1
00:00:22,481 --> 00:00:26,443
AVSNITT 13
2
00:00:40,958 --> 00:00:43,669
Min mor kommer att dö snart.
3
00:00:45,128 --> 00:00:48,090
Hon sa att hon ville återvända
till sin födelseort.
4
00:00:49,508 --> 00:00:50,884
Jag har fört henne hem.
5
00:02:31,193 --> 00:02:36,406
Vår huvudstyrka
krossade motståndet i Wessex.
6
00:02:37,866 --> 00:02:41,912
Det är bara en tidsfråga
innan vi har kontroll över det området.
7
00:02:41,995 --> 00:02:46,249
Om det går smidigt
har vi det innan vintern.
8
00:02:47,876 --> 00:02:50,462
Vad hände efter London?
9
00:02:52,589 --> 00:02:56,343
Knut. Var befinner han sig nu?
10
00:02:57,260 --> 00:02:58,220
Ja…
11
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
Efter att Knuts belägringsarmé
12
00:03:01,264 --> 00:03:06,061
decimerades av Torkels trupp
har Hans Höghets uppehållsort varit okänd.
13
00:03:07,062 --> 00:03:09,940
Vi har hört talas om
en strid i Marlborough.
14
00:03:10,023 --> 00:03:12,901
Han och hans soldater
kanske har anslutit sig till den.
15
00:03:12,984 --> 00:03:16,655
Men vi känner inte till
hans välbefinnande i nuläget.
16
00:03:18,448 --> 00:03:23,662
Han är min oskattbara son.
Meddela mig så fort ni hör nåt om honom.
17
00:03:24,371 --> 00:03:25,330
Uppfattat!
18
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
-Vad i Helheim är detta?
-Vi är omringade!
19
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
På riktigt?
20
00:03:48,854 --> 00:03:51,481
Vad var det jag sa?
21
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Förbannat.
22
00:03:53,191 --> 00:03:54,776
Lugna er, skitstövlar!
23
00:03:55,360 --> 00:03:59,281
Hör upp! Skjut inte tillbaka.
Rör dem inte.
24
00:04:01,950 --> 00:04:04,119
Brycheiniogs sändebud!
25
00:04:04,745 --> 00:04:07,622
Det här var väl
ett lite väl bryskt välkomnande?
26
00:04:08,665 --> 00:04:12,878
Så du kan tala vårt språk, vilde?
27
00:04:12,961 --> 00:04:17,758
Jag hörde att ni danskar bara var barbarer
som inte förstår sig på språk.
28
00:04:18,675 --> 00:04:25,599
Dra tillbaka dina män, Assar!
Att bråka med danskarna gagnar inte Wales!
29
00:04:26,224 --> 00:04:27,601
Gratianus!
30
00:04:27,684 --> 00:04:34,441
Jag respekterar din omtanke
för alla Wales kungariken.
31
00:04:34,524 --> 00:04:38,487
Men vi har ett lite annat synsätt.
32
00:04:38,570 --> 00:04:42,699
Vad har du kommit överens om
med den danska prinsen?
33
00:04:43,366 --> 00:04:46,578
De är bara barbarer!
De går inte att resonera med!
34
00:04:47,579 --> 00:04:52,667
-Vad snackar han om?
-Ska vi strida eller inte? Bestäm dig.
35
00:04:52,751 --> 00:04:58,215
-Nej, det här blir ingen strid.
-Kan du förstå honom, Björn?
36
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
Nej, inte alls.
37
00:04:59,883 --> 00:05:04,513
Men deras första pilar kunde
ha dödat några om de ville strida.
38
00:05:04,596 --> 00:05:09,851
De använder skrämseltaktik
för att få en fördel i förhandlingarna.
39
00:05:10,977 --> 00:05:12,521
På så vis.
40
00:05:14,856 --> 00:05:19,402
Vi har iakttagit ert krig mot England.
41
00:05:20,028 --> 00:05:23,782
Under dessa tio år
har ni gått med på eldupphör tre gånger,
42
00:05:23,865 --> 00:05:26,326
och brutit det varje gång!
