1 00:00:18,977 --> 00:00:22,564 Ja så. Er Knud død? 2 00:00:25,067 --> 00:00:29,071 Nej, helt nøjagtigt er han forsvundet. 3 00:00:29,905 --> 00:00:33,408 Ragnars mænd skulle redde prins Knud 4 00:00:33,492 --> 00:00:36,954 og røg i karambolage med Thorkilds folk ved Marlborough. 5 00:00:37,037 --> 00:00:41,833 Prinsen forsvandt i forvirringen. 6 00:00:44,962 --> 00:00:49,550 Er de stadig omringet af Thorkilds hær? 7 00:00:49,633 --> 00:00:50,801 Ja. 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,804 Men selvom der er gået to dage, 9 00:00:53,887 --> 00:00:58,475 lader det ikke til, prinsen er taget af fjenden. 10 00:01:00,435 --> 00:01:04,481 Det kan tænkes, han overlevede og venter på at blive reddet. 11 00:01:05,065 --> 00:01:09,987 Men selv hvis vi sender hjælp, må vi vente indtil foråret. 12 00:01:10,654 --> 00:01:15,492 Jeg kan ikke forestille mig, hvor bekymret Deres Majestæt på være. 13 00:01:19,705 --> 00:01:21,373 Gid… 14 00:01:21,999 --> 00:01:26,962 …Knud var endnu bedre begavet end sin storebror Harald, 15 00:01:28,213 --> 00:01:33,468 for så var han måske ikke forsvundet. 16 00:03:10,649 --> 00:03:16,488 Det sner. Så slutter krigen. 17 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 DECEMBER 1013 E.KR. - GLOUCESTER, MERCIA 18 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 Vinter, vil du fryse selv krigernes hjerter? 19 00:03:23,203 --> 00:03:25,872 Åh, vinter! 20 00:03:26,248 --> 00:03:29,376 Thorkild! Vil du have stegt eller stuvet svinekød? 21 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Begge dele! 22 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 Jeg kan ikke forstå dig. Slug maden. 23 00:03:42,889 --> 00:03:48,895 Uanset hvad folk siger, var det hårdt at se prinsen slippe væk. 24 00:03:48,979 --> 00:03:51,815 Nej, du udleverede ham jo. 25 00:03:51,898 --> 00:03:56,236 Prinsen var en kujon, men han kunne have gjort nytte. 26 00:03:56,987 --> 00:04:00,449 Han kunne ophøjes til at være tronarving. 27 00:04:00,532 --> 00:04:03,368 Han ville være effektiv til blot at samle soldater. 28 00:04:03,452 --> 00:04:08,457 Og hjælper du med at ophøje ham, ville du vinde indflydelse. 29 00:04:08,540 --> 00:04:09,708 Ja, ikke? 30 00:04:10,709 --> 00:04:13,253 Hallo, du der engelske ungmø! 31 00:04:13,336 --> 00:04:17,090 -Ja? -Hent en tønde øl! 32 00:04:17,174 --> 00:04:21,970 -Undskyld mig! En til tønde øl! -Nej, ikke igen! 33 00:04:22,721 --> 00:04:26,349 Vil de djævle fortære hele landsbyen? 34 00:04:26,433 --> 00:04:30,103 De er så grådige, de lige så godt kunne have plyndret landsbyen. 35 00:04:30,270 --> 00:04:31,730 Hold op med at græde! 36 00:04:35,484 --> 00:04:40,739 Skulle han tages til fange, kunne jeg have givet ham til englænderne. 37 00:04:42,449 --> 00:04:43,867 Er det nu morsomt? 38 00:04:43,950 --> 00:04:46,536 Du er virkelig rastløs, hvad? 39 00:04:46,620 --> 00:04:50,457 Når krigens flammer dør ud, leder du straks efter en gnist. 40 00:04:50,540 --> 00:04:55,212 Ja, selvfølgelig! Vi er jo krigere, ikke? 41 00:04:55,796 --> 00:04:58,715 Og vi er kun krigere, hvis vi har en slagmark. 42 00:05:01,802 --> 00:05:05,806 Det har jeg nu hørt et skidt rygte om. 43 00:05:07,224 --> 00:05:13,855 Ved næste vismandsråd i Wessex får Svend Tveskæg titlen som brytenwalda. 44 00:05:15,315 --> 00:05:18,610 -Det er jo total kapitulation. -Ja. 45 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Danmark vil overtage og indlemme England. 