1
00:00:18,977 --> 00:00:22,564
Ja så. Er Knud død?
2
00:00:25,067 --> 00:00:29,071
Nej, helt nøjagtigt er han forsvundet.
3
00:00:29,905 --> 00:00:33,408
Ragnars mænd skulle redde prins Knud
4
00:00:33,492 --> 00:00:36,954
og røg i karambolage
med Thorkilds folk ved Marlborough.
5
00:00:37,037 --> 00:00:41,833
Prinsen forsvandt i forvirringen.
6
00:00:44,962 --> 00:00:49,550
Er de stadig omringet af Thorkilds hær?
7
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
Ja.
8
00:00:50,884 --> 00:00:53,804
Men selvom der er gået to dage,
9
00:00:53,887 --> 00:00:58,475
lader det ikke til,
prinsen er taget af fjenden.
10
00:01:00,435 --> 00:01:04,481
Det kan tænkes, han overlevede
og venter på at blive reddet.
11
00:01:05,065 --> 00:01:09,987
Men selv hvis vi sender hjælp,
må vi vente indtil foråret.
12
00:01:10,654 --> 00:01:15,492
Jeg kan ikke forestille mig,
hvor bekymret Deres Majestæt på være.
13
00:01:19,705 --> 00:01:21,373
Gid…
14
00:01:21,999 --> 00:01:26,962
…Knud var endnu bedre begavet
end sin storebror Harald,
15
00:01:28,213 --> 00:01:33,468
for så var han måske ikke forsvundet.
16
00:03:10,649 --> 00:03:16,488
Det sner. Så slutter krigen.
17
00:03:16,571 --> 00:03:18,031
DECEMBER 1013 E.KR. - GLOUCESTER, MERCIA
18
00:03:18,115 --> 00:03:23,120
Vinter,
vil du fryse selv krigernes hjerter?
19
00:03:23,203 --> 00:03:25,872
Åh, vinter!
20
00:03:26,248 --> 00:03:29,376
Thorkild!
Vil du have stegt eller stuvet svinekød?
21
00:03:29,459 --> 00:03:30,877
Begge dele!
22
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
Jeg kan ikke forstå dig. Slug maden.
23
00:03:42,889 --> 00:03:48,895
Uanset hvad folk siger,
var det hårdt at se prinsen slippe væk.
24
00:03:48,979 --> 00:03:51,815
Nej, du udleverede ham jo.
25
00:03:51,898 --> 00:03:56,236
Prinsen var en kujon,
men han kunne have gjort nytte.
26
00:03:56,987 --> 00:04:00,449
Han kunne ophøjes til at være tronarving.
27
00:04:00,532 --> 00:04:03,368
Han ville være effektiv
til blot at samle soldater.
28
00:04:03,452 --> 00:04:08,457
Og hjælper du med at ophøje ham,
ville du vinde indflydelse.
29
00:04:08,540 --> 00:04:09,708
Ja, ikke?
30
00:04:10,709 --> 00:04:13,253
Hallo, du der engelske ungmø!
31
00:04:13,336 --> 00:04:17,090
-Ja?
-Hent en tønde øl!
32
00:04:17,174 --> 00:04:21,970
-Undskyld mig! En til tønde øl!
-Nej, ikke igen!
33
00:04:22,721 --> 00:04:26,349
Vil de djævle fortære hele landsbyen?
34
00:04:26,433 --> 00:04:30,103
De er så grådige, de lige så godt
kunne have plyndret landsbyen.
35
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
Hold op med at græde!
36
00:04:35,484 --> 00:04:40,739
Skulle han tages til fange,
kunne jeg have givet ham til englænderne.
37
00:04:42,449 --> 00:04:43,867
Er det nu morsomt?
38
00:04:43,950 --> 00:04:46,536
Du er virkelig rastløs, hvad?
39
00:04:46,620 --> 00:04:50,457
Når krigens flammer dør ud,
leder du straks efter en gnist.
40
00:04:50,540 --> 00:04:55,212
Ja, selvfølgelig! Vi er jo krigere, ikke?
41
00:04:55,796 --> 00:04:58,715
Og vi er kun krigere,
hvis vi har en slagmark.
42
00:05:01,802 --> 00:05:05,806
Det har jeg nu hørt et skidt rygte om.
43
00:05:07,224 --> 00:05:13,855
Ved næste vismandsråd i Wessex
får Svend Tveskæg titlen som brytenwalda.
44
00:05:15,315 --> 00:05:18,610
-Det er jo total kapitulation.
-Ja.
45
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Danmark vil overtage og indlemme England.
46
00:05:21,404 --> 00:05:25,367
Adelen ønsker en ende på krigen,
selvom de giver afkald på tronen.
47
00:05:27,369 --> 00:05:30,956
Hvorfor går alle mine bange anelser
altid i opfyldelse?
48
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
Hvad vil du gøre?
49
00:05:32,499 --> 00:05:35,168
Vil du dø en ærefuld død
mod Svend Tveskægs folk?
50
00:05:35,252 --> 00:05:36,545
Din dåre!
51
00:05:36,628 --> 00:05:40,674
Jeg elsker at slås, men hader at tabe.
52
00:05:40,757 --> 00:05:42,676
Skal jeg kæmpe, skal jeg vinde!
53
00:05:48,390 --> 00:05:50,225
Hvor kedeligt.
54
00:05:50,308 --> 00:05:54,729
Hvis bare verdenen kæmpede videre…
55
00:05:56,022 --> 00:05:58,441
Jeg har en besked. Er stormanden her?
56
00:06:04,573 --> 00:06:06,575
Er der noget galt, Øre?
57
00:06:06,658 --> 00:06:09,035
Ja. Det er alt for forbandet koldt.
58
00:06:09,119 --> 00:06:10,036
DET NORDLIGE MERCIA
59
00:06:10,120 --> 00:06:15,917
Sneen dæmper lydene, så jeg kan ikke høre
så meget, som jeg plejer.
60
00:06:16,001 --> 00:06:21,172
Det er bedre end at sende spejdere ud.
På den her måde ved ingen, vi er her.
61
00:06:22,299 --> 00:06:25,343
Så gør noget ved dem.
62
00:06:26,011 --> 00:06:28,847
Uanset hvad du gør, ligner de ikke bønder.
63
00:06:29,556 --> 00:06:32,684
Munken og dem? Hold øje med dem.
64
00:06:33,685 --> 00:06:36,771
Han siger: "Tilgiv os."
65
00:06:37,397 --> 00:06:41,693
Skal de trygle om tilgivelse,
hver gang der sker noget?
66
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Hvor enerverende.
67
00:06:45,739 --> 00:06:50,410
O Herre, vor Fader i Himmelen,
68
00:06:50,994 --> 00:06:53,914
hidkald de sjæle fra landsbyen,
der hviler her,
69
00:06:53,997 --> 00:06:56,082
til din side.
70
00:06:57,000 --> 00:07:01,004
Frels sjælene hos dem,
der dræbte disse mennesker.
71
00:07:01,588 --> 00:07:04,466
Forlad os vores synder.
72
00:07:07,928 --> 00:07:11,473
Skal vi nu bede for fremmede? Fjolser.
73
00:07:18,229 --> 00:07:19,189
O Herre,
74
00:07:19,940 --> 00:07:23,276
når min stemme dine ører?
75
00:07:26,112 --> 00:07:27,614
Fader vor,
76
00:07:28,406 --> 00:07:33,328
vi er skabt i dit billede.
77
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Men din magt ejer vi dog ikke.
78
00:07:39,250 --> 00:07:40,210
Kære Gud,
79
00:07:41,419 --> 00:07:45,590
hvis gode og onde elskes ligeligt,
80
00:07:46,466 --> 00:07:50,303
hvorfor tester du så de hjælpeløse?
81
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Fader vor…
82
00:07:53,848 --> 00:07:58,395
…når min stemme dine ører?
83
00:07:59,437 --> 00:08:00,772
Kære Gud.
84
00:08:02,273 --> 00:08:04,067
Jeg tvivler…
85
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
…på din kærlighed.
86
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Stop!
87
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
Tvivler du…
88
00:08:19,374 --> 00:08:20,834
…på Gud?
89
00:08:25,964 --> 00:08:28,508
Og dog kalder du dig troende og kristen?
90
00:08:28,591 --> 00:08:33,346
Du burde frygte!
Vi kan ikke tvivle på Herrens kærlighed!
91
00:08:37,225 --> 00:08:38,143
Der er…
92
00:08:39,561 --> 00:08:42,230
Den fader findes ikke, der ikke elsker
93
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
sit eget barn.
94
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Deres Højhed…
95
00:08:52,657 --> 00:08:53,491
Vent nu!
96
00:09:04,127 --> 00:09:05,295
Fader…
97
00:09:08,131 --> 00:09:09,799
Danske tropper?
98
00:09:10,383 --> 00:09:11,301
Mener du det?
99
00:09:11,384 --> 00:09:13,928
Ja, det sagde sendebuddet.
100
00:09:14,012 --> 00:09:17,766
De har indtaget en landsby
oppe langs Severn.
101
00:09:18,391 --> 00:09:21,895
En lokal stormand har bedt om hjælp.
102
00:09:22,562 --> 00:09:27,901
Ifølge en overlevendes beretning
var der 100-200 fjendtlige soldater.
103
00:09:27,984 --> 00:09:31,905
Soldater fra nærliggende områder
er allerede på vej.
104
00:09:31,988 --> 00:09:36,409
Hvis du, den mægtige Thorkild,
er villig til at hjælpe, så…
105
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
Hvad synes du?
106
00:09:38,286 --> 00:09:39,913
Uanset hvad jeg synes,
107
00:09:39,996 --> 00:09:44,042
er der ikke mange danske tropper,
der ville handle på egen hånd
108
00:09:44,125 --> 00:09:46,252
i deres sted midt om vinteren.
109
00:09:46,336 --> 00:09:49,839
De lod, som om de sejlede bort,
men drog til fods mod Gainsborough…
110
00:09:50,757 --> 00:09:54,594
Så de er fanget af sneen og må hvile sig?
111
00:09:54,677 --> 00:09:56,638
Der er stor sandsynlighed for…
112
00:10:00,600 --> 00:10:02,936
Det må være Thorfinn og Knud.
113
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
Godt!
114
00:10:04,938 --> 00:10:08,108
-Væk mændene! Gør klar til afgang!
-Javel.
115
00:10:08,191 --> 00:10:09,609
Og…
116
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
-Du der.
-Ja?
117
00:10:11,694 --> 00:10:17,617
Gør noget mad klar til os.
500 portioner til fem dage burde række.
118
00:10:17,700 --> 00:10:20,245
Hvad? 500…
119
00:10:22,080 --> 00:10:24,415
Herlige tider.
120
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
Nu bliver det interessant.
121
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
Går slaget godt…
122
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
…kan jeg komme til at more mig.
123
00:10:43,143 --> 00:10:44,519
Hvor mange, Øre?
124
00:10:45,395 --> 00:10:46,646
Det ved jeg ikke.
125
00:10:46,729 --> 00:10:48,314
Måske 50 eller 100.
126
00:10:48,398 --> 00:10:51,609
De udvider fronten i skoven mod øst.
127
00:10:52,360 --> 00:10:54,487
De var ikke længe om at finde os.
128
00:10:55,113 --> 00:10:56,614
Overså vi nogen?
129
00:10:56,698 --> 00:10:58,366
Hvem ved?
130
00:10:58,908 --> 00:11:01,619
Men vi kan ikke undgå at blive opdaget.
131
00:11:01,703 --> 00:11:03,621
Drager vi afsted?
132
00:11:03,705 --> 00:11:05,999
Vi kan umuligt rejse i aften.
133
00:11:06,082 --> 00:11:10,545
Jeg har kun gjort to slæder færdige.
Jeg startede først på den tredje i går.
134
00:11:10,628 --> 00:11:12,797
Nå? Udmærket.
135
00:11:12,881 --> 00:11:16,885
Så gør den færdig til i aften.
Glem alt, der ikke kan blive færdigt.
136
00:11:16,968 --> 00:11:21,055
Jeg siger jo, det er umuligt.
Der er kun to snedkere.
137
00:11:21,139 --> 00:11:23,224
De engelske soldater har fundet os.
138
00:11:23,308 --> 00:11:28,271
-Hvad? Fandt de os?
-Ja. De kæmper sig vej gennem sneen.
139
00:11:28,354 --> 00:11:32,275
-De lader til at hade danskerne.
-Det kan ikke passe…
140
00:11:32,358 --> 00:11:35,028
Skynder vi os ikke,
kan vi ikke nå at flygte.
141
00:11:35,862 --> 00:11:39,616
-Du kan nok forstå, du må rubbe dig.
-Okay.
142
00:11:39,699 --> 00:11:42,785
Bjørn, gør mændene klar til et modangreb.
143
00:11:42,869 --> 00:11:44,871
Vi tager deres hærleder.
144
00:11:44,954 --> 00:11:47,916
-Jeg vil vide, hvordan de fandt os.
-Forstået.
145
00:11:48,666 --> 00:11:50,627
Vent lidt, Bjørn.
146
00:11:50,710 --> 00:11:51,628
Én ting til.
147
00:11:52,795 --> 00:11:54,130
Det er en oplagt chance.
148
00:11:54,714 --> 00:11:56,883
Den tager vi også, nu vi er i gang.
149
00:11:58,885 --> 00:11:59,761
Fandt de os?
150
00:12:00,845 --> 00:12:02,889
Er det ikke skidt?
151
00:12:03,473 --> 00:12:06,893
Det skal nok gå. Englænderne er svage.
152
00:12:06,976 --> 00:12:11,648
Nej, det er ikke det.
Jeg tænker på Askeladds held.
153
00:12:11,731 --> 00:12:13,233
Hans held?
154
00:12:13,316 --> 00:12:15,652
Først al sneen og nu det her.
155
00:12:15,735 --> 00:12:19,906
Det er første gang,
hans planer ikke forløber glat.
156
00:12:27,789 --> 00:12:29,958
Den hare ser lækker ud.
157
00:12:30,041 --> 00:12:32,669
Fangede du den, Thorfinn?
158
00:12:32,752 --> 00:12:33,586
Hvad?
159
00:12:34,337 --> 00:12:37,840
Vil du spise den helt alene?
Steger du den?
160
00:12:38,424 --> 00:12:42,220
-Hvad fabler du om?
-Det er ikke sundt kun at spise kød.
161
00:12:42,804 --> 00:12:47,600
Den skal stuves med lidt grøntsager.
Kog suppe på haren.
162
00:12:48,935 --> 00:12:52,981
Klap i. Jeg spiser min mad, som jeg vil.
163
00:12:53,064 --> 00:12:57,652
Du skal bruge et ildsted uanset hvad.
Kom nu ind.
164
00:13:01,406 --> 00:13:04,617
Deres Højhed!
Vi har favabønner, kål og hare.
165
00:13:04,701 --> 00:13:05,576
Hare?
166
00:13:05,660 --> 00:13:10,832
Ja. Thorfinn fangede den.
Skal vi ikke koge suppen på den?
167
00:13:16,796 --> 00:13:17,755
Flot klaret.
168
00:13:18,339 --> 00:13:20,216
Dræn blodet, og rens den.
169
00:13:31,602 --> 00:13:34,522
Ikke ringe med de få ingredienser.
170
00:13:34,605 --> 00:13:35,857
Det er haren.
171
00:13:35,940 --> 00:13:39,569
Jeg var så træt af saltet kød, så tak.
172
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
Hvad er der? Spis nu endelig.
173
00:13:44,615 --> 00:13:46,159
Det er din hare.
174
00:13:53,374 --> 00:13:54,876
Den smager godt, ikke?
175
00:13:54,959 --> 00:13:56,919
Kom med et dådyr næste gang.
176
00:13:59,172 --> 00:14:02,175
Jeg troede kun, kongelige spiste.
177
00:14:02,258 --> 00:14:03,343
Det er en hobby.
178
00:14:03,968 --> 00:14:07,472
Normalt laver jeg ikke mad.
Kun Ragnar ved, at jeg kan.
179
00:14:08,056 --> 00:14:09,807
Du må intet sige til nogen.
180
00:14:10,683 --> 00:14:12,435
Det er da ikke dårligt.
181
00:14:14,062 --> 00:14:15,146
For længe siden
182
00:14:15,772 --> 00:14:17,940
kogte jeg en torsk.
183
00:14:18,858 --> 00:14:22,820
Jeg synes selv, den var god,
så jeg serverede den for min far.
184
00:14:30,578 --> 00:14:35,166
Men han blev rasende
uden så meget som at smage på den.
185
00:14:36,042 --> 00:14:39,921
Han sagde:
"En kongesøn ter sig ikke som en træl."
186
00:14:41,005 --> 00:14:44,467
Så forbød han mig at lave mad.
187
00:14:45,426 --> 00:14:48,054
Det er ikke noget, en prins behøver lære.
188
00:14:52,767 --> 00:14:57,563
Dengang havde Hans Majestæt bare travlt.
189
00:14:57,647 --> 00:15:01,567
Når krigen er slut,
tilbereder vi noget fjerkræ til ham.
190
00:15:01,651 --> 00:15:04,070
Det bliver kongen sikkert glad for.
191
00:15:08,074 --> 00:15:09,075
Hvad for fjerkræ?
192
00:15:09,867 --> 00:15:12,078
Jeg har aldrig tilberedt fjerkræ.
193
00:15:12,161 --> 00:15:14,622
Måske kylling eller and.
194
00:15:14,705 --> 00:15:20,461
-Kan du huske anden, du spiste til jul?
-Ja, den var lækker.
195
00:15:20,545 --> 00:15:23,381
Jeg spurgte kokken,
hvad hans hemmelighed var.
196
00:15:23,464 --> 00:15:28,469
-Han sagde, han brugte stegeskyen.
-Skyen? Der kan man bare se.
197
00:15:30,346 --> 00:15:31,514
Ragnar…
198
00:15:32,348 --> 00:15:34,684
Din idiot! Jeg har en besked!
199
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
Hvad er det? Hvad er der sket?
200
00:15:38,438 --> 00:15:43,276
Fjenden har sporet os.
De kæmper allerede mod øst i skoven.
201
00:15:43,359 --> 00:15:44,527
Hvad?
202
00:15:45,486 --> 00:15:49,574
Der er ikke mange af dem,
men vær nu varsomme.
203
00:15:52,034 --> 00:15:56,080
Hvad mener du?
Vi har kun skjult os her i ti dage!
204
00:15:56,164 --> 00:15:59,167
-Hvordan fandt de os?
-Det ved jeg ikke.
205
00:16:02,128 --> 00:16:03,629
Sikken knibe.
206
00:16:04,255 --> 00:16:07,175
De dræbte alle landsbyboerne…
207
00:16:09,969 --> 00:16:10,803
Nå, men
208
00:16:11,387 --> 00:16:14,682
besejrer vi englænderne,
skal I være klar til at rejse.
209
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
Jeg sagde jo hele tiden,
vi skulle vende tilbage til Wales.
210
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
Nej, vi drager mod Derby.
211
00:16:22,398 --> 00:16:26,319
Drager vi stadig længere ind
på fjendens område?
212
00:16:26,402 --> 00:16:29,655
Hent Askeladd! Med det samme!
213
00:16:29,739 --> 00:16:32,575
Han har kommandoen ved fronten nu.
214
00:16:32,658 --> 00:16:37,205
Vil du tale med ham, må du selv gå derhen.
Jeg kan vise dig vej.
215
00:16:40,166 --> 00:16:41,083
Fordømt!
216
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
De underordnede
er kun så gode som deres leder!
217
00:16:43,920 --> 00:16:45,588
I taler ikke engang formelt!
218
00:16:45,671 --> 00:16:48,758
Han har ikke længere heldet med sig!
219
00:16:48,841 --> 00:16:50,468
Kalder han sig en kriger?
220
00:16:50,551 --> 00:16:55,348
Jeg sværger ved mit sværd,
han skal høre, hvor letsindig han er.
221
00:16:59,393 --> 00:17:01,479
Hallo!
222
00:17:02,230 --> 00:17:04,357
Kampråbene kommer fra den retning.
223
00:17:07,443 --> 00:17:09,654
Nå, det hørte du endelig?
224
00:17:09,737 --> 00:17:10,947
Du er ret langsom.
225
00:17:11,030 --> 00:17:13,574
Hvad? Hvad vil I lømler…
226
00:17:35,012 --> 00:17:36,264
Tølpere…
227
00:17:37,014 --> 00:17:41,811
Beklager, makker.
Det er på Askeladds ordre.
228
00:17:52,905 --> 00:17:56,200
Vil du slås? Det er os underordnet.
229
00:17:56,284 --> 00:17:58,452
Du overlever alligevel ikke.
230
00:18:04,542 --> 00:18:09,005
Send bud efter Askeladd.
Jeg har noget vigtigt at fortælle ham.
231
00:18:09,547 --> 00:18:12,842
Jeg kan høre dit testamente.
Bare kom med det.
232
00:18:12,925 --> 00:18:15,094
Send nu bud efter ham!
233
00:18:15,177 --> 00:18:17,305
Det drejer sig om prinsen!
234
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
Jeg må selv tale med ham.
235
00:18:21,976 --> 00:18:23,060
Hurtigt!
236
00:18:24,145 --> 00:18:26,897
Jeg kan høre dit testamente.
237
00:18:36,157 --> 00:18:38,367
Skal jeg sende de andre bort?
238
00:18:41,329 --> 00:18:42,580
Stemmerne er stoppet.
239
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
Slaget er slut.
240
00:18:50,880 --> 00:18:51,839
Du godeste.
241
00:18:53,049 --> 00:18:55,509
Suppen er også kold nu.
242
00:18:58,137 --> 00:19:00,598
Jeg er dig taknemmelig.
243
00:19:01,390 --> 00:19:05,728
Det var godt, du kunne holde
den krysterprins i live helt til i dag.
244
00:19:06,312 --> 00:19:10,232
Men din død vil fremme hans vækst.
245
00:19:11,692 --> 00:19:14,945
Fra i dag overtager jeg dine pligter.
246
00:19:15,696 --> 00:19:17,615
Når du falder i kamp,
247
00:19:18,824 --> 00:19:20,576
overtager jeg dem.
248
00:19:23,704 --> 00:19:26,123
Sværg ved dine guder.
249
00:19:26,207 --> 00:19:30,878
Sværg, at når jeg er borte,
og uanset hvad der sker…
250
00:19:32,713 --> 00:19:35,883
…beskytter du prins Knud.
251
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
Uanset hvad der sker,
beskytter jeg prins Knud,
252
00:19:43,099 --> 00:19:46,644
således at krigeren Ragnars død
ikke var forgæves.
253
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Er du tilfreds nu?
254
00:19:50,231 --> 00:19:55,653
Hvor det dog ærgrer mig
at måtte overdrage prinsen til en som dig.
255
00:19:55,736 --> 00:19:57,655
Skynd dig hellere.
256
00:19:58,364 --> 00:20:01,033
Blodet fosser ud af dig.
257
00:20:06,831 --> 00:20:11,293
Før du kommer … til Gainsborough
258
00:20:12,545 --> 00:20:15,631
skal du være beredt.
259
00:20:18,384 --> 00:20:24,098
Lige nu slås hofmændene i Jelling
om den danske trone.
260
00:20:24,181 --> 00:20:27,059
De er splittet i to lejre.
261
00:20:28,227 --> 00:20:32,815
Prins Knud er den ene lejrs leder.
262
00:20:33,733 --> 00:20:38,779
Den anden har hans storebror Harald.
263
00:20:39,280 --> 00:20:44,160
Ingen af prinserne
har noget at skulle have sagt.
264
00:20:44,827 --> 00:20:48,622
Det er en magtkamp
blandt egoistiske forrædere.
265
00:20:50,124 --> 00:20:55,588
Hans Højhed frygter,
det danske kongerige splittes.
266
00:20:57,047 --> 00:21:01,218
Han har måske allerede
besluttet sig i sit stille sind…
267
00:21:06,599 --> 00:21:11,103
…for at dræbe en af prinserne.
268
00:21:11,687 --> 00:21:14,106
Vil Svend Tveskæg slå en prins ihjel?
269
00:21:14,732 --> 00:21:19,111
Kongen sendte prinsen i krig denne gang,
270
00:21:19,695 --> 00:21:22,615
så han kunne dø på slagmarken.
271
00:21:23,699 --> 00:21:25,201
Vær varsom.
272
00:21:25,743 --> 00:21:30,623
Prins Knuds sande fjende er nu
273
00:21:31,540 --> 00:21:36,045
ingen ringere end hans egen far,
Svend Tveskæg.
274
00:21:37,838 --> 00:21:39,590
Gå i eksil.
275
00:21:40,174 --> 00:21:42,134
Andet kan du ikke gøre nu.
276
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
I Gainsborough
277
00:21:47,014 --> 00:21:48,641
vil min lillebror…
278
00:21:49,225 --> 00:21:50,434
…gøre…
279
00:21:51,310 --> 00:21:52,561
…klar…
280
00:22:03,197 --> 00:22:07,743
Sikke noget rod.
Det skulle du have sagt før.
281
00:22:09,328 --> 00:22:11,372
Hør…
282
00:22:12,164 --> 00:22:13,582
For sidste gang.
283
00:22:15,000 --> 00:22:16,210
Bare et øjeblik.
284
00:22:17,211 --> 00:22:18,754
Lad mig se prinsen.
285
00:22:20,506 --> 00:22:22,174
Og sige farvel.
286
00:22:23,968 --> 00:22:24,844
Nej.
287
00:22:30,391 --> 00:22:31,517
Deres Højhed.
288
00:22:32,434 --> 00:22:34,562
Når krigen er slut…
289
00:22:40,693 --> 00:22:43,320
…tilbereder vi fjerkræ.
290
00:22:44,405 --> 00:22:45,823
Det…
291
00:22:46,782 --> 00:22:50,494
…vil uden tvivl glæde…
292
00:22:52,788 --> 00:22:53,789
…kongen…
293
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen