1
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Gud.
2
00:00:36,870 --> 00:00:41,542
Måste vi alltid vara rena?
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Är det sant?
4
00:00:50,259 --> 00:00:55,055
Att de som inte hörsammar din vilja,
inklusive änglar, ska straffas?
5
00:00:58,976 --> 00:01:00,519
Det är vad min far sa.
6
00:01:03,063 --> 00:01:07,484
Nån som jag förstår inte vad du tänker.
7
00:01:08,819 --> 00:01:14,825
Men jag känner att din himmel
är långt borta från mig.
8
00:01:15,993 --> 00:01:17,452
Anne!
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,498
Kom och hjälp mig med middagen!
10
00:01:21,582 --> 00:01:23,875
Okej, jag kommer nu!
11
00:01:37,097 --> 00:01:38,056
Att du…
12
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
Att du sitter i himlen
13
00:01:43,520 --> 00:01:46,315
och vakar över oss alla
14
00:01:47,733 --> 00:01:48,942
var en börda
15
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
för mig.
16
00:03:25,622 --> 00:03:26,498
Herre,
17
00:03:27,499 --> 00:03:32,587
tag oss till dig på nytt,
18
00:03:34,089 --> 00:03:35,716
så att vi kan vända åter.
19
00:03:37,008 --> 00:03:43,223
Förnya våra dagar så att de blir som förr.
20
00:03:51,898 --> 00:03:53,442
Så du menar, fader…
21
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
Det är det!
22
00:03:55,402 --> 00:03:57,946
Det är det min storebror och jag har.
23
00:03:58,029 --> 00:04:01,450
Vi har alltid gjort allt
tillsammans sen barnsben.
24
00:04:01,533 --> 00:04:04,035
Vi växte upp med att hjälpa varandra.
25
00:04:06,246 --> 00:04:10,792
Vårt lagarbete på slagfältet
är oöverträffat. Eller hur?
26
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
Vi vet vad den andra tänker.
27
00:04:14,588 --> 00:04:17,883
Han är den enda som jag litar på.
28
00:04:17,966 --> 00:04:22,637
Vårt förtroende kan inte bytas mot silver,
eller hur storebror?
29
00:04:22,721 --> 00:04:26,850
Det stämmer, lillebror.
Fast det beror på hur mycket.
30
00:04:28,685 --> 00:04:31,188
Brödernas band!
31
00:04:31,938 --> 00:04:33,857
-Vad sägs?
-Vad sägs?
32
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
-Är det det?
-Är det det?
33
00:04:36,902 --> 00:04:40,071
Jag vet inte. Kanske.
34
00:04:41,782 --> 00:04:45,285
Men det är helt annorlunda
än vad jag tror att kärlek är.
35
00:04:46,578 --> 00:04:48,997
Hör på nu, fader.
36
00:04:50,040 --> 00:04:54,753
Du vet inte hur fantastiskt det är
eftersom du aldrig varit på ett slagfält.
37
00:04:54,836 --> 00:04:57,464
Vi är en toppenduo
i en värld på liv och död.
38
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
Skulle du kunna det?
39
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Det är fantastiskt.
40
00:05:04,721 --> 00:05:08,809
Ni bröder har nåt oersättligt.
41
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Nå,
42
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
om jag stod på ett slagfält,
43
00:05:14,815 --> 00:05:17,943
skulle du beskydda mig?
44
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Vad pratar du om?
45
00:05:21,112 --> 00:05:23,824
Jag gör det för att han är min bror.
46
00:05:23,907 --> 00:05:26,576
Jag skulle inte
förlita mig på en full munk.
47
00:05:28,245 --> 00:05:31,164
Givetvis inte. Därför är det annorlunda.
48
00:05:32,165 --> 00:05:36,211
Ursäkta, men kan du förklara det
så att jag förstår?
49
00:05:36,294 --> 00:05:39,256
Och du då?
50
00:05:39,339 --> 00:05:43,927
Du verkar gilla sprit.