46 00:05:21,404 --> 00:05:25,367 Adelen ønsker en ende på krigen, selvom de giver afkald på tronen. 47 00:05:27,369 --> 00:05:30,956 Hvorfor går alle mine bange anelser altid i opfyldelse? 48 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 Hvad vil du gøre? 49 00:05:32,499 --> 00:05:35,168 Vil du dø en ærefuld død mod Svend Tveskægs folk? 50 00:05:35,252 --> 00:05:36,545 Din dåre! 51 00:05:36,628 --> 00:05:40,674 Jeg elsker at slås, men hader at tabe. 52 00:05:40,757 --> 00:05:42,676 Skal jeg kæmpe, skal jeg vinde! 53 00:05:48,390 --> 00:05:50,225 Hvor kedeligt. 54 00:05:50,308 --> 00:05:54,729 Hvis bare verdenen kæmpede videre… 55 00:05:56,022 --> 00:05:58,441 Jeg har en besked. Er stormanden her? 56 00:06:04,573 --> 00:06:06,575 Er der noget galt, Øre? 57 00:06:06,658 --> 00:06:09,035 Ja. Det er alt for forbandet koldt. 58 00:06:09,119 --> 00:06:10,036 DET NORDLIGE MERCIA 59 00:06:10,120 --> 00:06:15,917 Sneen dæmper lydene, så jeg kan ikke høre så meget, som jeg plejer. 60 00:06:16,001 --> 00:06:21,172 Det er bedre end at sende spejdere ud. På den her måde ved ingen, vi er her. 61 00:06:22,299 --> 00:06:25,343 Så gør noget ved dem. 62 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Uanset hvad du gør, ligner de ikke bønder. 63 00:06:29,556 --> 00:06:32,684 Munken og dem? Hold øje med dem. 64 00:06:33,685 --> 00:06:36,771 Han siger: "Tilgiv os." 65 00:06:37,397 --> 00:06:41,693 Skal de trygle om tilgivelse, hver gang der sker noget? 66 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 Hvor enerverende. 67 00:06:45,739 --> 00:06:50,410 O Herre, vor Fader i Himmelen, 68 00:06:50,994 --> 00:06:53,914 hidkald de sjæle fra landsbyen, der hviler her, 69 00:06:53,997 --> 00:06:56,082 til din side. 70 00:06:57,000 --> 00:07:01,004 Frels sjælene hos dem, der dræbte disse mennesker. 71 00:07:01,588 --> 00:07:04,466 Forlad os vores synder. 72 00:07:07,928 --> 00:07:11,473 Skal vi nu bede for fremmede? Fjolser. 73 00:07:18,229 --> 00:07:19,189 O Herre, 74 00:07:19,940 --> 00:07:23,276 når min stemme dine ører? 75 00:07:26,112 --> 00:07:27,614 Fader vor, 76 00:07:28,406 --> 00:07:33,328 vi er skabt i dit billede. 77 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Men din magt ejer vi dog ikke. 78 00:07:39,250 --> 00:07:40,210 Kære Gud, 79 00:07:41,419 --> 00:07:45,590 hvis gode og onde elskes ligeligt, 80 00:07:46,466 --> 00:07:50,303 hvorfor tester du så de hjælpeløse? 81 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Fader vor… 82 00:07:53,848 --> 00:07:58,395 …når min stemme dine ører? 83 00:07:59,437 --> 00:08:00,772 Kære Gud. 84 00:08:02,273 --> 00:08:04,067 Jeg tvivler… 85 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 …på din kærlighed. 86 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Stop! 87 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 Tvivler du… 88 00:08:19,374 --> 00:08:20,834 …på Gud? 89 00:08:25,964 --> 00:08:28,508 Og dog kalder du dig troende og kristen? 90 00:08:28,591 --> 00:08:33,346 Du burde frygte! Vi kan ikke tvivle på Herrens kærlighed! 91 00:08:37,225 --> 00:08:38,143 Der er… 92 00:08:39,561 --> 00:08:42,230 Den fader findes ikke, der ikke elsker 93 00:08:42,897 --> 00:08:43,773 sit eget barn. 94 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Deres Højhed… 95 00:08:52,657 --> 00:08:53,491 Vent nu! 96 00:09:04,127 --> 00:09:05,295 Fader… 97 00:09:08,131 --> 00:09:09,799 Danske tropper? 