1
00:00:40,958 --> 00:00:43,669
Moren min vil snart dø.
2
00:00:45,128 --> 00:00:48,090
Hun ville tilbake til sitt fødested.
3
00:00:49,424 --> 00:00:51,093
Jeg har tatt henne med hjem.
4
00:02:30,025 --> 00:02:31,234
NOVEMBER 1013 E.KR.
5
00:02:31,318 --> 00:02:36,406
Vår hovedstyrke
knuste opposisjonen i Wessex.
6
00:02:37,866 --> 00:02:41,912
Det er bare et tidsspørsmål
før vi har kontroll over det området.
7
00:02:41,995 --> 00:02:46,249
Hvis vi unngår store problemer,
har vi avgjort det før vinteren.
8
00:02:47,876 --> 00:02:50,462
Hva skjedde etter London?
9
00:02:52,589 --> 00:02:53,840
Knut.
10
00:02:54,591 --> 00:02:56,343
Hvor er han nå?
11
00:02:57,260 --> 00:02:58,220
Ja…
12
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
Etter at beleiringshæren,
under kongssønnen Knut,
13
00:03:01,264 --> 00:03:06,311
ble desimert av Torkjells soldater,
har kongssønnens tilholdssted vært ukjent.
14
00:03:07,062 --> 00:03:09,940
Vi har mottatt nyheter
om et slag i Marlborough.
15
00:03:10,023 --> 00:03:12,901
Han kan ha deltatt med soldater der.
16
00:03:12,984 --> 00:03:16,655
Men vi vet dessverre ikke
hvor han er akkurat nå.
17
00:03:18,448 --> 00:03:20,701
Han er min dyrebare sønn.
18
00:03:20,784 --> 00:03:23,829
Gi meg beskjed
så snart du hører noe om ham.
19
00:03:24,371 --> 00:03:25,414
Forstått!
20
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
-Hva i helvete er dette?
-Vi er omringet!
21
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Er det sant?
22
00:03:48,854 --> 00:03:51,481
Jeg sa jo at dette ville skje.
23
00:03:51,565 --> 00:03:53,024
Pokker.
24
00:03:53,108 --> 00:03:54,693
Ro dere ned, jævler!
25
00:03:55,360 --> 00:03:59,281
Hør på meg. Ikke skyt dem. Ikke rør dem.
26
00:04:01,950 --> 00:04:04,119
Brycheiniogs budbringer!
27
00:04:04,745 --> 00:04:07,622
Denne velkomsten er vel noe brysk?
28
00:04:08,665 --> 00:04:12,878
Snakker du språket vårt, din barbar?
29
00:04:12,961 --> 00:04:17,758
Jeg hørte danskene bare var villdyr
som ikke forsto språk.
30
00:04:18,675 --> 00:04:20,135
Trekk tilbake mennene!
31
00:04:20,218 --> 00:04:25,599
Det hjelper ikke waliserne
om de blir uvenner med danskene, Asser.
32
00:04:26,224 --> 00:04:27,601
Gratianus!
33
00:04:27,684 --> 00:04:34,441
Jeg respekterer din bekymring
for framtiden til alle rikene i Wales.
34
00:04:34,524 --> 00:04:38,487
Men vår måte å tenke på er noe ulik din.
35
00:04:38,570 --> 00:04:42,699
Hva slags avtale har du
med den danske kongssønnen?
36
00:04:43,366 --> 00:04:46,578
De er bare barbarer! De vil ikke forstå!
37
00:04:47,579 --> 00:04:49,790
Hva er det den jævelen klager om?
38
00:04:49,873 --> 00:04:52,667
Skal vi slåss eller ikke? Bestem dere.
39
00:04:52,751 --> 00:04:55,378
Nei, dette vil ikke bli en kamp.
40
00:04:56,213 --> 00:05:00,759
-Forstår du ham, Bjørn?
-Ikke i det hele tatt, men…
41
00:05:00,842 --> 00:05:04,513
Den første pilen kunne drept noen,
om de da ville slåss.
42
00:05:04,596 --> 00:05:10,101
De prøver å skaffe seg bedre fordeler
ved å skremme oss.
43
00:05:10,977 --> 00:05:12,521
Er det det som skjer?
44
00:05:14,856 --> 00:05:19,402
Vi har fulgt nøye med
på krigen deres mot England.
