1 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 Moren min vil snart dø. 2 00:00:45,128 --> 00:00:48,090 Hun ville tilbake til sitt fødested. 3 00:00:49,424 --> 00:00:51,093 Jeg har tatt henne med hjem. 4 00:02:30,025 --> 00:02:31,234 NOVEMBER 1013 E.KR. 5 00:02:31,318 --> 00:02:36,406 Vår hovedstyrke knuste opposisjonen i Wessex. 6 00:02:37,866 --> 00:02:41,912 Det er bare et tidsspørsmål før vi har kontroll over det området. 7 00:02:41,995 --> 00:02:46,249 Hvis vi unngår store problemer, har vi avgjort det før vinteren. 8 00:02:47,876 --> 00:02:50,462 Hva skjedde etter London? 9 00:02:52,589 --> 00:02:53,840 Knut. 10 00:02:54,591 --> 00:02:56,343 Hvor er han nå? 11 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 Ja… 12 00:02:58,303 --> 00:03:01,181 Etter at beleiringshæren, under kongssønnen Knut, 13 00:03:01,264 --> 00:03:06,311 ble desimert av Torkjells soldater, har kongssønnens tilholdssted vært ukjent. 14 00:03:07,062 --> 00:03:09,940 Vi har mottatt nyheter om et slag i Marlborough. 15 00:03:10,023 --> 00:03:12,901 Han kan ha deltatt med soldater der. 16 00:03:12,984 --> 00:03:16,655 Men vi vet dessverre ikke hvor han er akkurat nå. 17 00:03:18,448 --> 00:03:20,701 Han er min dyrebare sønn. 18 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 Gi meg beskjed så snart du hører noe om ham. 19 00:03:24,371 --> 00:03:25,414 Forstått! 20 00:03:43,181 --> 00:03:46,017 -Hva i helvete er dette? -Vi er omringet! 21 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Er det sant? 22 00:03:48,854 --> 00:03:51,481 Jeg sa jo at dette ville skje. 23 00:03:51,565 --> 00:03:53,024 Pokker. 24 00:03:53,108 --> 00:03:54,693 Ro dere ned, jævler! 25 00:03:55,360 --> 00:03:59,281 Hør på meg. Ikke skyt dem. Ikke rør dem. 26 00:04:01,950 --> 00:04:04,119 Brycheiniogs budbringer! 27 00:04:04,745 --> 00:04:07,622 Denne velkomsten er vel noe brysk? 28 00:04:08,665 --> 00:04:12,878 Snakker du språket vårt, din barbar? 29 00:04:12,961 --> 00:04:17,758 Jeg hørte danskene bare var villdyr som ikke forsto språk. 30 00:04:18,675 --> 00:04:20,135 Trekk tilbake mennene! 31 00:04:20,218 --> 00:04:25,599 Det hjelper ikke waliserne om de blir uvenner med danskene, Asser. 32 00:04:26,224 --> 00:04:27,601 Gratianus! 33 00:04:27,684 --> 00:04:34,441 Jeg respekterer din bekymring for framtiden til alle rikene i Wales. 34 00:04:34,524 --> 00:04:38,487 Men vår måte å tenke på er noe ulik din. 35 00:04:38,570 --> 00:04:42,699 Hva slags avtale har du med den danske kongssønnen? 36 00:04:43,366 --> 00:04:46,578 De er bare barbarer! De vil ikke forstå! 37 00:04:47,579 --> 00:04:49,790 Hva er det den jævelen klager om? 38 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 Skal vi slåss eller ikke? Bestem dere. 39 00:04:52,751 --> 00:04:55,378 Nei, dette vil ikke bli en kamp. 40 00:04:56,213 --> 00:05:00,759 -Forstår du ham, Bjørn? -Ikke i det hele tatt, men… 41 00:05:00,842 --> 00:05:04,513 Den første pilen kunne drept noen, om de da ville slåss. 42 00:05:04,596 --> 00:05:10,101 De prøver å skaffe seg bedre fordeler ved å skremme oss. 43 00:05:10,977 --> 00:05:12,521 Er det det som skjer? 44 00:05:14,856 --> 00:05:19,402 Vi har fulgt nøye med på krigen deres mot England. 45 00:05:20,028 --> 00:05:24,199 I løpet av ti år har dere gått med på våpenhvile tre ganger, 46 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 men brutt hver og en av dem. 47 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 Vi vil ikke begå samme dårskap som England! 