98 00:09:10,383 --> 00:09:11,301 Mener du det? 99 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 Ja, det sagde sendebuddet. 100 00:09:14,012 --> 00:09:17,766 De har indtaget en landsby oppe langs Severn. 101 00:09:18,391 --> 00:09:21,895 En lokal stormand har bedt om hjælp. 102 00:09:22,562 --> 00:09:27,901 Ifølge en overlevendes beretning var der 100-200 fjendtlige soldater. 103 00:09:27,984 --> 00:09:31,905 Soldater fra nærliggende områder er allerede på vej. 104 00:09:31,988 --> 00:09:36,409 Hvis du, den mægtige Thorkild, er villig til at hjælpe, så… 105 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 Hvad synes du? 106 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 Uanset hvad jeg synes, 107 00:09:39,996 --> 00:09:44,042 er der ikke mange danske tropper, der ville handle på egen hånd 108 00:09:44,125 --> 00:09:46,252 i deres sted midt om vinteren. 109 00:09:46,336 --> 00:09:49,839 De lod, som om de sejlede bort, men drog til fods mod Gainsborough… 110 00:09:50,757 --> 00:09:54,594 Så de er fanget af sneen og må hvile sig? 111 00:09:54,677 --> 00:09:56,638 Der er stor sandsynlighed for… 112 00:10:00,600 --> 00:10:02,936 Det må være Thorfinn og Knud. 113 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 Godt! 114 00:10:04,938 --> 00:10:08,108 -Væk mændene! Gør klar til afgang! -Javel. 115 00:10:08,191 --> 00:10:09,609 Og… 116 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 -Du der. -Ja? 117 00:10:11,694 --> 00:10:17,617 Gør noget mad klar til os. 500 portioner til fem dage burde række. 118 00:10:17,700 --> 00:10:20,245 Hvad? 500… 119 00:10:22,080 --> 00:10:24,415 Herlige tider. 120 00:10:24,499 --> 00:10:26,209 Nu bliver det interessant. 121 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 Går slaget godt… 122 00:10:29,879 --> 00:10:32,465 …kan jeg komme til at more mig. 123 00:10:43,143 --> 00:10:44,519 Hvor mange, Øre? 124 00:10:45,395 --> 00:10:46,646 Det ved jeg ikke. 125 00:10:46,729 --> 00:10:48,314 Måske 50 eller 100. 126 00:10:48,398 --> 00:10:51,609 De udvider fronten i skoven mod øst. 127 00:10:52,360 --> 00:10:54,487 De var ikke længe om at finde os. 128 00:10:55,113 --> 00:10:56,614 Overså vi nogen? 129 00:10:56,698 --> 00:10:58,366 Hvem ved? 130 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 Men vi kan ikke undgå at blive opdaget. 131 00:11:01,703 --> 00:11:03,621 Drager vi afsted? 132 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 Vi kan umuligt rejse i aften. 133 00:11:06,082 --> 00:11:10,545 Jeg har kun gjort to slæder færdige. Jeg startede først på den tredje i går. 134 00:11:10,628 --> 00:11:12,797 Nå? Udmærket. 135 00:11:12,881 --> 00:11:16,885 Så gør den færdig til i aften. Glem alt, der ikke kan blive færdigt. 136 00:11:16,968 --> 00:11:21,055 Jeg siger jo, det er umuligt. Der er kun to snedkere. 137 00:11:21,139 --> 00:11:23,224 De engelske soldater har fundet os. 138 00:11:23,308 --> 00:11:28,271 -Hvad? Fandt de os? -Ja. De kæmper sig vej gennem sneen. 139 00:11:28,354 --> 00:11:32,275 -De lader til at hade danskerne. -Det kan ikke passe… 140 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 Skynder vi os ikke, kan vi ikke nå at flygte. 141 00:11:35,862 --> 00:11:39,616 -Du kan nok forstå, du må rubbe dig. -Okay. 142 00:11:39,699 --> 00:11:42,785 Bjørn, gør mændene klar til et modangreb. 143 00:11:42,869 --> 00:11:44,871 Vi tager deres hærleder. 