45
00:05:20,028 --> 00:05:24,199
I løpet av ti år har dere gått med
på våpenhvile tre ganger,
46
00:05:24,282 --> 00:05:26,326
men brutt hver og en av dem.
47
00:05:27,327 --> 00:05:30,580
Vi vil ikke begå samme dårskap
som England!
48
00:05:30,664 --> 00:05:33,583
Vi vil fange kongssønnen
og bruke ham som skjold.
49
00:05:34,334 --> 00:05:38,296
Selv en demon vil fremdeles
ha følelser for sitt avkom.
50
00:05:40,632 --> 00:05:42,592
Beklager, Askeladd.
51
00:05:42,676 --> 00:05:48,181
Nei, dette er bare skuespill.
De vil bare se hvordan vi reagerer.
52
00:05:49,182 --> 00:05:53,812
Selv geiter bør iføre seg ulveskinn
for å beite nå for tiden.
53
00:05:53,895 --> 00:05:55,647
Jeg forstår dem.
54
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
Vil du dele planen din med dem?
55
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
Det kan være greit,
56
00:06:02,445 --> 00:06:07,951
men om det er underholdning de er
ute etter, får vi leke med dem litt til.
57
00:06:14,833 --> 00:06:17,168
Menn, se nøye etter!
58
00:06:17,252 --> 00:06:22,591
Denne herren er Svein Tjugeskjeggs
og kongen av Danmarks sønn,
59
00:06:22,674 --> 00:06:25,468
Knut!
60
00:06:26,177 --> 00:06:30,181
Kongssønnen har noe han vil si.
61
00:06:30,807 --> 00:06:33,143
Hør godt etter på hva han har å si.
62
00:06:34,436 --> 00:06:38,356
Nå, kongssønn, får du si noe
med en brennende iver.
63
00:06:40,066 --> 00:06:43,612
Si hva som helst, som:
"Vi vil koke dere før vi spiser dere!"
64
00:06:43,695 --> 00:06:47,073
Få de uhøflige jævlene
til å føle seg utilpass.
65
00:06:49,159 --> 00:06:53,622
Om ordene kommer fra deg, vil ballene
krympe seg, og de vil slippe oss fram.
66
00:07:01,546 --> 00:07:02,631
Kongssønn!
67
00:07:06,635 --> 00:07:10,513
Kongssønnen liker ikke
å snakke foran andre.
68
00:07:10,597 --> 00:07:13,391
-Jeg er her…
-Nei, Ragnar.
69
00:07:13,475 --> 00:07:14,768
Hva?
70
00:07:15,644 --> 00:07:20,649
Uansett hvor ung han er, så har
han plikter, som sønn av danskekongen.
71
00:07:20,732 --> 00:07:26,655
Alle mennene som er her i dag,
handler for hans skyld.
72
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Han er en forsiktig person. Han unngår
å blande seg i unødige krangler.
73
00:07:33,244 --> 00:07:35,121
Det er det jeg sier!
74
00:07:35,205 --> 00:07:39,709
Jeg ber ham blidgjøre dem
så vi slipper å ta del i denne krangelen.
75
00:07:39,793 --> 00:07:44,547
Om han er taus som en østers, tror du da
han kan ta Svein Tjugeskjeggs plass?
76
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Stille!
77
00:07:47,342 --> 00:07:51,054
Hva vet vel du om kongssønnen?
78
00:07:52,514 --> 00:07:56,851
Kongsgården er som et revehi,
hvor foreldre og barn konstant krangler.
79
00:07:56,935 --> 00:08:02,607
Vet du hvor vanskelig det var
for en sykelig kongssønn å overleve det?
80
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
Han undertrykte hjertet og pusten
81
00:08:05,318 --> 00:08:08,613
for å unngå å tiltrekke seg oppmerksomhet
for å overleve.
82
00:08:08,697 --> 00:08:12,742
Likevel kommer menn som du,
den ene etter den andre,
83
00:08:12,826 --> 00:08:15,370
krabbende for å bruke kongssønnen!
84
00:08:21,501 --> 00:08:23,420
Kjenn din plass.
85
00:08:23,503 --> 00:08:26,715
Du må bare prøve å kontrollere ham,
86
00:08:26,798 --> 00:08:29,634
men jeg lar aldri en som deg få plage ham!