48 00:05:30,664 --> 00:05:33,583 Vi vil fange kongssønnen og bruke ham som skjold. 49 00:05:34,334 --> 00:05:38,296 Selv en demon vil fremdeles ha følelser for sitt avkom. 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,592 Beklager, Askeladd. 51 00:05:42,676 --> 00:05:48,181 Nei, dette er bare skuespill. De vil bare se hvordan vi reagerer. 52 00:05:49,182 --> 00:05:53,812 Selv geiter bør iføre seg ulveskinn for å beite nå for tiden. 53 00:05:53,895 --> 00:05:55,647 Jeg forstår dem. 54 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 Vil du dele planen din med dem? 55 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 Det kan være greit, 56 00:06:02,445 --> 00:06:07,951 men om det er underholdning de er ute etter, får vi leke med dem litt til. 57 00:06:14,833 --> 00:06:17,168 Menn, se nøye etter! 58 00:06:17,252 --> 00:06:22,591 Denne herren er Svein Tjugeskjeggs og kongen av Danmarks sønn, 59 00:06:22,674 --> 00:06:25,468 Knut! 60 00:06:26,177 --> 00:06:30,181 Kongssønnen har noe han vil si. 61 00:06:30,807 --> 00:06:33,143 Hør godt etter på hva han har å si. 62 00:06:34,436 --> 00:06:38,356 Nå, kongssønn, får du si noe med en brennende iver. 63 00:06:40,066 --> 00:06:43,612 Si hva som helst, som: "Vi vil koke dere før vi spiser dere!" 64 00:06:43,695 --> 00:06:47,073 Få de uhøflige jævlene til å føle seg utilpass. 65 00:06:49,159 --> 00:06:53,622 Om ordene kommer fra deg, vil ballene krympe seg, og de vil slippe oss fram. 66 00:07:01,546 --> 00:07:02,631 Kongssønn! 67 00:07:06,635 --> 00:07:10,513 Kongssønnen liker ikke å snakke foran andre. 68 00:07:10,597 --> 00:07:13,391 -Jeg er her… -Nei, Ragnar. 69 00:07:13,475 --> 00:07:14,768 Hva? 70 00:07:15,644 --> 00:07:20,649 Uansett hvor ung han er, så har han plikter, som sønn av danskekongen. 71 00:07:20,732 --> 00:07:26,655 Alle mennene som er her i dag, handler for hans skyld. 72 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Han er en forsiktig person. Han unngår å blande seg i unødige krangler. 73 00:07:33,244 --> 00:07:35,121 Det er det jeg sier! 74 00:07:35,205 --> 00:07:39,709 Jeg ber ham blidgjøre dem så vi slipper å ta del i denne krangelen. 75 00:07:39,793 --> 00:07:44,547 Om han er taus som en østers, tror du da han kan ta Svein Tjugeskjeggs plass? 76 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Stille! 77 00:07:47,342 --> 00:07:51,054 Hva vet vel du om kongssønnen? 78 00:07:52,514 --> 00:07:56,851 Kongsgården er som et revehi, hvor foreldre og barn konstant krangler. 79 00:07:56,935 --> 00:08:02,607 Vet du hvor vanskelig det var for en sykelig kongssønn å overleve det? 80 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 Han undertrykte hjertet og pusten 81 00:08:05,318 --> 00:08:08,613 for å unngå å tiltrekke seg oppmerksomhet for å overleve. 82 00:08:08,697 --> 00:08:12,742 Likevel kommer menn som du, den ene etter den andre, 83 00:08:12,826 --> 00:08:15,370 krabbende for å bruke kongssønnen! 84 00:08:21,501 --> 00:08:23,420 Kjenn din plass. 85 00:08:23,503 --> 00:08:26,715 Du må bare prøve å kontrollere ham, 86 00:08:26,798 --> 00:08:29,634 men jeg lar aldri en som deg få plage ham! 87 00:08:37,434 --> 00:08:38,518 Hva skjer? 88 00:08:39,102 --> 00:08:41,229 Hva krangler dere om? 89 00:08:41,730 --> 00:08:44,149 Hva sa kongssønnen Knut? 90 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 Gratianus. 91 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 Jeg skal fortelle dem om planen. 