Är spriten din "kärlek"?
51
00:05:44,970 --> 00:05:45,804
Nej.
52
00:05:46,721 --> 00:05:50,475
Jag dricker inte för att jag älskar det.
53
00:05:50,559 --> 00:05:52,978
Va? Drick inte då.
54
00:05:53,061 --> 00:05:56,439
-Förlåt mig.
-Det går inte att förstå sig på honom.
55
00:05:57,023 --> 00:06:01,444
Så du gillar sånt som inte är vettigt?
Vad sägs om det här?
56
00:06:02,362 --> 00:06:05,198
Det var länge sen,
men det pratas ännu om det.
57
00:06:05,657 --> 00:06:09,035
För länge sen
attackerade vi ett skepp vid Färöarna.
58
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
Det var en krigare på skeppet.
59
00:06:13,290 --> 00:06:16,293
Han var extremt stark.
60
00:06:18,044 --> 00:06:20,130
Alla vi anföll honom samtidigt,
61
00:06:20,213 --> 00:06:24,926
men han slog ner 30 av oss
med bara nävarna.
62
00:06:25,010 --> 00:06:26,177
Hans nävar!
63
00:06:28,513 --> 00:06:30,891
Till slut sköt vi ihjäl honom,
64
00:06:30,974 --> 00:06:34,686
men märkligt nog
hade ingen av oss omkommit i striden.
65
00:06:35,270 --> 00:06:37,981
Jag undrar hur det kom sig.
66
00:06:38,064 --> 00:06:44,070
Han hade ett svärd, va?
Han kanske underskattade oss?
67
00:06:44,154 --> 00:06:48,867
I så fall var det förödmjukande.
Etiketten mellan krigare är…
68
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
Gjorde den mannen…
69
00:06:53,747 --> 00:06:55,749
…nåt annat?
70
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
Vad hette han?
71
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
Jag vet inte hans namn.
72
00:07:03,006 --> 00:07:08,303
Jag antar att folk som inte är vettiga
dras till varandra.
73
00:07:08,386 --> 00:07:11,348
Den mannen sa också nåt märkligt.
74
00:07:11,431 --> 00:07:16,728
"En sann krigare behöver inget svärd."
Eller nåt sånt.
75
00:07:26,196 --> 00:07:31,618
Vad är det, munk? Vart ska du?
76
00:07:35,997 --> 00:07:40,627
Vad är det, munk? Är det "kärlek"?
77
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
En sann krigare…
78
00:07:54,724 --> 00:07:57,060
…behöver inget svärd.
79
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
En sann krigare…
80
00:08:18,581 --> 00:08:22,627
Klaga inte på mig beträffande vädret.
81
00:08:23,211 --> 00:08:25,130
Jag är en sjöman.
82
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
Jag känner till havet, men vädret på land
är inte min specialitet.
83
00:08:29,718 --> 00:08:35,015
I början av vintern kunde jag inte
förutspå hur vädret skulle vara nu.
84
00:08:35,598 --> 00:08:37,809
Det säger jag inte.
85
00:08:37,892 --> 00:08:42,605
Jag säger att turen har vänt för dig.
86
00:08:42,689 --> 00:08:46,526
Du bytte kurs för att undvika snön,
och se hur det gick.
87
00:08:46,609 --> 00:08:50,196
Dina män är väldigt upprörda.
88
00:08:50,864 --> 00:08:57,287
Mina män har överlevt krigets blodbad.
Nåt sånt här skrämmer inte bort dem.
89
00:08:57,370 --> 00:09:00,707
De gör som de blir tillsagda,
utan invändningar.
90
00:09:04,127 --> 00:09:07,797
Vänd tillbaka.
Att korsa Mercia är omöjligt.
91
00:09:09,466 --> 00:09:13,595
Om vi försöker ta oss igenom snön
måste vi överge vårt rov.
92
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
Mina män skulle inte gilla det.
93
00:09:16,723 --> 00:09:20,268
Oavsett vad vi gör
är det omöjligt att slå läger här.