87
00:08:37,434 --> 00:08:38,518
Hva skjer?
88
00:08:39,102 --> 00:08:41,229
Hva krangler dere om?
89
00:08:41,730 --> 00:08:44,149
Hva sa kongssønnen Knut?
90
00:08:46,026 --> 00:08:47,527
Gratianus.
91
00:08:48,695 --> 00:08:51,156
Jeg skal fortelle dem om planen.
92
00:08:52,824 --> 00:08:55,326
Greit. Jeg blir med deg.
93
00:08:56,745 --> 00:08:58,955
Menn, vent der.
94
00:08:59,581 --> 00:09:02,584
Jeg skal snakke med lederen.
95
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
-Greit.
-Bra.
96
00:09:05,879 --> 00:09:06,963
Ragnar.
97
00:09:08,506 --> 00:09:10,175
Du har helt rett.
98
00:09:10,884 --> 00:09:15,305
Jeg har gått for langt når det gjelder
kongssønnens velbefinnende.
99
00:09:16,139 --> 00:09:19,225
Jeg håper kongssønnen vil tilgi meg.
100
00:09:40,121 --> 00:09:43,666
Ynkelig! Er du virkelig på min alder?
101
00:09:53,885 --> 00:09:57,680
-Sa du at mannen heter Ragnar?
-Ja.
102
00:09:58,348 --> 00:10:02,227
Vet han ikke at alle fugleunger
forlater reiret en dag?
103
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
Han gjør det bare vanskeligere
for fugleungen.
104
00:10:06,773 --> 00:10:11,653
Det kan bli vanskelig
å få planen til å virke.
105
00:10:11,736 --> 00:10:14,197
Først må fugleungen forlate reiret.
106
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
Ja, jeg vet det.
107
00:10:29,587 --> 00:10:31,840
Trekk tilbake. Jeg trenger ikke hjelp.
108
00:10:31,923 --> 00:10:33,466
Men…
109
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
Må jeg si det to ganger?
110
00:10:36,094 --> 00:10:40,682
Om jeg ikke engang kan snakke
uten beskyttelse, ville jeg vanært kongen.
111
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Ja.
112
00:10:46,437 --> 00:10:47,480
Gå lenger!
113
00:10:48,148 --> 00:10:49,774
Fem ganger så langt!
114
00:10:50,358 --> 00:10:52,026
Gi beskjed til de andre.
115
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Vel…
116
00:10:57,365 --> 00:10:59,284
Du sa du var Askeladd?
117
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
Jeg forstår omstendighetene dine,
men dette er problematisk for meg.
118
00:11:04,247 --> 00:11:06,749
Jeg trodde vi hadde en avtale.
119
00:11:07,375 --> 00:11:12,839
Om du plutselig skriver brev
og ber om provisjon og fritt leide,
120
00:11:12,922 --> 00:11:15,008
så kan vi ikke gi deg begge deler.
121
00:11:15,592 --> 00:11:20,471
Vi er kanskje et lite land,
men kongen må forsvare sitt rykte.
122
00:11:21,222 --> 00:11:25,560
Jeg må overveie mulighetene,
se hva vi kan oppnå,
123
00:11:25,643 --> 00:11:29,230
og bekrefte en liknende avtale.
124
00:11:29,898 --> 00:11:35,236
Min konge ønsker ikke at undersåttene
skal se at han er redd for 100 dansker.
125
00:11:37,030 --> 00:11:38,239
Helt klart.
126
00:11:38,865 --> 00:11:43,494
Det ser ikke bra ut
om dere godtar alle våre krav.
127
00:11:44,078 --> 00:11:46,998
Jeg ber om unnskyldning
for våre manglende hensyn.
128
00:11:47,081 --> 00:11:50,293
Det var jeg som skrev til ditt land.
129
00:11:50,376 --> 00:11:53,046
Jeg nevnte detaljene rundt en belønning,
130
00:11:53,129 --> 00:11:56,466
som vil bli holdt tilbake
av sikkerhetsmessige grunner.
131
00:11:56,549 --> 00:11:58,259
Ja, jeg leste det.
132
00:12:00,136 --> 00:12:04,015
Får jeg spørre nå
om hva som må holdes hemmelig?
133
00:12:06,267 --> 00:12:07,769
Før det…
134
00:12:08,478 --> 00:12:12,482
Avhengig av hva belønningen er,
135
00:12:12,565 --> 00:12:15,985
er det mulig
at du vil ta del i krigen, Asser?