92 00:08:52,824 --> 00:08:55,326 Greit. Jeg blir med deg. 93 00:08:56,745 --> 00:08:58,955 Menn, vent der. 94 00:08:59,581 --> 00:09:02,584 Jeg skal snakke med lederen. 95 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 -Greit. -Bra. 96 00:09:05,879 --> 00:09:06,963 Ragnar. 97 00:09:08,506 --> 00:09:10,175 Du har helt rett. 98 00:09:10,884 --> 00:09:15,305 Jeg har gått for langt når det gjelder kongssønnens velbefinnende.  99 00:09:16,139 --> 00:09:19,225 Jeg håper kongssønnen vil tilgi meg. 100 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 Ynkelig! Er du virkelig på min alder? 101 00:09:53,885 --> 00:09:57,680 -Sa du at mannen heter Ragnar? -Ja. 102 00:09:58,348 --> 00:10:02,227 Vet han ikke at alle fugleunger forlater reiret en dag? 103 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 Han gjør det bare vanskeligere for fugleungen. 104 00:10:06,773 --> 00:10:11,653 Det kan bli vanskelig å få planen til å virke. 105 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 Først må fugleungen forlate reiret. 106 00:10:15,448 --> 00:10:18,451 Ja, jeg vet det. 107 00:10:29,587 --> 00:10:31,840 Trekk tilbake. Jeg trenger ikke hjelp. 108 00:10:31,923 --> 00:10:33,466 Men… 109 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 Må jeg si det to ganger? 110 00:10:36,094 --> 00:10:40,682 Om jeg ikke engang kan snakke uten beskyttelse, ville jeg vanært kongen. 111 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Ja. 112 00:10:46,437 --> 00:10:47,480 Gå lenger! 113 00:10:48,148 --> 00:10:49,774 Fem ganger så langt! 114 00:10:50,358 --> 00:10:52,026 Gi beskjed til de andre. 115 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 Vel… 116 00:10:57,365 --> 00:10:59,284 Du sa du var Askeladd? 117 00:10:59,784 --> 00:11:03,746 Jeg forstår omstendighetene dine, men dette er problematisk for meg. 118 00:11:04,247 --> 00:11:06,749 Jeg trodde vi hadde en avtale. 119 00:11:07,375 --> 00:11:12,839 Om du plutselig skriver brev og ber om provisjon og fritt leide, 120 00:11:12,922 --> 00:11:15,008 så kan vi ikke gi deg begge deler. 121 00:11:15,592 --> 00:11:20,471 Vi er kanskje et lite land, men kongen må forsvare sitt rykte. 122 00:11:21,222 --> 00:11:25,560 Jeg må overveie mulighetene, se hva vi kan oppnå, 123 00:11:25,643 --> 00:11:29,230 og bekrefte en liknende avtale. 124 00:11:29,898 --> 00:11:35,236 Min konge ønsker ikke at undersåttene skal se at han er redd for 100 dansker. 125 00:11:37,030 --> 00:11:38,239 Helt klart. 126 00:11:38,865 --> 00:11:43,494 Det ser ikke bra ut om dere godtar alle våre krav. 127 00:11:44,078 --> 00:11:46,998 Jeg ber om unnskyldning for våre manglende hensyn. 128 00:11:47,081 --> 00:11:50,293 Det var jeg som skrev til ditt land. 129 00:11:50,376 --> 00:11:53,046 Jeg nevnte detaljene rundt en belønning, 130 00:11:53,129 --> 00:11:56,466 som vil bli holdt tilbake av sikkerhetsmessige grunner. 131 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 Ja, jeg leste det. 132 00:12:00,136 --> 00:12:04,015 Får jeg spørre nå om hva som må holdes hemmelig? 133 00:12:06,267 --> 00:12:07,769 Før det… 134 00:12:08,478 --> 00:12:12,482 Avhengig av hva belønningen er, 135 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 er det mulig at du vil ta del i krigen, Asser? 136 00:12:18,863 --> 00:12:20,823 Ikke gjør narr av meg. 137 00:12:20,907 --> 00:12:26,412 Jeg vet godt at vårt lille land ikke ville klare seg mot en sint danskekonge. 138 00:12:29,457 --> 00:12:33,294 Beklager, men jeg måtte spørre. 