43
00:05:27,327 --> 00:05:30,580
Vi tänker inte begå
samma misstag som England!
44
00:05:30,664 --> 00:05:33,583
Vi ska ta prinsen
och använda honom som gisslan.
45
00:05:34,334 --> 00:05:38,296
Även en demonkung skulle känna
tillgivenhet till sin avkomma.
46
00:05:40,632 --> 00:05:44,928
-Jag beklagar, Askeladd.
-Nej, det här är bara en charad.
47
00:05:45,428 --> 00:05:48,181
De vill se hur vi reagerar.
48
00:05:49,182 --> 00:05:53,812
Till och med får måste bära vargakläder
för att beta i dessa tider.
49
00:05:53,895 --> 00:05:55,647
Jag tycker synd om dem.
50
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
Ska du anförtro din plan till dem?
51
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
Det kan hända,
52
00:06:02,445 --> 00:06:07,659
men om de vill ha en föreställning
kan det roa oss att spela med ett tag.
53
00:06:14,833 --> 00:06:17,168
Män, titta noga!
54
00:06:17,252 --> 00:06:22,591
Den här unge herren
är kung Sven av Danmarks son,
55
00:06:22,674 --> 00:06:25,218
prins Knut!
56
00:06:26,177 --> 00:06:29,598
Prinsen har nåt han vill säga.
57
00:06:30,807 --> 00:06:33,143
Lyssna respektfullt på hans ord!
58
00:06:34,436 --> 00:06:38,356
Seså, Ers Höghet, säg nåt med pondus.
59
00:06:40,150 --> 00:06:43,612
Säg bara vad som helst.
"Vi kokar och äter er!"
60
00:06:43,695 --> 00:06:47,073
Låt de där oförskämda tölparna
känna sig obekväma.
61
00:06:49,159 --> 00:06:50,493
Om det kommer från dig
62
00:06:50,577 --> 00:06:53,622
krymper deras ballar,
och de släpper igenom oss.
63
00:07:01,546 --> 00:07:02,547
Ers höghet!
64
00:07:06,635 --> 00:07:10,513
Hans Höghet vill inte tala inför andra.
65
00:07:10,597 --> 00:07:13,391
-Låt mig…
-Nej, Ragnar.
66
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Va?
67
00:07:15,560 --> 00:07:18,188
Trots att han är ung
är han prins av Danmark,
68
00:07:18,271 --> 00:07:20,649
och har han en plikt att göra.
69
00:07:20,732 --> 00:07:26,655
Alla dessa män
är här för Hans Höghets skull.
70
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Han är en blid person.
Han vill inte delta i onödiga dispyter.
71
00:07:33,244 --> 00:07:35,121
Det är ju det jag säger!
72
00:07:35,205 --> 00:07:39,709
För att undvika en onödig dispyt
ber jag honom att beveka dem.
73
00:07:39,793 --> 00:07:44,547
Om han är tyst som en mussla,
hur ska han kunna ta över efter kung Sven?
74
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Tig!
75
00:07:47,342 --> 00:07:51,054
Vad vet du om prinsen?
76
00:07:52,514 --> 00:07:56,851
Palatset är ett rävhåla
där föräldrar och barn slukar varandra.
77
00:07:56,935 --> 00:08:02,607
Förstår du hur svårt det var
för en klen prins att överleva där?
78
00:08:02,691 --> 00:08:08,613
Han höll sig tyst och obemärkt
för sin överlevnads skull.
79
00:08:08,697 --> 00:08:12,742
Ändå kommer män som du krälande,
en efter en,
80
00:08:12,826 --> 00:08:15,370
för att utnyttja Hans Höghet!
81
00:08:21,501 --> 00:08:23,420
Vet din plats.
82
00:08:23,503 --> 00:08:29,634
Jag tänker aldrig låta
såna som dig kontrollera prinsen!
83
00:08:37,434 --> 00:08:38,518
Vad försiggår?
84
00:08:39,102 --> 00:08:43,898
Vad bråkar ni om? Vad sa prins Knut?
85
00:08:46,026 --> 00:08:51,156
Gratianus…
Jag ska berätta min plan för dem.