136
00:12:18,863 --> 00:12:20,823
Ikke gjør narr av meg.
137
00:12:20,907 --> 00:12:26,412
Jeg vet godt at vårt lille land ikke
ville klare seg mot en sint danskekonge.
138
00:12:29,457 --> 00:12:33,294
Beklager, men jeg måtte spørre.
139
00:12:35,171 --> 00:12:36,756
Han er en mystisk fyr.
140
00:12:37,966 --> 00:12:40,927
-Hvem da?
-Du vet… Askeladd.
141
00:12:41,552 --> 00:12:44,639
Jeg visste ikke at han kunne walisisk.
142
00:12:46,349 --> 00:12:49,811
Du står nær ham, men selv ikke du vet alt.
143
00:12:49,894 --> 00:12:52,814
Ikke vær latterlig.
Jeg vet ingenting om ham.
144
00:12:52,897 --> 00:12:57,151
Alt jeg vet er at han er fra Danmark.
145
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
Han holder avstand.
146
00:13:00,571 --> 00:13:04,158
Han har aldri snakket om seg selv
de ti årene vi har vært sammen.
147
00:13:05,576 --> 00:13:08,288
Hva er det du sitter og surmuler om?
148
00:13:08,371 --> 00:13:12,875
-Hold kjeft. Vil du slåss?
-Ingen grunn til å bli opprørt.
149
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
Det går bra. Han er en god leder.
150
00:13:16,713 --> 00:13:19,549
Og han er heldig.
Så lenger vi tjener penger,
151
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
vil jeg følge ham
uansett hva bakgrunnen hans er.
152
00:13:32,061 --> 00:13:35,315
Det er vanskelig å tro.
153
00:13:35,398 --> 00:13:37,775
Men selv om det var en løgn…
154
00:13:37,859 --> 00:13:40,653
Han er sønn av Lydia, en direkte ætling.
155
00:13:41,237 --> 00:13:47,160
Våre store romersk-keltiske lederes blod
er også en del av Askeladd.
156
00:13:48,453 --> 00:13:51,914
Du er altså ikke dansk?
157
00:13:52,915 --> 00:13:55,168
Jeg er både walisisk og dansk.
158
00:13:55,668 --> 00:13:59,630
Min far, Olaf,
plyndret en gang Wales' kyst,
159
00:13:59,714 --> 00:14:02,925
og fant seg en elskerinne, Lydia.
160
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
Jeg er et resultat av det.
161
00:14:07,347 --> 00:14:11,768
Jeg hørte at krigsheltene
fra gamle Britannia hadde dødd ut.
162
00:14:13,353 --> 00:14:14,562
Sier du
163
00:14:15,480 --> 00:14:17,648
at du er etterkommer av Artorius?
164
00:14:19,901 --> 00:14:21,194
Artorius.
165
00:14:22,111 --> 00:14:25,365
Mellom det femte og det sjette århundret
166
00:14:25,448 --> 00:14:30,828
ledet han hærene i Britannia,
de innfødte kelternes nasjon.
167
00:14:32,246 --> 00:14:36,376
I året 516 e.Kr. kjempet han mot sakserne,
som ble til engelskmennene,
168
00:14:36,459 --> 00:14:41,631
og knuste angriperne
ved slaget ved Mons Badonicus
169
00:14:41,714 --> 00:14:44,717
og ga Britannia fred.
170
00:14:45,802 --> 00:14:47,678
Han ble grunnlaget
171
00:14:47,762 --> 00:14:52,141
for legenden om kong Arthur, som har blitt
fortalt gjennom generasjonene.
172
00:14:55,561 --> 00:15:00,566
Har du noen bevis for
at det du forteller meg er sant?
173
00:15:01,109 --> 00:15:02,235
Meg.
174
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
Da han var 14,
175
00:15:04,737 --> 00:15:09,075
møtte jeg ham og lady Lydia
for første gang da de kom til Wales.
176
00:15:18,084 --> 00:15:20,336
Hun var en uheldig kvinne.
177
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Hun var lenge innelåst på min fars rom.
178
00:15:23,214 --> 00:15:26,342
Da hun ble syk,
ble hun flyttet til stallen.
