49,928 Han har ikke ansiktet til en konge. 69 00:07:51,930 --> 00:07:55,100 Han ser mer ut som en kvinne. 70 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Men han er bare en guttunge. 71 00:07:59,938 --> 00:08:04,734 Det er sant. Han er fremdeles ung. Det begynner nå. 72 00:08:05,735 --> 00:08:08,738 -Hva da? -Våkne, jævler! 73 00:08:08,822 --> 00:08:10,657 Gjør dere klare til å marsjere! 74 00:08:10,740 --> 00:08:13,368 Somler dere, tar Torkjell oss igjen! 75 00:08:13,910 --> 00:08:16,997 -Hva? -Mener han det? 76 00:08:17,080 --> 00:08:19,874 Det er fortsatt bekmørkt. 77 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Hei. 78 00:09:06,254 --> 00:09:09,174 -Hva? -Har du sovet? 79 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Nei. 80 00:09:12,761 --> 00:09:16,181 -Hei. -Du maser så. Hold kjeft. 81 00:09:16,264 --> 00:09:21,186 Hvis jeg ikke snakker, sovner jeg. 82 00:09:24,481 --> 00:09:26,316 Vi får problemer nå, Askeladd. 83 00:09:26,399 --> 00:09:29,819 -De har alt kommet nær. -Ja, jeg vet det. 84 00:09:29,903 --> 00:09:33,990 -De vil ta oss igjen med denne farten. -Jeg vet det. 85 00:09:34,074 --> 00:09:37,952 Vi er nesten ved møtestedet. Ser du? Der er det. 86 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 -Er det forsterkningene våre? -To menn? 87 00:09:56,054 --> 00:09:58,098 De er vel ikke gjenferd? 88 00:10:15,073 --> 00:10:18,910 Jeg er takknemlig for at du kom selv, hærfører. 89 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 Det er lenge siden sist, Askeladd. 90 00:11:00,201 --> 00:11:05,290 Så mennene krysset elven med skip? 91 00:11:06,040 --> 00:11:09,961 -Vet du hvem skipene tilhørte? -Nei, det var vanskelig å se. 92 00:11:10,044 --> 00:11:13,131 Tåken var tykk som geitemelk. 93 00:11:13,214 --> 00:11:16,217 Det tilhørte ikke nordboerne. 94 00:11:16,301 --> 00:11:20,889 -Det var ingen dragehoder. -Nei, det var et ganske kjedelig skip. 95 00:11:20,972 --> 00:11:25,018 Jeg er sikker på at det hadde øyne. Store øyne på baugen. 96 00:11:25,101 --> 00:11:28,730 Det høres ikke ut som Svein Tjugeskjeggs skip. 97 00:11:29,439 --> 00:11:33,860 Uansett kan vi ikke lenger spore sporene til Thorfinn og resten. 98 00:11:35,445 --> 00:11:38,364 Vi kan ha undervurdert dem. 99 00:11:38,448 --> 00:11:43,119 Hvem visste at de ville ha en alliert på den andre siden av elven Severn? 100 00:11:43,995 --> 00:11:48,499 Mener du at folket på den andre siden byttet fra England til Danmark? 101 00:11:48,583 --> 00:11:51,544 Dåre! Du skjønner ingenting! 102 00:11:52,045 --> 00:11:56,883 Spiller ingen rolle om de byttet side. Landet der borte er ikke England. 103 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 Det er Wales. 104 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 Wales. 105 00:12:04,641 --> 00:12:07,894 Et fjellområde vest i England. 106 00:12:08,478 --> 00:12:14,442 Bratte fjell, få ressurser og få flate områder til landbruk. 107 00:12:14,984 --> 00:12:18,404 Sammenlignet med England er det et karrig land. 108 00:12:19,489 --> 00:12:25,536 Siden slutten av Romerriket ble landets områder aldri samlet. 