144 00:11:44,954 --> 00:11:47,916 -Jeg vil vide, hvordan de fandt os. -Forstået. 145 00:11:48,666 --> 00:11:50,627 Vent lidt, Bjørn. 146 00:11:50,710 --> 00:11:51,628 Én ting til. 147 00:11:52,795 --> 00:11:54,130 Det er en oplagt chance. 148 00:11:54,714 --> 00:11:56,883 Den tager vi også, nu vi er i gang. 149 00:11:58,885 --> 00:11:59,761 Fandt de os? 150 00:12:00,845 --> 00:12:02,889 Er det ikke skidt? 151 00:12:03,473 --> 00:12:06,893 Det skal nok gå. Englænderne er svage. 152 00:12:06,976 --> 00:12:11,648 Nej, det er ikke det. Jeg tænker på Askeladds held. 153 00:12:11,731 --> 00:12:13,233 Hans held? 154 00:12:13,316 --> 00:12:15,652 Først al sneen og nu det her. 155 00:12:15,735 --> 00:12:19,906 Det er første gang, hans planer ikke forløber glat. 156 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 Den hare ser lækker ud. 157 00:12:30,041 --> 00:12:32,669 Fangede du den, Thorfinn? 158 00:12:32,752 --> 00:12:33,586 Hvad? 159 00:12:34,337 --> 00:12:37,840 Vil du spise den helt alene? Steger du den? 160 00:12:38,424 --> 00:12:42,220 -Hvad fabler du om? -Det er ikke sundt kun at spise kød. 161 00:12:42,804 --> 00:12:47,600 Den skal stuves med lidt grøntsager. Kog suppe på haren. 162 00:12:48,935 --> 00:12:52,981 Klap i. Jeg spiser min mad, som jeg vil. 163 00:12:53,064 --> 00:12:57,652 Du skal bruge et ildsted uanset hvad. Kom nu ind. 164 00:13:01,406 --> 00:13:04,617 Deres Højhed! Vi har favabønner, kål og hare. 165 00:13:04,701 --> 00:13:05,576 Hare? 166 00:13:05,660 --> 00:13:10,832 Ja. Thorfinn fangede den. Skal vi ikke koge suppen på den? 167 00:13:16,796 --> 00:13:17,755 Flot klaret. 168 00:13:18,339 --> 00:13:20,216 Dræn blodet, og rens den. 169 00:13:31,602 --> 00:13:34,522 Ikke ringe med de få ingredienser. 170 00:13:34,605 --> 00:13:35,857 Det er haren. 171 00:13:35,940 --> 00:13:39,569 Jeg var så træt af saltet kød, så tak. 172 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 Hvad er der? Spis nu endelig. 173 00:13:44,615 --> 00:13:46,159 Det er din hare. 174 00:13:53,374 --> 00:13:54,876 Den smager godt, ikke? 175 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 Kom med et dådyr næste gang. 176 00:13:59,172 --> 00:14:02,175 Jeg troede kun, kongelige spiste. 177 00:14:02,258 --> 00:14:03,343 Det er en hobby. 178 00:14:03,968 --> 00:14:07,472 Normalt laver jeg ikke mad. Kun Ragnar ved, at jeg kan. 179 00:14:08,056 --> 00:14:09,807 Du må intet sige til nogen. 180 00:14:10,683 --> 00:14:12,435 Det er da ikke dårligt. 181 00:14:14,062 --> 00:14:15,146 For længe siden 182 00:14:15,772 --> 00:14:17,940 kogte jeg en torsk. 183 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 Jeg synes selv, den var god, så jeg serverede den for min far. 184 00:14:30,578 --> 00:14:35,166 Men han blev rasende uden så meget som at smage på den. 185 00:14:36,042 --> 00:14:39,921 Han sagde: "En kongesøn ter sig ikke som en træl." 186 00:14:41,005 --> 00:14:44,467 Så forbød han mig at lave mad. 187 00:14:45,426 --> 00:14:48,054 Det er ikke noget, en prins behøver lære. 188 00:14:52,767 --> 00:14:57,563 Dengang havde Hans Majestæt bare travlt. 189 00:14:57,647 --> 00:15:01,567 Når krigen er slut, tilbereder vi noget fjerkræ til ham. 190 00:15:01,651 --> 00:15:04,070 Det bliver kongen sikkert glad for. 191 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Hvad for fjerkræ? 192 00:15:09,867 --> 00:15:12,078 Jeg har aldrig tilberedt fjerkræ. 