86
00:08:52,824 --> 00:08:55,201
Okej. Jag följer med dig.
87
00:08:56,745 --> 00:09:02,584
Män, vänta där. Jag ska prata med ledaren.
88
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
-Ja.
-Okej.
89
00:09:05,879 --> 00:09:06,963
Ragnar.
90
00:09:08,506 --> 00:09:10,216
Du har helt rätt.
91
00:09:10,884 --> 00:09:15,305
Jag gick för långt
när jag försökte hjälpa prinsen.
92
00:09:16,139 --> 00:09:19,225
Ers Höghet, jag hoppas
att du kan förlåta mig.
93
00:09:40,121 --> 00:09:43,666
Patetiskt.
Är du verkligen lika gammal som jag?
94
00:09:53,885 --> 00:09:57,680
-Sa du att mannen heter Ragnar?
-Ja.
95
00:09:58,348 --> 00:10:02,227
Vet han inte att alla fågelungar
en dag måste lämna boet?
96
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
Det han gör är dåligt för fågelungen.
97
00:10:06,773 --> 00:10:11,569
Du verkar ha mycket att göra
för att planen ska fungera.
98
00:10:11,653 --> 00:10:14,197
Först måste du få fågelungen
att lämna boet.
99
00:10:15,448 --> 00:10:18,034
Ja, jag vet.
100
00:10:29,838 --> 00:10:33,466
-Gå tillbaka. Jag behöver ingen hjälp.
-Men…
101
00:10:33,550 --> 00:10:35,677
Måste jag upprepa mig?
102
00:10:36,177 --> 00:10:39,264
Om jag inte ens kan tala
utan soldaters beskydd
103
00:10:39,347 --> 00:10:40,682
skulle jag skämma ut kungen.
104
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Okej.
105
00:10:46,604 --> 00:10:47,480
Snabbare!
106
00:10:48,148 --> 00:10:49,607
Fem gånger så långt!
107
00:10:50,358 --> 00:10:52,026
Säg till de andra också!
108
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Nu så.
109
00:10:57,365 --> 00:10:59,284
Du är Askeladd, eller hur?
110
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
Jag förstår dig, men det här
är faktiskt besvärligt för mig.
111
00:11:04,247 --> 00:11:06,749
Jag trodde att vi hade en överenskommelse.
112
00:11:07,375 --> 00:11:12,714
Om du plötsligt skriver brev
och ber om förnödenheter och fri lejd
113
00:11:12,797 --> 00:11:15,008
kan vi inte bara säga ja utan vidare.
114
00:11:15,592 --> 00:11:20,471
Vår kung må också vara ung,
men han tänker på sitt rykte.
115
00:11:21,222 --> 00:11:25,560
Jag måste se vad vi kan få i gengäld,
116
00:11:25,643 --> 00:11:29,230
så att transaktionen blir rättvis.
117
00:11:29,898 --> 00:11:35,236
Min kung vill inte att hans undersåtar
ser honom som rädd för 100 danskar.
118
00:11:37,030 --> 00:11:38,239
Naturligtvis.
119
00:11:38,865 --> 00:11:43,494
Det ser inte bra ut för er
om ni ger efter för alla våra krav.
120
00:11:44,162 --> 00:11:46,873
Jag ber om ursäkt
för vårt bristande omdöme.
121
00:11:46,956 --> 00:11:50,418
Den som skrev brev till ert rike var jag.
122
00:11:50,501 --> 00:11:55,840
Jag nämnde att detaljer
om er belöning skulle hemlighållas.
123
00:11:56,549 --> 00:11:58,259
Ja, jag läste det.
124
00:12:00,136 --> 00:12:04,015
Får jag då fråga vad som är så hemligt?
125
00:12:06,267 --> 00:12:07,769
Innan dess,
126
00:12:08,478 --> 00:12:12,065
beroende på vad belöningen är,
127
00:12:12,565 --> 00:12:15,985
finns det nån risk
att ni ger er in i kriget, Asser?
128
00:12:18,780 --> 00:12:20,740
Snälla, ta mig inte för en narr.