94
00:09:23,438 --> 00:09:27,692
Askeladd, allt är klart. Vi kan gå.
95
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Okej.
96
00:09:31,071 --> 00:09:32,280
Askeladd.
97
00:09:33,448 --> 00:09:37,786
När din tur vänder
kommer allt du gör att gå i stöpet.
98
00:09:37,869 --> 00:09:39,204
Ragnar.
99
00:09:40,705 --> 00:09:43,708
Varför är du så skeptisk?
100
00:09:46,836 --> 00:09:49,964
Att anfalla och plundra byar…
101
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
…är vår nordiska tradition.
102
00:10:01,643 --> 00:10:04,312
Fader vår som är i himmelen,
helgat varde ditt namn.
103
00:10:04,395 --> 00:10:08,566
Vårt dagliga bröd giv oss idag,
104
00:10:08,650 --> 00:10:13,863
och förlåt oss våra synder,
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro,
105
00:10:14,531 --> 00:10:18,243
och inled oss icke i frestelse
utan fräls oss ifrån ondo.
106
00:10:19,119 --> 00:10:24,040
Ty riket är ditt och makten
och härligheten i evighet.
107
00:10:24,666 --> 00:10:25,708
Amen.
108
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
-Amen!
-Amen!
109
00:10:32,966 --> 00:10:34,759
Du, pappa.
110
00:10:35,343 --> 00:10:38,138
Varför ber vi alltid?
111
00:10:39,347 --> 00:10:45,353
För att Jesus bad oss om det.
Det Jesus säger är aldrig fel.
112
00:10:45,436 --> 00:10:47,939
Vad händer om vi inte ber?
113
00:10:48,690 --> 00:10:53,111
Om man inte tror
hamnar man i helvetet när man dör.
114
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
Det stämmer.
115
00:10:54,737 --> 00:10:58,867
Helvetet är en hemsk plats
där djävulen bor.
116
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
Du gillar väl inte djävulen?
117
00:11:02,453 --> 00:11:06,374
-Jag är rädd för djävulen.
-Jag också.
118
00:11:06,457 --> 00:11:12,505
Men snälla barn som ber
kommer till himlen. Kom ihåg det.
119
00:11:15,633 --> 00:11:17,886
Jag förstår inte…
120
00:11:17,969 --> 00:11:22,599
…att vi snart
måste åka till himlen eller helvetet.
121
00:11:22,682 --> 00:11:26,227
Det vore hemskt om vår familj separerades.
122
00:11:26,311 --> 00:11:32,358
Men far, varför skulle Gud
plötsligt vilja döma världen?
123
00:11:32,442 --> 00:11:34,277
Det är inte plötsligt.
124
00:11:34,360 --> 00:11:36,613
Det bestämdes för länge sen
125
00:11:36,696 --> 00:11:40,366
att det skulle ske 1 000 år
efter Jesus uppståndelse.
126
00:11:41,743 --> 00:11:44,037
Med andra ord, om 20 år.
127
00:11:50,210 --> 00:11:54,130
Genom Guds dom
ska allt som är ont hamna i helvetet.
128
00:11:55,006 --> 00:11:56,132
Jag vet!
129
00:11:56,216 --> 00:11:58,092
De onda är danskarna!
130
00:11:58,176 --> 00:12:00,929
Det stämmer! De är ren ondska.
131
00:12:01,012 --> 00:12:06,351
Gud visste nog att de skulle dyka upp.
132
00:12:06,935 --> 00:12:11,481
Ni måste noga följa Jesus läror…
133
00:12:12,190 --> 00:12:13,149
Anne?
134
00:12:15,652 --> 00:12:16,861
Jag måste kissa.
135
00:12:25,620 --> 00:12:29,582
Vad ska jag göra?
Jag är rädd för djävulen!
136
00:12:51,813 --> 00:12:53,523
Men den är så vacker.
137
00:12:54,565 --> 00:12:56,401
Jag tar på mig den igen.
138
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
Jag undrar hur mycket ringen är värd.
139
00:13:00,822 --> 00:13:05,034
Jag undrar om Gud förlåter mig
om jag betalar för den nu.
140
00:13:09,831 --> 00:13:13,543
Jag måste ha frestats av djävulen.
141
00:13:19,841 --> 00:13:21,426
Jag hade inga pengar
142
00:13:21,509 --> 00:13:24,762
så jag borde inte ens
ha gått till marknaden och tittat.
143
00:13:27,098 --> 00:13:32,520
Stygga barn som jag
hamnar säkert i helvetet på domedagen.
144
00:13:35,106 --> 00:13:41,112
Jag blir säkert den enda i vår familj
som inte får komma till himlen.
145
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Den ser bra ut på min vänstra hand också!
146
00:14:07,513 --> 00:14:08,473
Vilka är de?
147
00:14:13,561 --> 00:14:14,937
Vilken fånig min!
148
00:14:16,147 --> 00:14:18,691
Jag också!
149
00:14:19,776 --> 00:14:22,820
Hörde ni inte vad jag sa tidigare?
150
00:14:22,904 --> 00:14:26,407
Om ni inte uppför er
kommer Gud att straffa…
151
00:14:32,038 --> 00:14:33,373
Hallå.
152
00:14:34,082 --> 00:14:36,167
Jag har hittat middag.
153
00:14:37,001 --> 00:14:41,923
Eller har du alldeles förkastat oss?
Förtörnas du på oss så övermåttan?
154
00:14:45,551 --> 00:14:48,930
Allihop! Spring!
155
00:14:49,013 --> 00:14:51,057
Byn är under attack!
156
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
-Danskarna är här för att…
-Tig, förbannade munk!
157
00:14:56,020 --> 00:14:57,188
Vill du dö?
158
00:15:04,070 --> 00:15:06,656
Det är varmt och skönt här.
-Vad är det här?
159
00:15:06,739 --> 00:15:09,909
Varför är det så många barn
i det här hushållet?
160
00:15:11,119 --> 00:15:13,788
Vad gör ni här?
161
00:15:14,372 --> 00:15:17,834
Bara lite gröt och torkat kött.
162
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Sjutton också, det är lök i det.
163
00:15:20,878 --> 00:15:24,382
-Beslagta allt som kan användas som vapen.
-Okej.
164
00:15:32,473 --> 00:15:35,643
Äckligt. Vad är det här för vidrig mat?
165
00:15:38,104 --> 00:15:39,564
-Lägg av!
-Du…
166
00:15:39,647 --> 00:15:42,650
Vad är det med dig?
Att slösa mat så där.
167
00:15:43,317 --> 00:15:44,652
Du kommer att straff…
168
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Är du okej? Du!
169
00:15:53,244 --> 00:15:56,831
Få se nu…
Hur säger man det på engelska nu igen?
170
00:15:56,914 --> 00:15:59,125
"All er mat… "
171
00:16:01,419 --> 00:16:03,212
-Upp med dig!
-Du, gamle man.
172
00:16:03,296 --> 00:16:04,505
-Du!
-Hör upp.
173
00:16:07,508 --> 00:16:11,387
Ge mig all er mat, annars dödar jag dig.
174
00:16:16,017 --> 00:16:17,560
Låt se, den här…
175
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Är det allt?
176
00:16:25,401 --> 00:16:28,571
Det här bör vara mat för 50 personer.
177
00:16:28,654 --> 00:16:31,741
Så vi har bara tillräckligt
för 50 personer i vinter.
178
00:16:37,747 --> 00:16:40,333
Det räcker inte till 104 krigare.
179
00:16:43,920 --> 00:16:45,838
Vad ska jag göra?
180
00:16:45,922 --> 00:16:48,841
Alla har blivit tillfångatagna.
Vad ska jag göra?
181
00:16:53,221 --> 00:16:54,347
Fader!
182
00:16:56,432 --> 00:17:02,104
Som Hans höghets lärare
är du en gäst i vår här.