139 00:12:35,171 --> 00:12:36,756 Han er en mystisk fyr. 140 00:12:37,966 --> 00:12:40,927 -Hvem da? -Du vet… Askeladd. 141 00:12:41,552 --> 00:12:44,639 Jeg visste ikke at han kunne walisisk. 142 00:12:46,349 --> 00:12:49,811 Du står nær ham, men selv ikke du vet alt. 143 00:12:49,894 --> 00:12:52,814 Ikke vær latterlig. Jeg vet ingenting om ham. 144 00:12:52,897 --> 00:12:57,151 Alt jeg vet er at han er fra Danmark. 145 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 Han holder avstand. 146 00:13:00,571 --> 00:13:04,158 Han har aldri snakket om seg selv de ti årene vi har vært sammen. 147 00:13:05,576 --> 00:13:08,288 Hva er det du sitter og surmuler om? 148 00:13:08,371 --> 00:13:12,875 -Hold kjeft. Vil du slåss? -Ingen grunn til å bli opprørt. 149 00:13:13,459 --> 00:13:16,629 Det går bra. Han er en god leder. 150 00:13:16,713 --> 00:13:19,549 Og han er heldig. Så lenger vi tjener penger, 151 00:13:19,632 --> 00:13:22,468 vil jeg følge ham uansett hva bakgrunnen hans er. 152 00:13:32,061 --> 00:13:35,315 Det er vanskelig å tro. 153 00:13:35,398 --> 00:13:37,775 Men selv om det var en løgn… 154 00:13:37,859 --> 00:13:40,653 Han er sønn av Lydia, en direkte ætling. 155 00:13:41,237 --> 00:13:47,160 Våre store romersk-keltiske lederes blod er også en del av Askeladd. 156 00:13:48,453 --> 00:13:51,914 Du er altså ikke dansk? 157 00:13:52,915 --> 00:13:55,168 Jeg er både walisisk og dansk. 158 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Min far, Olaf, plyndret en gang Wales' kyst, 159 00:13:59,714 --> 00:14:02,925 og fant seg en elskerinne, Lydia. 160 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 Jeg er et resultat av det. 161 00:14:07,347 --> 00:14:11,768 Jeg hørte at krigsheltene fra gamle Britannia hadde dødd ut. 162 00:14:13,353 --> 00:14:14,562 Sier du 163 00:14:15,480 --> 00:14:17,648 at du er etterkommer av Artorius? 164 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 Artorius. 165 00:14:22,111 --> 00:14:25,365 Mellom det femte og det sjette århundret 166 00:14:25,448 --> 00:14:30,828 ledet han hærene i Britannia, de innfødte kelternes nasjon. 167 00:14:32,246 --> 00:14:36,376 I året 516 e.Kr. kjempet han mot sakserne, som ble til engelskmennene, 168 00:14:36,459 --> 00:14:41,631 og knuste angriperne ved slaget ved Mons Badonicus 169 00:14:41,714 --> 00:14:44,717 og ga Britannia fred. 170 00:14:45,802 --> 00:14:47,678 Han ble grunnlaget 171 00:14:47,762 --> 00:14:52,141 for legenden om kong Arthur, som har blitt fortalt gjennom generasjonene. 172 00:14:55,561 --> 00:15:00,566 Har du noen bevis for at det du forteller meg er sant? 173 00:15:01,109 --> 00:15:02,235 Meg. 174 00:15:02,318 --> 00:15:04,654 Da han var 14, 175 00:15:04,737 --> 00:15:09,075 møtte jeg ham og lady Lydia for første gang da de kom til Wales. 176 00:15:18,084 --> 00:15:20,336 Hun var en uheldig kvinne. 177 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Hun var lenge innelåst på min fars rom. 178 00:15:23,214 --> 00:15:26,342 Da hun ble syk, ble hun flyttet til stallen. 179 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Så hjerteskjærende… 180 00:15:30,638 --> 00:15:34,684 Alt tatt i betraktning… Tanken på at den siste etterkommeren 181 00:15:35,309 --> 00:15:37,603 er delvis dansk… 182 00:15:37,687 --> 00:15:39,814 Det er akkurat det, Asser. 183 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 Takket være min blandede bakgrunn, 184 00:15:44,235 --> 00:15:46,696 passer jeg inn blant danskene. 