179
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
Så hjerteskjærende…
180
00:15:30,638 --> 00:15:34,684
Alt tatt i betraktning…
Tanken på at den siste etterkommeren
181
00:15:35,309 --> 00:15:37,603
er delvis dansk…
182
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Det er akkurat det, Asser.
183
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
Takket være min blandede bakgrunn,
184
00:15:44,235 --> 00:15:46,696
passer jeg inn blant danskene.
185
00:15:46,779 --> 00:15:53,077
Det betyr at Wales har en spion
i Danmarks hær.
186
00:15:53,703 --> 00:15:57,665
Om jeg kan gjøre den bortskjemte
kongssønnen til konge av Danmark,
187
00:15:57,748 --> 00:15:59,959
vil jeg også få økt politisk status.
188
00:16:01,043 --> 00:16:07,216
Så får jeg dem til å skrive under på
en ikke-aggresjonspakt med Wales.
189
00:16:11,387 --> 00:16:12,722
Jeg vil ikke la dem
190
00:16:13,639 --> 00:16:17,185
sette fot i dette landet.
191
00:16:25,067 --> 00:16:27,904
Unnskyld, men det er et modig trekk.
192
00:16:27,987 --> 00:16:30,323
Du snakker med store ord.
193
00:16:32,742 --> 00:16:35,161
Asser ler.
194
00:16:35,244 --> 00:16:37,163
For en modig mann.
195
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
Jeg har ett problem.
196
00:16:44,629 --> 00:16:47,924
Kan du, etter å ha blitt født
og oppvokst blant danskene,
197
00:16:48,007 --> 00:16:52,678
si at lord Artorius' blod
oppveier ditt danske blod?
198
00:16:58,100 --> 00:17:00,978
Det må du bare ta mitt ord for.
199
00:17:01,729 --> 00:17:04,315
Til tross for familien min…
200
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
…så hater jeg danskene.
201
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
Det er sverd her.
202
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
Sørg for at du gir det tilbake.
203
00:17:19,789 --> 00:17:21,207
Nei.
204
00:17:21,290 --> 00:17:23,668
Jeg gir ikke fra meg våpenet mitt.
205
00:17:26,420 --> 00:17:31,801
Mens vi reiser gjennom dette landet,
må vi late som om vi er deres fanger.
206
00:17:32,593 --> 00:17:35,972
Når vi er ute av landet,
vil dere få tilbake våpnene.
207
00:17:36,514 --> 00:17:39,308
På den måten kan de opprettholde sin ære.
208
00:17:40,434 --> 00:17:42,228
Det er merkelig.
209
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
Hvorfor er mennene dine så ivrige
etter å utføre ordrene dine?
210
00:17:47,775 --> 00:17:49,527
Det er ganske utrolig.
211
00:17:49,610 --> 00:17:52,697
Det viser bare
hvor mye mennene mine stoler på meg.
212
00:17:53,239 --> 00:17:55,199
Hei, Thorfinn. Du også.
213
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Glem det, din idiot.
214
00:17:57,577 --> 00:17:58,828
Stoler på deg, sa du?
215
00:17:58,911 --> 00:18:02,248
Denne er annerledes. Jævla drittunge.
216
00:18:02,331 --> 00:18:04,333
Ikke misforstå, kjeglehode.
217
00:18:05,001 --> 00:18:08,212
Jeg er ikke en av hans menn.
Jeg er fienden hans.
218
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Fiende?
219
00:18:09,880 --> 00:18:13,175
Jeg skjønner. Dere kan beholde våpnene.
220
00:18:13,676 --> 00:18:16,721
De kan vel overse to personer.
221
00:18:18,180 --> 00:18:19,098
Greit!
222
00:18:19,724 --> 00:18:21,434
Fortsett å marsjere!
223
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Danskene, sier du?
224
00:18:29,442 --> 00:18:32,486
Det ser ut til at Asser fanget dem!
225
00:18:39,577 --> 00:18:42,163
-Så nifst.
-Jeg hører de spiser mennesker.
226
00:18:42,246 --> 00:18:43,748
-Ansiktene…
-Har de horn?
227
00:18:46,834 --> 00:18:49,253
Jeg forventet ikke mindre av Asser!
228
00:18:49,337 --> 00:18:51,756
-Jeg kaster en stein!
-Ikke gjør det!
229
00:18:52,882 --> 00:18:56,260
-De gjør meg forbanna.