183
00:17:02,688 --> 00:17:04,607
Vi förlåter dig denna gång.
184
00:17:04,690 --> 00:17:08,611
Men om du lägger dig i igen
dödar vi dig på direkten.
185
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
Jag är inte särskilt förtjust i munkar.
186
00:17:15,243 --> 00:17:17,119
Är ni…
187
00:17:18,704 --> 00:17:19,872
…danskar?
188
00:17:20,581 --> 00:17:23,501
Är det nån av er som talar vårt språk?
189
00:17:32,301 --> 00:17:37,390
Jag ber dig!
Lämna åtminstone hälften av maten!
190
00:17:38,266 --> 00:17:41,269
Vi kan överleva vintern med bara hälften.
191
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
Jag har ett bebis! Snälla!
192
00:17:49,735 --> 00:17:52,613
En bebis? Det låter tufft.
193
00:17:56,242 --> 00:17:57,451
Oroa dig inte.
194
00:17:57,535 --> 00:18:00,204
Jag har redan tänkt på er.
195
00:18:00,288 --> 00:18:02,790
Oroa dig inte om att överleva vintern.
196
00:18:03,749 --> 00:18:07,169
Jaså? Menar du det?
197
00:18:07,253 --> 00:18:08,671
Det gör jag.
198
00:18:09,297 --> 00:18:13,551
Du behöver inte oroa dig för nästa vinter
eller vintern efter heller.
199
00:18:14,594 --> 00:18:17,638
Vi ska befria er från ert lidande.
200
00:18:19,640 --> 00:18:20,516
Vad?
201
00:18:22,935 --> 00:18:26,522
Askeladd, de är civila.
202
00:18:28,024 --> 00:18:31,902
Även om vi skonar dem
har de ingen mat att äta.
203
00:18:32,403 --> 00:18:37,450
Om ens en lyckas fly så får andra reda på
att vi är i fiendens territorium.
204
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
Jag kan inte riskera det.
205
00:18:40,411 --> 00:18:42,830
Hur går det? Har ni grävt klart hålet?
206
00:18:42,913 --> 00:18:46,167
Ja. Vi kan klämma in 62 personer
om vi försöker.
207
00:18:46,751 --> 00:18:50,838
Askeladd! De är kristna!
208
00:18:51,547 --> 00:18:53,257
Än sen?
209
00:18:53,341 --> 00:18:57,094
Vi gör vårt bästa för prinsen.
210
00:18:57,595 --> 00:19:00,306
Okej. Några fler frågor?
211
00:19:01,599 --> 00:19:02,558
Inte?
212
00:19:03,100 --> 00:19:04,477
Okej.
213
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
I så fall, män…
214
00:19:08,689 --> 00:19:09,774
Döda dem.
215
00:20:55,921 --> 00:20:57,131
Gud…
216
00:20:59,925 --> 00:21:03,262
Ser du på?
217
00:21:13,397 --> 00:21:16,942
Har far, mor, farfar,
218
00:21:17,526 --> 00:21:19,487
mina bröder och systrar…
219
00:21:23,407 --> 00:21:26,076
…hamnat hos dig?
220
00:21:40,925 --> 00:21:45,304
Jag hamnar nog inte där uppe trots allt.
221
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
Naturligtvis inte.
222
00:21:48,933 --> 00:21:50,643
Men…
223
00:21:53,270 --> 00:21:55,898
…mitt hjärta bultar.
224
00:22:02,196 --> 00:22:07,368
Jag kan knappt tro
att det finns så hemska män som dem.
225
00:22:08,911 --> 00:22:10,246
Det är ofattbart
226
00:22:10,871 --> 00:22:14,542
att det finns män
som inte fruktar din bestraffning.
227
00:22:18,045 --> 00:22:21,340
Precis som när jag stal ringen…
228
00:22:23,384 --> 00:22:25,344
…så känner jag nu…
229
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
…mitt hjärta bulta.
230
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Undertexter: Daniel Rehnfeldt