185 00:15:46,779 --> 00:15:53,077 Det betyr at Wales har en spion i Danmarks hær. 186 00:15:53,703 --> 00:15:57,665 Om jeg kan gjøre den bortskjemte kongssønnen til konge av Danmark, 187 00:15:57,748 --> 00:15:59,959 vil jeg også få økt politisk status. 188 00:16:01,043 --> 00:16:07,216 Så får jeg dem til å skrive under på en ikke-aggresjonspakt med Wales. 189 00:16:11,387 --> 00:16:12,722 Jeg vil ikke la dem 190 00:16:13,639 --> 00:16:17,185 sette fot i dette landet. 191 00:16:25,067 --> 00:16:27,904 Unnskyld, men det er et modig trekk. 192 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 Du snakker med store ord. 193 00:16:32,742 --> 00:16:35,161 Asser ler. 194 00:16:35,244 --> 00:16:37,163 For en modig mann. 195 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 Jeg har ett problem. 196 00:16:44,629 --> 00:16:47,924 Kan du, etter å ha blitt født og oppvokst blant danskene, 197 00:16:48,007 --> 00:16:52,678 si at lord Artorius' blod oppveier ditt danske blod? 198 00:16:58,100 --> 00:17:00,978 Det må du bare ta mitt ord for. 199 00:17:01,729 --> 00:17:04,315 Til tross for familien min… 200 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 …så hater jeg danskene. 201 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 Det er sverd her. 202 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 Sørg for at du gir det tilbake. 203 00:17:19,789 --> 00:17:21,207 Nei. 204 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 Jeg gir ikke fra meg våpenet mitt. 205 00:17:26,420 --> 00:17:31,801 Mens vi reiser gjennom dette landet, må vi late som om vi er deres fanger. 206 00:17:32,593 --> 00:17:35,972 Når vi er ute av landet, vil dere få tilbake våpnene. 207 00:17:36,514 --> 00:17:39,308 På den måten kan de opprettholde sin ære. 208 00:17:40,434 --> 00:17:42,228 Det er merkelig. 209 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 Hvorfor er mennene dine så ivrige etter å utføre ordrene dine? 210 00:17:47,775 --> 00:17:49,527 Det er ganske utrolig. 211 00:17:49,610 --> 00:17:52,697 Det viser bare hvor mye mennene mine stoler på meg. 212 00:17:53,239 --> 00:17:55,199 Hei, Thorfinn. Du også. 213 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Glem det, din idiot. 214 00:17:57,577 --> 00:17:58,828 Stoler på deg, sa du? 215 00:17:58,911 --> 00:18:02,248 Denne er annerledes. Jævla drittunge. 216 00:18:02,331 --> 00:18:04,333 Ikke misforstå, kjeglehode. 217 00:18:05,001 --> 00:18:08,212 Jeg er ikke en av hans menn. Jeg er fienden hans. 218 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Fiende? 219 00:18:09,880 --> 00:18:13,175 Jeg skjønner. Dere kan beholde våpnene. 220 00:18:13,676 --> 00:18:16,721 De kan vel overse to personer. 221 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Greit! 222 00:18:19,724 --> 00:18:21,434 Fortsett å marsjere! 223 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Danskene, sier du? 224 00:18:29,442 --> 00:18:32,486 Det ser ut til at Asser fanget dem! 225 00:18:39,577 --> 00:18:42,163 -Så nifst. -Jeg hører de spiser mennesker. 226 00:18:42,246 --> 00:18:43,748 -Ansiktene… -Har de horn? 227 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 Jeg forventet ikke mindre av Asser! 228 00:18:49,337 --> 00:18:51,756 -Jeg kaster en stein! -Ikke gjør det! 229 00:18:52,882 --> 00:18:56,260 -De gjør meg forbanna. -Er vi bare villdyr for dem? 230 00:18:56,344 --> 00:18:59,013 Ikke stirr på oss, jævler! 231 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Da spiser vi dere! 232 00:19:10,858 --> 00:19:13,444 Ikke stirr på meg, prinsesse. 