129
00:12:20,823 --> 00:12:23,159
Jag vet mycket väl att vårt lilla rike
130
00:12:23,243 --> 00:12:26,412
inte skulle ha en chans
om vi förargade Danmarks kung.
131
00:12:29,457 --> 00:12:33,294
Förlåt mig, jag ville bara kolla.
132
00:12:35,171 --> 00:12:36,756
Han är en mystisk man.
133
00:12:37,966 --> 00:12:40,927
-Vem då?
-Askeladd.
134
00:12:41,552 --> 00:12:44,639
Jag visste inte
att han kunde tala walesiska.
135
00:12:46,349 --> 00:12:49,811
Du är närmast honom
och inte ens du vet allt.
136
00:12:49,894 --> 00:12:52,814
Var inte fånig.
Jag vet ingenting om honom.
137
00:12:52,897 --> 00:12:57,151
Allt jag vet är att han är från Danmark.
138
00:12:58,736 --> 00:13:00,655
Han håller andra på avstånd.
139
00:13:00,738 --> 00:13:04,158
Han har aldrig pratat om sig själv
på tio år tillsammans.
140
00:13:05,576 --> 00:13:08,288
Är du lite tjurig, din bjässe?
141
00:13:08,371 --> 00:13:12,875
-Knip käften. Muckar du gräl?
-Du behöver inte bli upprörd.
142
00:13:13,459 --> 00:13:17,797
Ingen fara. Han är en bra ledare.
Och han har tur.
143
00:13:17,880 --> 00:13:19,549
Så länge vi tjänar pengar
144
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
följer jag honom
oavsett vad hans bakgrund är.
145
00:13:32,061 --> 00:13:35,315
Det är svårt att tro.
146
00:13:35,398 --> 00:13:37,775
Men även om det vore en lögn…
147
00:13:38,359 --> 00:13:40,653
Han är Lydias son, en direkt ättling.
148
00:13:41,237 --> 00:13:47,160
Askeladd här har blodet
av våra romersk-keltiska ledare i sig.
149
00:13:48,453 --> 00:13:51,914
Så du är inte dansk?
150
00:13:52,915 --> 00:13:55,168
Jag är både walesisk och dansk.
151
00:13:55,668 --> 00:13:59,630
Min far, Olaf,
plundrade en gång Wales kust
152
00:13:59,714 --> 00:14:02,925
och tog där en älskarinna, Lydia.
153
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
På så vis kom jag till.
154
00:14:07,347 --> 00:14:11,768
Jag hörde att krigshjältarna
från gamla Britannien hade dött ut.
155
00:14:13,353 --> 00:14:14,562
Menar du…
156
00:14:15,480 --> 00:14:17,648
…att du är Artorius ättling?
157
00:14:19,901 --> 00:14:21,194
Artorius.
158
00:14:22,111 --> 00:14:25,365
Mellan 400- och 500-talet
159
00:14:25,448 --> 00:14:30,828
var han befälhavare i Britannien,
de inhemska kelternas rike.
160
00:14:32,246 --> 00:14:33,998
År 516 e.Kr.
161
00:14:34,082 --> 00:14:36,376
stred han mot saxarna,
som skulle bli engelsmännen,
162
00:14:36,459 --> 00:14:41,631
och krossade inkräktarna
i slaget vid Badon
163
00:14:41,714 --> 00:14:44,717
och skapade fred i Britannien.
164
00:14:45,802 --> 00:14:47,678
Han lade grunden
165
00:14:47,762 --> 00:14:52,141
till legenden om kung Arthur
som förde vidare över generationerna.
166
00:14:55,561 --> 00:15:00,316
Har du några trovärdiga bevis
på att det du berättade är sant?
167
00:15:01,109 --> 00:15:02,235
Jag.
168
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
När han var 14 år
169
00:15:04,737 --> 00:15:09,075
mötte jag honom och lady Lydia
för första gången när han kom till Wales.
170
00:15:18,084 --> 00:15:20,336
Hon var en otursdrabbad kvinna.
171
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Hon hölls länge inlåst i min fars sovrum,
172
00:15:23,214 --> 00:15:25,967
och när hon insjuknade
fick hon bo i ett stall.
173
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
Så hjärtskärande.