109 00:12:26,246 --> 00:12:31,376 Flere små kongeriker holdt stand der i flere hundre år. 110 00:12:32,377 --> 00:12:37,757 Da Askeladds hær ba om hjelp, var det de små kongerikene som sa ja. 111 00:12:39,133 --> 00:12:43,179 ØSTRE DEL AV KONGERIKET MORGANNWG 112 00:12:43,763 --> 00:12:45,932 Jeg berømmer deg, Askeladd. 113 00:12:46,015 --> 00:12:50,061 Akkurat nå står nok Torkjells hær på den andre siden og er furten. 114 00:12:50,645 --> 00:12:55,066 Nå trenger vi bare å seile denne ruten hjem til Gainsborough. 115 00:12:55,149 --> 00:12:58,194 Nei, vi går til fots herfra. 116 00:12:58,278 --> 00:13:02,407 Hva i helvete snakker du om? Vi har jo skip her! 117 00:13:02,490 --> 00:13:05,702 Du må ikke se det fra en mektig nasjons synspunkt. 118 00:13:06,577 --> 00:13:11,040 Tre krigsskip i dette landet har stor militær verdi. 119 00:13:11,749 --> 00:13:15,795 Vi må være takknemlige for at de hjalp oss med å rømme fra Torkjell. 120 00:13:15,878 --> 00:13:18,923 Hva med to skip? Vi kan presse inn 100 om vi… 121 00:13:19,007 --> 00:13:22,302 Nei. Oppfører du deg som en drittunge, får du bli her. 122 00:13:23,094 --> 00:13:26,556 Ber du oss om å gå gjennom Wales? Utenkelig! 123 00:13:27,140 --> 00:13:29,559 Folket her hater oss. 124 00:13:29,642 --> 00:13:33,646 Du får ikke utsette kongssønnen for flere farer. 125 00:13:37,025 --> 00:13:38,192 En falk… 126 00:13:38,943 --> 00:13:40,320 Som flyr så lavt… 127 00:13:41,404 --> 00:13:43,323 Fang den for meg, Ragnar. 128 00:13:43,406 --> 00:13:47,368 Hva? Vi diskuterte noe viktig her… 129 00:13:48,286 --> 00:13:52,498 Det er bedre enn å dra nord i England med Torkjell etter oss. 130 00:13:52,999 --> 00:13:55,793 Jeg har i det minste allierte her i landet. 131 00:13:56,669 --> 00:13:58,755 Om du fremdeles er bekymret, så… 132 00:13:59,380 --> 00:14:00,298 Thorfinn! 133 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 Han her får eskortere kongssønnen. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,391 Du er gutten fra tidligere… 135 00:14:11,851 --> 00:14:13,770 Du tar ikke avgjørelser for meg. 136 00:14:14,395 --> 00:14:16,773 Han er liten, men dyktig. 137 00:14:16,856 --> 00:14:20,360 Han er på samme alder som kongssønnen. De vil komme overens. 138 00:14:20,443 --> 00:14:22,070 Hils på ham, Thorfinn. 139 00:14:30,870 --> 00:14:34,540 Din idiot! Hva vil du oppnå ved å stirre slik på ham? 140 00:14:36,000 --> 00:14:37,752 Jeg får vel betalt for det? 141 00:14:38,252 --> 00:14:41,881 Greit. Jeg får duellere deg når vi kommer til Gainsborough. 142 00:14:42,965 --> 00:14:46,469 -Er du klar, Askeladd? -Ja, snart. 143 00:14:47,011 --> 00:14:48,805 I alle dager… Alle maser. 144 00:14:51,474 --> 00:14:55,812 Dette er lederen for kongedømmet Morgannwg, Gratianus. 145 00:14:55,895 --> 00:14:58,356 Han vil vise vei. 146 00:15:01,776 --> 00:15:05,446 Han virker tøff, men er en kjekk, ung mann. 147 00:15:06,197 --> 00:15:09,200 Han er min underordnede, hærfører. 148 00:15:09,742 --> 00:15:12,286 Kongssønnen Knut står der borte. 149 00:15:16,124 --> 00:15:18,000 Han mangler styrke i blikket. 150 00:15:18,084 --> 00:15:21,003 Er han virkelig generasjonen som vil lede England? 151 00:15:21,087 --> 00:15:23,548 Hva? Hvordan våger du! 152 00:15:24,590 --> 00:15:29,554 Vi har bare én grunn til å hjelpe den danske kongssønnen å rømme. 153 00:15:29,637 --> 00:15:32,849 Wales ønsker å inngå en ikkeangrepspakt. 154 00:15:33,891 --> 00:15:35,810 Alt avhenger av deg. 155 00:15:35,893 --> 00:15:37,812 Kongssønn, sverg nå 156 00:15:37,895 --> 00:15:43,776 at den dagen du blir konge, så vil du ikke blande deg inn i Wales. 157 00:15:56,038 --> 00:15:57,457 Jeg skal ordne det. 158 00:15:58,624 --> 00:16:01,252 Kongssønnen sier følgende: 159 00:16:01,335 --> 00:16:03,838 "Hvis du tilbyr tre skip…" 160 00:16:03,921 --> 00:16:06,841 Jeg spør kongssønnen direkte. 161 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 Hva? 162 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 Det er greit. Jeg spør igjen senere. 163 00:16:19,228 --> 00:16:22,273 I mellomtiden skal jeg forberede dokumentene. 164 00:16:22,773 --> 00:16:25,151 Gjør dere klare til å dra. 165 00:16:28,779 --> 00:16:32,909 Hvordan kan han være så arrogant? Han prøver å utnytte oss! 166 00:16:33,493 --> 00:16:36,871 Tror han at han kan snakke med kongssønnen som likemann? 167 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Den jævla bondeknølen! 168 00:16:47,340 --> 00:16:51,886 Vi marsjerer, marsjerer og marsjerer, og nå er det en fjellvei. 169 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 En fjellvei er bedre enn å møte Torkjell. 170 00:16:54,889 --> 00:16:58,309 -La oss snakke om noe annet. -Som hva da? 171 00:16:58,392 --> 00:17:01,854 Belønningen vi får fra Svein Tjugeskjegg. 172 00:17:01,938 --> 00:17:05,316 Vi har reddet kongssønnen fra Torkjell. 173 00:17:05,399 --> 00:17:09,695 -Jeg vil ha en hel gård. -Et fint sverd ville være bra. 174 00:17:09,779 --> 00:17:12,114 Nei, jeg vil ha gull. 175 00:17:12,198 --> 00:17:15,826 -Det er ingenting som slår gull. -Du har rett. 176 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 Jeg hører at kongens soverom 177 00:17:17,828 --> 00:17:21,832 huser 100 av de vakreste kvinnene fra hele verden, som nå er treller. 178 00:17:26,254 --> 00:17:29,757 Det gjør meg bare så opphisset! Hva mer? 179 00:17:30,341 --> 00:17:31,884 Hei, pater! 180 00:17:31,968 --> 00:17:34,720 Du har vel vært på kongsgården? 181 00:17:34,804 --> 00:17:37,098 Hvordan er det der hos kongen? 182 00:17:40,059 --> 00:17:44,855 Det var ikke noe av verdi for meg der inne. 183 00:17:44,939 --> 00:17:46,899 Umulig. Ikke engang kvinner? 184 00:17:46,983 --> 00:17:50,361 Jo, det var mange kvinnelige treller. 185 00:17:50,987 --> 00:17:53,698 Og det sier han sånn tilfeldig… 186 00:17:53,781 --> 00:17:56,117 Er du ikke interessert i kvinner? 187 00:17:56,200 --> 00:18:00,246 Nei, sammenliknet med det jeg ønsker, 188 00:18:00,329 --> 00:18:03,958 har verken gull, sølv eller kvinner noen betydning. 189 00:18:07,503 --> 00:18:10,631 Fortell. Hva er det du ønsker deg? 190 00:18:14,677 --> 00:18:16,012 Kjærlighet. 191 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 -Hva? Kjærlighet? -Ja. 192 00:18:18,848 --> 00:18:21,642 Hva er det? Jeg har aldri hørt om det. 193 00:18:21,726 --> 00:18:25,771 Det har jeg. Det er et magisk ord de kristne bruker. 194 00:18:25,855 --> 00:18:29,525 -Er det ikke mat? -Hvor mye sølv er det verdt? 195 00:18:30,234 --> 00:18:32,403 Det kan ikke måles i sølv. 196 00:18:32,486 --> 00:18:35,281 Det er fordi kjærligheten gir sølvet dets verdi. 197 00:18:36,324 --> 00:18:41,037 Gull, sølv, kvinner og alt annet har ingen verdi uten kjærlighet. 198 00:18:41,120 --> 00:18:42,913 Det gir verdi? 199 00:18:42,997 --> 00:18:47,543 Jeg skjønner det ikke. Sølv er verdt sølv. 200 00:18:47,627 --> 00:18:49,837 Hvorfor gjør du det så komplisert? 201 00:18:49,920 --> 00:18:53,299 -Han bløffer nok. -Bare overse ham. 202 00:18:57,053 --> 00:18:58,387 Hei, munk. 203 00:19:00,348 --> 00:19:04,310 Fortell mer. Jeg vil høre mer. 204 00:19:07,229 --> 00:19:10,149 Vi er snart i Brycheiniog snart. 205 00:19:11,108 --> 00:19:14,236 Ikke vær redd. Jeg har snakket med dem. 206 00:19:14,320 --> 00:19:17,031 Jeg setter pris på innsatsen din. 207 00:19:17,114 --> 00:19:20,618 Vi gjør ikke dette for deg. Det gagner også oss. 208 00:19:21,327 --> 00:19:26,582 De walisiske kongedømmene har i lang tid lidd under invasjonene fra England. 209 00:19:27,083 --> 00:19:30,419 Hvis dere dansker kan få dem til å underkaste seg, 210 00:19:30,503 --> 00:19:32,171 så er det til vår fordel. 211 00:19:32,797 --> 00:19:36,425 Kongssønnen kan sikkert love at det vil skje. 212 00:19:39,887 --> 00:19:41,931 Er det kongen din, Askeladd? 213 00:19:43,307 --> 00:19:45,393 Jeg har ikke noe imot avstamming. 214 00:19:45,476 --> 00:19:48,688 Vi kan forvente mye av ham, siden han er så ung. 215 00:19:52,441 --> 00:19:56,529 Jo mer sjarmert du er, desto mindre sannsynlig at ting vil gå din vei. 216 00:19:57,530 --> 00:20:02,535 Han kan plutselig vise seg å være perfekt. 217 00:20:04,120 --> 00:20:07,998 Vi er de stolte etterkommerne av Britannia. 218 00:20:08,082 --> 00:20:10,251 Vi vil ikke følge en dansk konge. 219 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 Gratianus, 220 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 tror du fortsatt på den legenden? 221 00:20:17,341 --> 00:20:21,053 Den som hevder at Artorius vil vende tilbake fra Avalon 222 00:20:21,137 --> 00:20:25,391 og gjenopplive gamle Britannia. 223 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 Askeladd! 224 00:20:36,277 --> 00:20:39,363 -Er du sikker? -Det var det Øre sa. 225 00:20:41,282 --> 00:20:44,660 Du har klart deg bra ved å reise så langt, Danmarks prins. 226 00:20:50,416 --> 00:20:54,420 En utsending fra Brycheiniog. Takk for at dere tok imot oss. 227 00:20:54,503 --> 00:20:57,131 Vent, Gratianus. 228 00:21:00,760 --> 00:21:02,178 La de merke til det? 229 00:21:02,261 --> 00:21:06,307 -Hvordan vet du det? -Min underordnede har gode ører. 230 00:21:06,932 --> 00:21:09,185 Men det er for sent. 231 00:21:12,938 --> 00:21:14,190 Hva er det, Thorfinn? 232 00:22:15,709 --> 00:22:18,003 Reis deg! Fort! 233 00:22:20,673 --> 00:22:21,966 Kom. 234 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Tekst: Tina Shortland