233 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 Bruk munnen til å si hva du vil. 234 00:19:17,990 --> 00:19:20,284 Har du ingen tunge? 235 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 Jeg… 236 00:19:30,878 --> 00:19:34,215 Det er ikke det at jeg ikke kan snakke fordi jeg er feig. 237 00:19:35,549 --> 00:19:38,844 Jeg er bare forsiktig. 238 00:19:38,928 --> 00:19:41,097 Det må jeg være. 239 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 Jeg er kongssønnen. 240 00:19:43,974 --> 00:19:46,852 Jeg er ikke som deg. 241 00:19:48,688 --> 00:19:53,734 Ordene jeg sier har politisk innflytelse. 242 00:19:54,777 --> 00:19:57,029 Enda mer nå som vi er i et annet land. 243 00:19:57,113 --> 00:19:59,907 Uten min fars tillatelse, 244 00:19:59,990 --> 00:20:03,786 får jeg ikke gjøre avtaler eller komme med kunngjøringer. 245 00:20:03,869 --> 00:20:05,788 Selvfølgelig kan jeg ikke det! 246 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 Jeg er bare forsiktig. 247 00:20:18,676 --> 00:20:21,387 Det er en ganske god unnskyldning. 248 00:20:21,470 --> 00:20:24,306 Du virker smart nok, prinsesse. 249 00:20:24,390 --> 00:20:27,852 Din uforskammede guttunge! 250 00:20:28,436 --> 00:20:30,479 Dette er første gang! 251 00:20:30,563 --> 00:20:33,399 Ingen har før inntatt en slik holdning til meg! 252 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Da er dette bra for deg. 253 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 Ta tilbake det du sa! Det er ingen unnskyldning! 254 00:20:39,321 --> 00:20:41,949 Hva vet du om de kongelige problemene? 255 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Slutt å sutre og sett deg. 256 00:20:44,285 --> 00:20:46,245 Jeg sutrer ikke! 257 00:20:46,328 --> 00:20:49,540 Jeg understreker bare at ordene mine er korrekte! 258 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Jeg skjønner. 259 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Dessuten, hva slags holdning er det? 260 00:20:54,170 --> 00:20:58,966 Kongssønnen snakker til en annen enn meg. 261 00:21:42,009 --> 00:21:42,968 Snø… 262 00:21:50,684 --> 00:21:54,021 Askeladd! Kan vi bevege oss raskere? 263 00:21:54,605 --> 00:21:57,525 Vi kommer til å bli dekket av snø snart. 264 00:21:57,608 --> 00:22:01,028 I alle dager… Han holder aldri kjeft. 265 00:22:03,030 --> 00:22:08,786 Vi krysser den nordligste delen av Mercia, og derfra drar vi til Gainsborough. 266 00:22:08,869 --> 00:22:13,290 -Vi er framme om en ukes tid. -Skal vi gå gjennom fiendens land? 267 00:22:13,999 --> 00:22:18,504 Om vi blir sittende fast i snøen på fjellet, kommer vi ingen vei. 268 00:22:19,505 --> 00:22:22,424 Hva? Du trenger ikke bekymre deg. 269 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 Vi er langt fra fiendens leir. 270 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Men hva gjør vi med proviant? 271 00:22:27,513 --> 00:22:31,308 Jeg tror ikke lensherrene her vil hjelpe danskene. 272 00:22:31,392 --> 00:22:35,521 Det går bra. Jeg har allerede vurdert det. 273 00:22:39,483 --> 00:22:43,195 Menn, vi skifter retning. Ikke heng etter! 274 00:22:43,279 --> 00:22:45,489 -Hva? -Mener han det? 275 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 -Skal vi plutselig endre kurs? -Hva? 276 00:22:48,284 --> 00:22:52,705 Ikke bekymre dere. Askeladdens avgjørelse er ikke feil. 277 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Tekst: Tina Shortland