174
00:15:30,638 --> 00:15:34,684
Tänka sig, att den sista ättlingen
från ett storslaget släktled
175
00:15:35,309 --> 00:15:37,603
är delvis dansk…
176
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Det är just det, Asser.
177
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
Tack vare mitt blandade arv
178
00:15:44,235 --> 00:15:46,696
kan jag smälta in bland danskarna.
179
00:15:46,779 --> 00:15:53,077
Det betyder att Wales har en spion
i den danska armén.
180
00:15:53,161 --> 00:15:57,623
Om jag kan se till att den bortskämda
prinsen blir Danmarks nästa kung
181
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
kan jag också få politiskt inflytande.
182
00:16:01,043 --> 00:16:07,216
Då kan jag få dem att skriva under
ett fredsavtal med Wales.
183
00:16:11,387 --> 00:16:16,893
Jag tänker inte låta dem
sätta en fot i det här landet.
184
00:16:25,067 --> 00:16:27,904
Jag ber om ursäkt,
men det är väldigt djärvt!
185
00:16:27,987 --> 00:16:30,323
Att du vågar prata så grandiost!
186
00:16:32,742 --> 00:16:37,163
Asser skrattar. Vilken modig man.
187
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
En sak bekymrar mig.
188
00:16:44,629 --> 00:16:47,924
Du är född och uppvuxen bland danskarna.
189
00:16:48,007 --> 00:16:52,678
Menar du att lord Artorius blod
är tjockare än ditt danska blod?
190
00:16:58,100 --> 00:17:00,978
Du får helt enkelt tro mig på mitt ord.
191
00:17:01,729 --> 00:17:04,315
Nå, trots mitt arv…
192
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
…hatar jag danskarna.
193
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
-Svärd hitåt.
-Är det inget kvar?
194
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
Ge tillbaka dem sen.
195
00:17:19,789 --> 00:17:21,207
Nej.
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,668
Jag tänker inte lämna mitt vapen.
197
00:17:26,420 --> 00:17:31,801
Medan vi passerar det här riket
måste vi låtsas vara deras fångar.
198
00:17:32,593 --> 00:17:35,972
När vi är ute ur landet
får vi tillbaka vapnen.
199
00:17:36,514 --> 00:17:39,308
På så vis kan de behålla sin heder.
200
00:17:40,434 --> 00:17:42,228
Det är konstigt.
201
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
Varför är dina män så ivriga
att utföra dina order?
202
00:17:47,775 --> 00:17:52,697
Otroligt, eller hur? Det visar hur mycket
mina män litar på mig.
203
00:17:53,239 --> 00:17:55,199
Torfinn, du också.
204
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Försvinn, idiot.
205
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Litar på dig, va?
206
00:17:58,911 --> 00:18:02,164
Den här är annorlunda.
Förbannade snorunge.
207
00:18:02,248 --> 00:18:04,333
Få inte fel uppfattning, träskalle.
208
00:18:05,001 --> 00:18:08,212
Jag är inte en av idiotens män.
Jag är hans fiende.
209
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Fiende?
210
00:18:09,880 --> 00:18:13,175
Okej, jag fattar.
Ni kan behålla era vapen.
211
00:18:13,676 --> 00:18:16,721
De kan säkert förbise två personer.
212
00:18:18,180 --> 00:18:19,098
Då så!
213
00:18:19,724 --> 00:18:21,434
Marschera vidare!
214
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Danskarna, säger du?
215
00:18:29,442 --> 00:18:32,486
Asser verkar ha tillfångatagit dem!
216
00:18:39,577 --> 00:18:42,163
-Vad skrämmande.
-De äter visst människor.
217
00:18:42,246 --> 00:18:43,748
-Vilka ansikten…
-Har de horn?
218
00:18:46,834 --> 00:18:49,253
Jag förväntar mig inte mindre av Asser!
219
00:18:49,337 --> 00:18:51,756
-Jag ska kasta en sten.
-Låt bli, idiot!
220
00:18:52,882 --> 00:18:56,260
-De gör mig förbannad.
-Är vi som sällsynt odjur för dem?
221
00:18:56,344 --> 00:18:59,013
Stirra inte på oss, era fähundar!
222
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
Vi äter upp er!
223
00:19:10,858 --> 00:19:13,444
Sluta stirra på mig, prinsessan.
224
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
Använd munnen för att säga vad du vill.
225
00:19:17,490 --> 00:19:20,284
Har du ingen tunga, va?
226
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
Jag…
227
00:19:30,961 --> 00:19:34,215
Det är inte så
att jag är för feg för att tala.
228
00:19:34,298 --> 00:19:35,466
Han…
229
00:19:35,549 --> 00:19:41,097
Jag är bara försiktig. Det måste jag vara.
230
00:19:42,181 --> 00:19:46,852
Jag är prins. Jag är inte som du.
231
00:19:48,688 --> 00:19:53,734
Orden jag yttrar har politiskt inflytande.
232
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
Än mer nu i ett främmande land.
233
00:19:57,113 --> 00:19:59,907
Utan min fars tillåtelse
234
00:19:59,990 --> 00:20:03,786
kan jag inte sluta fredsavtal
eller göra riskfyllda uttalanden.
235
00:20:03,869 --> 00:20:05,871
Självklart kan jag inte göra det!
236
00:20:13,754 --> 00:20:16,757
Jag är bara försiktig.
237
00:20:18,676 --> 00:20:24,306
Det är en bra ursäkt, även om du
verkar sakna en hjärna, prinsessan.
238
00:20:24,390 --> 00:20:27,852
Din oförskämda gris!
239
00:20:28,436 --> 00:20:30,479
Det här är första gången!
240
00:20:30,563 --> 00:20:33,399
Ingen har nånsin
varit så oförskämt mot mig!
241
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Då är det en bra erfarenhet.
242
00:20:35,943 --> 00:20:37,695
Ta tillbaka det du sa!
243
00:20:37,778 --> 00:20:41,949
Det är ingen ursäkt!
Vad vet du om kungligheternas svårigheter?
244
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Sluta gnälla och sätt dig.
245
00:20:44,285 --> 00:20:49,540
Jag gnäller inte!
Jag vill bara betona att mina ord stämmer!
246
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Ja, jag fattar.
247
00:20:51,292 --> 00:20:54,086
Vad är det för en attityd?
248
00:20:54,170 --> 00:20:55,463
Hans Höghet
249
00:20:56,046 --> 00:20:58,966
talar med nån annan än mig!
250
00:21:42,009 --> 00:21:42,968
Snö.
251
00:21:50,684 --> 00:21:54,021
Askeladd! Kan vi färdas lite fortare?
252
00:21:54,104 --> 00:21:57,525
I den här takten blir vi täckta av snö!
253
00:21:57,608 --> 00:22:00,653
Himmel, han kan aldrig hålla tyst.
254
00:22:03,030 --> 00:22:05,908
Vi ska korsa norra Mercia,
255
00:22:05,991 --> 00:22:08,786
och därifrån färdas vi
till huvudstyrkan i Gainsborough.
256
00:22:08,869 --> 00:22:13,290
-Vi anländer om cirka en vecka.
-Ska vi färdas genom fiendeland?
257
00:22:13,999 --> 00:22:18,254
Om vi fastnar i de walesiska bergens snö
så kommer vi inte vidare.
258
00:22:19,505 --> 00:22:24,677
Du behöver inte oroa dig.
Vi är långt från fiendens basläger.
259
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
Men hur gör vi med proviant?
260
00:22:27,513 --> 00:22:31,308
Jag tror inte att feodalherrarna här
skulle hjälpa danskar.
261
00:22:31,392 --> 00:22:35,521
Det ordnar sig.
Jag har redan tänkt på det.
262
00:22:39,483 --> 00:22:43,195
Män, vi ändrar riktning. Slöa inte!
263
00:22:43,279 --> 00:22:45,489
-Va?
-Menar han allvar?
264
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
-Ska vi byta rutt?
-Mår han bra?
265
00:22:48,284 --> 00:22:52,705
Oroa er inte! Askeladd fattar rätt beslut.
266
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Undertexter: Daniel Rehnfeldt