-Er vi bare villdyr for dem?
230
00:18:56,344 --> 00:18:59,013
Ikke stirr på oss, jævler!
231
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
Da spiser vi dere!
232
00:19:10,858 --> 00:19:13,444
Ikke stirr på meg, prinsesse.
233
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
Bruk munnen til å si hva du vil.
234
00:19:17,990 --> 00:19:20,284
Har du ingen tunge?
235
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
Jeg…
236
00:19:30,878 --> 00:19:34,215
Det er ikke det
at jeg ikke kan snakke fordi jeg er feig.
237
00:19:35,549 --> 00:19:38,844
Jeg er bare forsiktig.
238
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
Det må jeg være.
239
00:19:42,181 --> 00:19:43,891
Jeg er kongssønnen.
240
00:19:43,974 --> 00:19:46,852
Jeg er ikke som deg.
241
00:19:48,688 --> 00:19:53,734
Ordene jeg sier har politisk innflytelse.
242
00:19:54,777 --> 00:19:57,029
Enda mer nå som vi er i et annet land.
243
00:19:57,113 --> 00:19:59,907
Uten min fars tillatelse,
244
00:19:59,990 --> 00:20:03,786
får jeg ikke gjøre avtaler
eller komme med kunngjøringer.
245
00:20:03,869 --> 00:20:05,788
Selvfølgelig kan jeg ikke det!
246
00:20:13,754 --> 00:20:16,757
Jeg er bare forsiktig.
247
00:20:18,676 --> 00:20:21,387
Det er en ganske god unnskyldning.
248
00:20:21,470 --> 00:20:24,306
Du virker smart nok, prinsesse.
249
00:20:24,390 --> 00:20:27,852
Din uforskammede guttunge!
250
00:20:28,436 --> 00:20:30,479
Dette er første gang!
251
00:20:30,563 --> 00:20:33,399
Ingen har før inntatt
en slik holdning til meg!
252
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Da er dette bra for deg.
253
00:20:35,943 --> 00:20:39,238
Ta tilbake det du sa!
Det er ingen unnskyldning!
254
00:20:39,321 --> 00:20:41,949
Hva vet du om de kongelige problemene?
255
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Slutt å sutre og sett deg.
256
00:20:44,285 --> 00:20:46,245
Jeg sutrer ikke!
257
00:20:46,328 --> 00:20:49,540
Jeg understreker bare
at ordene mine er korrekte!
258
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Jeg skjønner.
259
00:20:51,292 --> 00:20:54,086
Dessuten, hva slags holdning er det?
260
00:20:54,170 --> 00:20:58,966
Kongssønnen snakker til en annen enn meg.
261
00:21:42,009 --> 00:21:42,968
Snø…
262
00:21:50,684 --> 00:21:54,021
Askeladd! Kan vi bevege oss raskere?
263
00:21:54,605 --> 00:21:57,525
Vi kommer til å bli dekket av snø snart.
264
00:21:57,608 --> 00:22:01,028
I alle dager… Han holder aldri kjeft.
265
00:22:03,030 --> 00:22:08,786
Vi krysser den nordligste delen av Mercia,
og derfra drar vi til Gainsborough.
266
00:22:08,869 --> 00:22:13,290
-Vi er framme om en ukes tid.
-Skal vi gå gjennom fiendens land?
267
00:22:13,999 --> 00:22:18,504
Om vi blir sittende fast i snøen
på fjellet, kommer vi ingen vei.
268
00:22:19,505 --> 00:22:22,424
Hva? Du trenger ikke bekymre deg.
269
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
Vi er langt fra fiendens leir.
270
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
Men hva gjør vi med proviant?
271
00:22:27,513 --> 00:22:31,308
Jeg tror ikke lensherrene her
vil hjelpe danskene.
272
00:22:31,392 --> 00:22:35,521
Det går bra. Jeg har allerede vurdert det.
273
00:22:39,483 --> 00:22:43,195
Menn, vi skifter retning. Ikke heng etter!
274
00:22:43,279 --> 00:22:45,489
-Hva?
-Mener han det?
275
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
-Skal vi plutselig endre kurs?
-Hva?
276
00:22:48,284 --> 00:22:52,705
Ikke bekymre dere.
Askeladdens avgjørelse er ikke feil.
277
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Tekst: Tina Shortland