193 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Måske kylling eller and. 194 00:15:14,705 --> 00:15:20,461 -Kan du huske anden, du spiste til jul? -Ja, den var lækker. 195 00:15:20,545 --> 00:15:23,381 Jeg spurgte kokken, hvad hans hemmelighed var. 196 00:15:23,464 --> 00:15:28,469 -Han sagde, han brugte stegeskyen. -Skyen? Der kan man bare se. 197 00:15:30,346 --> 00:15:31,514 Ragnar… 198 00:15:32,348 --> 00:15:34,684 Din idiot! Jeg har en besked! 199 00:15:36,185 --> 00:15:38,354 Hvad er det? Hvad er der sket? 200 00:15:38,438 --> 00:15:43,276 Fjenden har sporet os. De kæmper allerede mod øst i skoven. 201 00:15:43,359 --> 00:15:44,527 Hvad? 202 00:15:45,486 --> 00:15:49,574 Der er ikke mange af dem, men vær nu varsomme. 203 00:15:52,034 --> 00:15:56,080 Hvad mener du? Vi har kun skjult os her i ti dage! 204 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -Hvordan fandt de os? -Det ved jeg ikke. 205 00:16:02,128 --> 00:16:03,629 Sikken knibe. 206 00:16:04,255 --> 00:16:07,175 De dræbte alle landsbyboerne… 207 00:16:09,969 --> 00:16:10,803 Nå, men 208 00:16:11,387 --> 00:16:14,682 besejrer vi englænderne, skal I være klar til at rejse. 209 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 Jeg sagde jo hele tiden, vi skulle vende tilbage til Wales. 210 00:16:18,603 --> 00:16:20,688 Nej, vi drager mod Derby. 211 00:16:22,398 --> 00:16:26,319 Drager vi stadig længere ind på fjendens område? 212 00:16:26,402 --> 00:16:29,655 Hent Askeladd! Med det samme! 213 00:16:29,739 --> 00:16:32,575 Han har kommandoen ved fronten nu. 214 00:16:32,658 --> 00:16:37,205 Vil du tale med ham, må du selv gå derhen. Jeg kan vise dig vej. 215 00:16:40,166 --> 00:16:41,083 Fordømt! 216 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 De underordnede er kun så gode som deres leder! 217 00:16:43,920 --> 00:16:45,588 I taler ikke engang formelt! 218 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Han har ikke længere heldet med sig! 219 00:16:48,841 --> 00:16:50,468 Kalder han sig en kriger? 220 00:16:50,551 --> 00:16:55,348 Jeg sværger ved mit sværd, han skal høre, hvor letsindig han er. 221 00:16:59,393 --> 00:17:01,479 Hallo! 222 00:17:02,230 --> 00:17:04,357 Kampråbene kommer fra den retning. 223 00:17:07,443 --> 00:17:09,654 Nå, det hørte du endelig? 224 00:17:09,737 --> 00:17:10,947 Du er ret langsom. 225 00:17:11,030 --> 00:17:13,574 Hvad? Hvad vil I lømler… 226 00:17:35,012 --> 00:17:36,264 Tølpere… 227 00:17:37,014 --> 00:17:41,811 Beklager, makker. Det er på Askeladds ordre. 228 00:17:52,905 --> 00:17:56,200 Vil du slås? Det er os underordnet. 229 00:17:56,284 --> 00:17:58,452 Du overlever alligevel ikke. 230 00:18:04,542 --> 00:18:09,005 Send bud efter Askeladd. Jeg har noget vigtigt at fortælle ham. 231 00:18:09,547 --> 00:18:12,842 Jeg kan høre dit testamente. Bare kom med det. 232 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 Send nu bud efter ham! 233 00:18:15,177 --> 00:18:17,305 Det drejer sig om prinsen! 234 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 Jeg må selv tale med ham. 235 00:18:21,976 --> 00:18:23,060 Hurtigt! 236 00:18:24,145 --> 00:18:26,897 Jeg kan høre dit testamente. 237 00:18:36,157 --> 00:18:38,367 Skal jeg sende de andre bort? 238 00:18:41,329 --> 00:18:42,580 Stemmerne er stoppet. 239 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 Slaget er slut. 240 00:18:50,880 --> 00:18:51,839 Du godeste. 241 00:18:53,049 --> 00:18:55,509 Suppen er også kold nu. 242 00:18:58,137 --> 00:19:00,598 Jeg er dig taknemmelig. 243 00:19:01,390 --> 00:19:05,728 Det var godt, du kunne holde den krysterprins i live helt til i dag. 244 00:19:06,312 --> 00:19:10,232 Men din død vil fremme hans vækst. 245 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 Fra i dag overtager jeg dine pligter. 246 00:19:15,696 --> 00:19:17,615 Når du falder i kamp, 247 00:19:18,824 --> 00:19:20,576 overtager jeg dem. 248 00:19:23,704 --> 00:19:26,123 Sværg ved dine guder. 249 00:19:26,207 --> 00:19:30,878 Sværg, at når jeg er borte, og uanset hvad der sker… 250 00:19:32,713 --> 00:19:35,883 …beskytter du prins Knud. 251 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 Uanset hvad der sker, beskytter jeg prins Knud, 252 00:19:43,099 --> 00:19:46,644 således at krigeren Ragnars død ikke var forgæves. 253 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Er du tilfreds nu? 254 00:19:50,231 --> 00:19:55,653 Hvor det dog ærgrer mig at måtte overdrage prinsen til en som dig. 255 00:19:55,736 --> 00:19:57,655 Skynd dig hellere. 256 00:19:58,364 --> 00:20:01,033 Blodet fosser ud af dig. 257 00:20:06,831 --> 00:20:11,293 Før du kommer … til Gainsborough 258 00:20:12,545 --> 00:20:15,631 skal du være beredt. 259 00:20:18,384 --> 00:20:24,098 Lige nu slås hofmændene i Jelling om den danske trone. 260 00:20:24,181 --> 00:20:27,059 De er splittet i to lejre. 261 00:20:28,227 --> 00:20:32,815 Prins Knud er den ene lejrs leder. 262 00:20:33,733 --> 00:20:38,779 Den anden har hans storebror Harald. 263 00:20:39,280 --> 00:20:44,160 Ingen af prinserne har noget at skulle have sagt. 264 00:20:44,827 --> 00:20:48,622 Det er en magtkamp blandt egoistiske forrædere. 265 00:20:50,124 --> 00:20:55,588 Hans Højhed frygter, det danske kongerige splittes. 266 00:20:57,047 --> 00:21:01,218 Han har måske allerede besluttet sig i sit stille sind… 267 00:21:06,599 --> 00:21:11,103 …for at dræbe en af prinserne. 268 00:21:11,687 --> 00:21:14,106 Vil Svend Tveskæg slå en prins ihjel? 269 00:21:14,732 --> 00:21:19,111 Kongen sendte prinsen i krig denne gang, 270 00:21:19,695 --> 00:21:22,615 så han kunne dø på slagmarken. 271 00:21:23,699 --> 00:21:25,201 Vær varsom. 272 00:21:25,743 --> 00:21:30,623 Prins Knuds sande fjende er nu 273 00:21:31,540 --> 00:21:36,045 ingen ringere end hans egen far, Svend Tveskæg. 274 00:21:37,838 --> 00:21:39,590 Gå i eksil. 275 00:21:40,174 --> 00:21:42,134 Andet kan du ikke gøre nu. 276 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 I Gainsborough 277 00:21:47,014 --> 00:21:48,641 vil min lillebror… 278 00:21:49,225 --> 00:21:50,434 …gøre… 279 00:21:51,310 --> 00:21:52,561 …klar… 280 00:22:03,197 --> 00:22:07,743 Sikke noget rod. Det skulle du have sagt før. 281 00:22:09,328 --> 00:22:11,372 Hør… 282 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 For sidste gang. 283 00:22:15,000 --> 00:22:16,210 Bare et øjeblik. 284 00:22:17,211 --> 00:22:18,754 Lad mig se prinsen. 285 00:22:20,506 --> 00:22:22,174 Og sige farvel. 286 00:22:23,968 --> 00:22:24,844 Nej. 287 00:22:30,391 --> 00:22:31,517 Deres Højhed. 288 00:22:32,434 --> 00:22:34,562 Når krigen er slut… 289 00:22:40,693 --> 00:22:43,320 …tilbereder vi fjerkræ. 290 00:22:44,405 --> 00:22:45,823 Det… 291 00:22:46,782 --> 00:22:50,494 …vil uden tvivl glæde… 292 00:22:52,788 --> 00:22:53,789 …kongen… 293 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen