1 00:00:18,977 --> 00:00:20,395 Înțeleg. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,564 Deci Canute a murit? 3 00:00:25,066 --> 00:00:29,070 Nu. Mai exact, a dispărut. 4 00:00:29,904 --> 00:00:33,324 Ragnar și soldații lui intenționau să îl salveze pe prinț 5 00:00:33,408 --> 00:00:36,536 și s-au luptat cu oastea lui Thorkell, la Marlborough. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,833 Prințul a dispărut în haosul creat. 7 00:00:44,961 --> 00:00:49,549 Deci încă sunt înconjurați de oastea lui Thorkell? 8 00:00:49,632 --> 00:00:50,800 Da. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 Dar, la două zile mai apoi, 10 00:00:53,887 --> 00:00:58,475 Alteța Sa nu părea să fie cu oastea dușmană. 11 00:01:00,435 --> 00:01:04,481 Poate a supraviețuit și așteaptă să fie salvat. 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,525 Dar, chiar dacă trimitem ajutoare, 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,986 ar trebui să așteptăm până la primăvară. 14 00:01:10,653 --> 00:01:15,492 Nu-mi pot imagina cât de îngrijorată e Majestatea Voastră. 15 00:01:19,704 --> 00:01:21,372 Ce bine ar fi 16 00:01:21,998 --> 00:01:26,961 dacă Prințul Canute ar fi întrecut iscusința fratelui său mai mare! 17 00:01:28,213 --> 00:01:33,468 Atunci poate că nu ar fi dispărut. 18 00:03:10,648 --> 00:03:13,443 Ninge. 19 00:03:13,526 --> 00:03:16,487 Războiul se va sfârși. 20 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 DECEMBRIE 1013, GLOUCESTER, MERCIA 21 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Iarnă! Ai de gând să îngheți până și inimile războinicilor? 22 00:03:23,203 --> 00:03:25,872 Tu, iarnă! 23 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Comandante! Ce preferi, friptură de porc sau tocană? 24 00:03:29,667 --> 00:03:30,877 Pe amândouă! 25 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 Nu te înțeleg. Înghite mai întâi! 26 00:03:42,889 --> 00:03:45,433 Orice s-ar spune, 27 00:03:45,516 --> 00:03:48,895 a fost dureros să-l văd scăpând pe prinț. 28 00:03:48,978 --> 00:03:51,814 Nu, tu l-ai predat. 29 00:03:51,898 --> 00:03:56,236 Prințul era un laș, dar ar fi putut fi util. 30 00:03:56,986 --> 00:04:00,448 Ar fi putut fi format ca să înceapă o nouă dinastie. 31 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Ar fi util, fie și numai ca să unească soldații. 32 00:04:03,451 --> 00:04:08,456 Dacă ai ajuta la formarea lui, ai câștiga ceva trecere. 33 00:04:08,539 --> 00:04:09,707 Nu-i așa? 34 00:04:10,708 --> 00:04:13,253 Voi! Englezilor! 35 00:04:13,336 --> 00:04:14,671 Da? 36 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Aduceți-mi un butoi de bere! 37 00:04:17,173 --> 00:04:18,925 Scuze! 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,343 Încă un butoi de bere! 39 00:04:20,426 --> 00:04:21,970 Nu iar, fir-ar să fie! 40 00:04:22,720 --> 00:04:26,349 Diavolii! Încearcă să devoreze tot satul? 41 00:04:26,933 --> 00:04:29,727 Dacă o țin tot așa, e ca și cum ne-ar fi prădat! 42 00:04:30,270 --> 00:04:31,729 Nu plângeți! 43 00:04:35,483 --> 00:04:40,738 Dacă oricum ar fi fost luat, mai bine îl dădeam englezilor. 44 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 Ce? Ce e așa de nostim? 45 00:04:43,950 --> 00:04:46,536 Ești neliniștit, nu? 46 00:04:46,619 --> 00:04:50,456 Când văpaia războiului se stinge, cauți altă scânteie. 47 00:04:50,540 --> 00:04:53,042 Normal, afurisitule! 48 00:04:53,126 --> 00:04:55,211 Doar suntem războinici! 49 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 Și suntem războinici doar când suntem în luptă. 50 00:05:01,801 --> 00:05:05,805 Am auzit niște zvonuri neplăcute în legătură cu asta. 51 00:05:07,223 --> 00:05:10,018 La adunarea Witenagemot din Wessex, 52 00:05:10,101 --> 00:05:13,855 Regelui Sweyn îi va fi conferit titlul de Bretwalda. 53 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 Asta ar însemna o capitulare totală! 54 00:05:17,650 --> 00:05:18,609 Da. 55 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Danemarca va înghiți Anglia. 56 00:05:21,404 --> 00:05:25,366 Nobilimea vrea sfârșitul războiului, chiar cu prețul tronului. 57 00:05:27,368 --> 00:05:30,955 De ce mi se împlinesc mereu toate presimțirile negre? 58 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 Ce ai de gând? 59 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 O să mori eroic, luptându-te cu Regele Sweyn? 60 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Prostule! 61 00:05:36,627 --> 00:05:40,673 Ador o luptă pe cinste, dar detest să pierd! 62 00:05:40,757 --> 00:05:42,675 Dacă e să lupt, o să înving. 63 00:05:48,389 --> 00:05:50,224 Ce plictiseală! 64 00:05:50,308 --> 00:05:54,437 De-ar ține lupta la nesfârșit… 65 00:05:56,022 --> 00:05:58,649 Am o solie! Lordul din partea locului e aici? 66 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 E ceva în neregulă, Ureche? 67 00:06:06,657 --> 00:06:09,035 Da. E prea frig, fir-ar să fie! 68 00:06:09,786 --> 00:06:12,330 NORDUL MERCIEI SAT OCUPAT DE OASTEA LUI ASKELADD 69 00:06:12,413 --> 00:06:15,917 Zăpada amortizează sunetele. Nici eu nu mai aud așa de bine. 70 00:06:16,000 --> 00:06:18,920 Mai bine așa, decât să trimitem cercetași. 71 00:06:19,003 --> 00:06:21,172 Așa, nu află nimeni că suntem aici. 72 00:06:22,298 --> 00:06:25,343 Atunci, fă ceva cu ei! 73 00:06:26,010 --> 00:06:28,846 Oricum i-ai privi, nu aduc a țărani. 74 00:06:29,555 --> 00:06:32,683 Călugărul și cei doi? Ascultă și ce spun ei! 75 00:06:33,684 --> 00:06:36,771 Spune: „Iartă-ne, Te rog!” 76 00:06:37,397 --> 00:06:41,692 O să cerșească iertare de câte ori se întâmplă ceva? 77 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 Ce pacoste! 78 00:06:45,738 --> 00:06:50,410 Dumnezeule sfânt, părinte ceresc, 79 00:06:50,993 --> 00:06:56,082 Te rog, cheamă la Tine sufletele sătenilor care odihnesc aici! 80 00:06:56,999 --> 00:07:01,003 Te rog, mântuiește sufletele celor care i-au ucis! 81 00:07:01,587 --> 00:07:04,465 Te rog, iartă-ne păcatele! 82 00:07:07,927 --> 00:07:11,556 Chiar e momentul să vă rugați pentru niște străini? Proștilor! 83 00:07:18,229 --> 00:07:23,276 Doamne, ajunge vocea mea până la urechile Tale? 84 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 Dumnezeul nostru… 85 00:07:28,406 --> 00:07:33,327 am fost făcuți după chipul și asemănarea Ta. 86 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Dar nu ne-ai hărăzit și cu puterea Ta. 87 00:07:39,250 --> 00:07:40,209 Doamne… 88 00:07:41,419 --> 00:07:45,590 dacă cei buni și cei răi sunt iubiți deopotrivă, 89 00:07:46,466 --> 00:07:50,303 atunci la ce bun sunt puși la încercare cei neajutorați? 90 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Doamne… 91 00:07:53,848 --> 00:07:58,394 ajunge vocea mea până la urechile Tale? 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,771 Dumnezeul nostru… 93 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 mă îndoiesc… 94 00:08:05,401 --> 00:08:06,402 de iubirea ta. 95 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Încetează! 96 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 Te îndoiești 97 00:08:19,373 --> 00:08:20,833 de Dumnezeu? 98 00:08:25,963 --> 00:08:28,508 Și cutezi să te mai numești creștin? 99 00:08:28,591 --> 00:08:33,346 Ar trebui să te cutremuri de frică! Nu ne putem îndoi de iubirea Domnului! 100 00:08:37,225 --> 00:08:38,142 Nu există… 101 00:08:39,560 --> 00:08:43,523 Nu există tată care să nu-și iubească copiii. 102 00:08:47,902 --> 00:08:48,986 Alteță… 103 00:08:52,657 --> 00:08:53,491 Așteaptă! 104 00:09:04,126 --> 00:09:05,294 Tată… 105 00:09:08,130 --> 00:09:09,799 O oaste de danezi? 106 00:09:10,383 --> 00:09:11,300 Serios? 107 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 Da, așa a spus solul. 108 00:09:14,011 --> 00:09:17,765 Se pare că au ocupat un sat din susul râului Severn. 109 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 A cerut ajutor un lord din partea locului. 110 00:09:22,562 --> 00:09:25,022 O supraviețuitoare 111 00:09:25,106 --> 00:09:27,900 a povestit că erau între 100 și 200 de oșteni. 112 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 Se pare că vin și oșteni din împrejurimi. 113 00:09:31,988 --> 00:09:36,409 Dacă tu, marele războinic Thorkell, ai fi dispus să ajuți, te rugăm… 114 00:09:36,492 --> 00:09:38,119 Ce părere ai? 115 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 Indiferent ce părere aș avea, 116 00:09:39,996 --> 00:09:44,041 nu multe oști daneze ar acționa pe cont propriu 117 00:09:44,125 --> 00:09:46,252 în anotimpul ăsta și în poziția aia. 118 00:09:46,335 --> 00:09:49,839 S-au prefăcut că pleacă pe mare, dar merg spre Gainsborough pe uscat… 119 00:09:50,756 --> 00:09:54,594 Sunt înzăpeziți și se odihnesc? 120 00:09:54,677 --> 00:09:56,637 E foarte probabil… 121 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Sunt Thorfinn și Canute. 122 00:10:03,561 --> 00:10:04,770 Bine! 123 00:10:04,854 --> 00:10:07,189 Treziți-i pe toți! Ne pregătim de marș! 124 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 Da! 125 00:10:08,190 --> 00:10:09,609 Și… 126 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 - Tu! - Da? 127 00:10:11,694 --> 00:10:14,363 Pregătește-ne niște mâncare! 128 00:10:14,447 --> 00:10:17,617 Pentru cinci zile, 500 de porții ar fi de-ajuns. 129 00:10:17,700 --> 00:10:20,244 Ce? Cinci sute… 130 00:10:22,079 --> 00:10:24,415 Foarte bine. 131 00:10:24,498 --> 00:10:26,208 Lucrurile se animă. 132 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 Dacă bătălia merge bine, 133 00:10:29,879 --> 00:10:32,465 mai am șanse să mă distrez. 134 00:10:43,142 --> 00:10:44,518 Câți sunt, Ureche? 135 00:10:45,394 --> 00:10:46,646 Nu sunt sigur. 136 00:10:46,729 --> 00:10:48,314 Ar putea fi 50 sau 100. 137 00:10:48,397 --> 00:10:51,609 Înaintează de-a lungul pădurii, la est. 138 00:10:52,360 --> 00:10:54,487 Ne-au dibuit repede. 139 00:10:55,112 --> 00:10:56,614 Ne-a scăpat ceva? 140 00:10:56,697 --> 00:10:58,366 Cine știe? 141 00:10:58,908 --> 00:11:01,118 Dar ne-au descoperit, n-avem ce face. 142 00:11:01,702 --> 00:11:03,621 Plecăm? 143 00:11:03,704 --> 00:11:05,998 E imposibil să plecăm în seara asta. 144 00:11:06,082 --> 00:11:10,544 Am făcut doar două sănii. Abia ieri am început s-o fac pe a treia. 145 00:11:10,628 --> 00:11:12,797 Zău? Bravo! 146 00:11:12,880 --> 00:11:14,674 Atunci, termin-o până diseară! 147 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 Lasă orice nu poți termina la timp. 148 00:11:16,967 --> 00:11:18,969 E imposibil, își spun! 149 00:11:19,053 --> 00:11:21,055 Sunt doar doi tâmplari. 150 00:11:21,138 --> 00:11:23,224 Oastea engleză ne-a dat de urmă. 151 00:11:23,307 --> 00:11:24,850 Ce? Ne-au găsit? 152 00:11:24,934 --> 00:11:28,270 Da. Înaintează spre noi prin zăpadă. 153 00:11:28,354 --> 00:11:31,065 Se pare că îi disprețuiesc mult pe danezi. 154 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Nu se poate… 155 00:11:32,358 --> 00:11:34,985 Dacă nu ne grăbim, pierdem șansa de a scăpa. 156 00:11:35,861 --> 00:11:39,615 - Dacă ai priceput, treci la treabă! - Bine. 157 00:11:39,699 --> 00:11:42,785 Bjorn! Pregătește oamenii de contraatac! 158 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 O să le prindem căpetenia. 159 00:11:44,954 --> 00:11:47,915 - Vreau să aflu cum ne-au descoperit. - Am înțeles. 160 00:11:48,666 --> 00:11:50,626 O clipă, Bjorn! 161 00:11:50,710 --> 00:11:51,627 Încă ceva. 162 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 E o ocazie bună. 163 00:11:54,714 --> 00:11:56,841 Dacă tot e așa, facem și acel lucru. 164 00:11:58,884 --> 00:11:59,760 Ne-au găsit? 165 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 Nu e de rău? 166 00:12:03,472 --> 00:12:04,640 O să fie bine. 167 00:12:04,724 --> 00:12:06,892 Englezii sunt nevolnici. 168 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 Nu la asta mă refeream. 169 00:12:09,478 --> 00:12:11,647 Vorbeam despre norocul lui Askeladd. 170 00:12:11,731 --> 00:12:13,232 Norocul lui Askeladd? 171 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Mai întâi, viscolul. Acum, asta. 172 00:12:15,735 --> 00:12:19,905 E prima dată când nu-i merg planurile fără probleme. 173 00:12:27,788 --> 00:12:29,957 Iepurele ăla arată delicios! 174 00:12:30,040 --> 00:12:32,668 Tu l-ai prins, Thorfinn? 175 00:12:32,752 --> 00:12:33,586 Poftim? 176 00:12:34,336 --> 00:12:37,840 Ai de gând să-l mănânci singur? O să-l frigi? 177 00:12:38,424 --> 00:12:40,092 Ce vrei să spui? 178 00:12:40,176 --> 00:12:42,219 Nu e bine să mănânci numai carne. 179 00:12:42,803 --> 00:12:44,889 Fierbe-l cu niște legume! 180 00:12:44,972 --> 00:12:47,600 Fă o supă din el! 181 00:12:48,934 --> 00:12:52,980 Gura! O să mănânc cum am eu chef. 182 00:12:53,063 --> 00:12:56,442 Oricum, o să-ți trebuiască un foc. 183 00:12:56,525 --> 00:12:57,651 Intră! 184 00:13:01,405 --> 00:13:04,617 Alteță! Avem fasole, varză și iepure. 185 00:13:04,700 --> 00:13:05,576 Iepure? 186 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 Da. 187 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Thorfinn l-a prins. 188 00:13:08,412 --> 00:13:10,831 Ce zici, merge dacă îl punem în supă? 189 00:13:16,796 --> 00:13:20,216 Bravo! Scurge-i sângele și scoate-i măruntaiele! 190 00:13:31,602 --> 00:13:34,522 Nu e rău, la ce ingrediente sărăcăcioase avem. 191 00:13:34,605 --> 00:13:35,856 E datorită iepurelui. 192 00:13:35,940 --> 00:13:38,484 Mă săturasem de carne sărată. 193 00:13:38,567 --> 00:13:39,568 Îți mulțumesc. 194 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 Ce e? Nu te sfii! 195 00:13:44,615 --> 00:13:46,158 E iepurele tău. 196 00:13:53,374 --> 00:13:56,919 Delicios, nu? Data viitoare să ne aduci o căprioară! 197 00:13:59,046 --> 00:14:02,174 Credeam că cei de viță regală doar mănâncă, nu gătesc. 198 00:14:02,258 --> 00:14:03,342 E o pasiune a mea. 199 00:14:03,968 --> 00:14:05,386 De obicei, nu gătesc, 200 00:14:05,469 --> 00:14:07,471 și știe doar Ragnar despre asta. 201 00:14:08,055 --> 00:14:09,807 Nu spune nimănui, te rog! 202 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Dar nu e ceva rău. 203 00:14:14,061 --> 00:14:15,145 Acum multă vreme, 204 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 am gătit un cod. 205 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 Mi-a plăcut cum a ieșit, așa că i l-am dus tatei. 206 00:14:30,578 --> 00:14:35,165 Dar l-a cuprins mânia și nici măcar nu l-a gustat. 207 00:14:36,041 --> 00:14:39,920 A zis: „Fiul unui rege nu se poartă ca un sclav netrebnic.” 208 00:14:41,005 --> 00:14:44,466 După aceea, nu am mai avut voie să gătesc. 209 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Un prinț nu are nevoie să învețe așa ceva. 210 00:14:52,766 --> 00:14:57,563 Pe atunci, Majestatea Sa avea multe pe cap. 211 00:14:57,646 --> 00:15:01,483 Când se va sfârși războiul, o să gătim o pasăre și o să i-o ducem. 212 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 Sunt sigur, va fi peste măsură de încântat. 213 00:15:08,073 --> 00:15:09,074 Ce pasăre? 214 00:15:09,867 --> 00:15:12,077 N-am mai gătit păsări. 215 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 Găină sau rață. 216 00:15:14,705 --> 00:15:18,417 Ții minte rața pe care ai mâncat-o de Yule? 217 00:15:18,500 --> 00:15:20,461 Da, a fost delicioasă. 218 00:15:20,544 --> 00:15:23,380 L-am întrebat pe bucătar care e secretul rețetei. 219 00:15:23,464 --> 00:15:26,258 A zis că a pus bulion din belșug. 220 00:15:26,342 --> 00:15:28,469 Bulion? Înțeleg. 221 00:15:30,346 --> 00:15:31,513 Ragnar… 222 00:15:32,348 --> 00:15:34,683 Idiotule! Am un mesaj! 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,354 Ce e? Ce s-a întâmplat? 224 00:15:38,437 --> 00:15:40,689 Ne-a dibuit dușmanul. 225 00:15:40,773 --> 00:15:43,275 Au început deja lupta în pădurea de la est. 226 00:15:43,359 --> 00:15:44,526 Poftim? 227 00:15:45,486 --> 00:15:49,573 Nu par a fi mulți, dar, totuși, aveți grijă! 228 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Ce vrei să spui? 229 00:15:53,869 --> 00:15:56,080 Ne ascundem aici doar de zece zile! 230 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 Cum ne-au găsit? 231 00:15:57,539 --> 00:15:59,166 Nu știu! 232 00:16:02,127 --> 00:16:03,629 Ce încurcătură! 233 00:16:04,254 --> 00:16:07,174 I-au ucis pe toți sătenii… 234 00:16:09,969 --> 00:16:10,803 Oricum, 235 00:16:11,387 --> 00:16:14,682 dacă îi putem respinge pe englezi, fiți gata de plecare! 236 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 De-aia am zis că trebuia să ne întoarcem în Țara Galilor! 237 00:16:18,602 --> 00:16:20,688 Nu, mergem la Derby. 238 00:16:22,398 --> 00:16:26,318 Continuăm să înaintăm în teritoriul inamic? 239 00:16:26,402 --> 00:16:28,278 Aduceți-l pe Askeladd aici! 240 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 În clipa asta! 241 00:16:29,738 --> 00:16:32,574 Acum e în linia întâi. 242 00:16:32,658 --> 00:16:35,995 Dacă vrei să-i vorbești, du-te tu acolo! 243 00:16:36,078 --> 00:16:37,204 Te conduc eu. 244 00:16:40,165 --> 00:16:41,083 La naiba! 245 00:16:41,166 --> 00:16:45,587 Subordonații sunt pe măsura căpeteniei! Nici măcar nu vă adresați politicos! 246 00:16:45,671 --> 00:16:48,757 Habar n-are ce norocos e! 247 00:16:48,841 --> 00:16:50,467 Ăsta e războinic scandinav? 248 00:16:50,551 --> 00:16:55,347 Azi o să-i arăt cu sabia cât e de neghiob! 249 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 Ascultați! 250 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 Strigătele de luptă vin dintr-acolo. 251 00:17:07,443 --> 00:17:09,653 Așadar, ți-ai dat seama, în sfârșit? 252 00:17:09,737 --> 00:17:10,946 Greu te prinzi! 253 00:17:11,030 --> 00:17:13,574 Ce? Ticăloșilor, ce… 254 00:17:35,012 --> 00:17:36,263 Blestemaților… 255 00:17:37,014 --> 00:17:39,725 Scuze, cheliosule. 256 00:17:39,808 --> 00:17:41,810 Așa a ordonat Askeladd. 257 00:17:52,905 --> 00:17:54,114 Vrei să te lupți? 258 00:17:54,198 --> 00:17:56,200 Nouă ne e totuna. 259 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 Oricum nu scapi cu viață. 260 00:18:04,541 --> 00:18:07,086 Chemați-l pe Askeladd! 261 00:18:07,169 --> 00:18:09,004 Am să-i spun ceva important. 262 00:18:09,546 --> 00:18:12,841 Pot să-ți ascult și eu ultimele cuvinte. Zi! 263 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 Chemați-l! 264 00:18:15,177 --> 00:18:19,223 E cu privire la prinț! Trebuie să-i vorbesc personal. 265 00:18:21,975 --> 00:18:23,060 Repede! 266 00:18:24,144 --> 00:18:26,897 Ascult ce ai de spus înainte să mori. 267 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 Să le spun celorlalți să plece? 268 00:18:41,203 --> 00:18:42,579 Nu se mai aud strigăte. 269 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 S-a terminat bătălia. 270 00:18:50,879 --> 00:18:51,839 Doamne! 271 00:18:53,048 --> 00:18:55,509 S-a răcit supa. 272 00:18:58,137 --> 00:19:00,597 Îți sunt recunoscător. 273 00:19:01,390 --> 00:19:05,727 Ai reușit să-l ții în viață până acum pe lașul ăla de prinț. 274 00:19:06,311 --> 00:19:10,232 Moartea ta îi va grăbi cu siguranță maturizarea. 275 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 De azi, îți preiau eu îndatoririle. 276 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 După moartea ta în luptă, 277 00:19:18,824 --> 00:19:20,576 voi prelua eu frâiele. 278 00:19:23,704 --> 00:19:26,123 Jură pe zeii tăi! 279 00:19:26,206 --> 00:19:30,878 Jură că, după ce nu voi mai fi, orice s-ar întâmpla… 280 00:19:32,713 --> 00:19:35,883 îl vei proteja pe Prințul Canute! 281 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 Orice s-ar întâmpla, îl voi proteja pe Prințul Canute 282 00:19:43,098 --> 00:19:46,643 pentru ca moartea războinicului Ragnar să nu fi fost în van. 283 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 Ești mulțumit? 284 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Ce necaz îmi e 285 00:19:52,399 --> 00:19:55,652 că trebuie să-l încredințez pe prinț unuia de soiul tău! 286 00:19:55,736 --> 00:19:57,654 Grăbește-te! 287 00:19:58,363 --> 00:20:01,033 Pierzi mult sânge. 288 00:20:06,830 --> 00:20:11,293 Înainte să ajungi… la Gainsborough, 289 00:20:12,544 --> 00:20:15,631 trebuie să te pregătești. 290 00:20:18,383 --> 00:20:21,094 Chiar acum, curtenii din Jelling 291 00:20:21,178 --> 00:20:24,097 se luptă pentru tronul danez 292 00:20:24,181 --> 00:20:27,059 și s-au împărțit în două tabere. 293 00:20:28,227 --> 00:20:32,814 Prințul Canute a fost ales ca lider al unei tabere, 294 00:20:33,732 --> 00:20:38,779 iar cealaltă e îl are în frunte pe fratele lui mai mare, Harald. 295 00:20:39,279 --> 00:20:44,159 Niciunul dintre prinți nu are niciun cuvânt de spus. 296 00:20:44,826 --> 00:20:49,081 E o luptă pentru putere a trădătorilor mânați de propriile interese. 297 00:20:50,123 --> 00:20:55,587 Majestatea Sa se teme că regatul Danemarcei va fi scindat. 298 00:20:57,047 --> 00:21:01,218 E posibil ca în sinea sa să fi luat deja o hotărâre… 299 00:21:06,598 --> 00:21:11,103 Să îl ucidă pe unul dintre prinți. 300 00:21:11,687 --> 00:21:14,106 Regele Sweyn ar ucide un prinț? 301 00:21:14,731 --> 00:21:19,111 Motivul pentru care l-a trimis pe prinț pe câmpul de luptă în perioada asta 302 00:21:19,695 --> 00:21:22,614 a fost ca prințul să fie ucis în bătălie. 303 00:21:23,699 --> 00:21:25,200 Ai grijă! 304 00:21:25,742 --> 00:21:30,622 Prințul Canute are un singur dușman adevărat acum. 305 00:21:31,540 --> 00:21:36,044 Nimeni altul decât tatăl lui, Regele Sweyn. 306 00:21:37,838 --> 00:21:39,589 Plecați în exil! 307 00:21:40,173 --> 00:21:42,134 E tot ce puteți face acum. 308 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 În Gainsborough, 309 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 fratele meu mai mic 310 00:21:49,224 --> 00:21:50,434 va face 311 00:21:51,310 --> 00:21:52,561 pregătirile… 312 00:22:03,196 --> 00:22:04,781 Ce pacoste! 313 00:22:04,865 --> 00:22:07,743 Trebuia să-mi fi spus mai demult! 314 00:22:09,328 --> 00:22:11,371 Te rog… 315 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 Pentru ultima oară. 316 00:22:15,000 --> 00:22:16,209 Doar o privire… 317 00:22:17,210 --> 00:22:18,754 Lasă-mă să-l văd pe prinț… 318 00:22:20,464 --> 00:22:22,174 ca să-mi iau rămas-bun. 319 00:22:23,967 --> 00:22:24,843 Nu. 320 00:22:30,390 --> 00:22:31,516 Alteță. 321 00:22:32,434 --> 00:22:34,561 Când se va sfârși războiul… 322 00:22:40,692 --> 00:22:43,320 Vom găti o pasăre. 323 00:22:44,404 --> 00:22:45,822 Sunt sigur… 324 00:22:46,782 --> 00:22:50,494 Regele va fi peste măsură… 325 00:22:52,788 --> 00:22:53,789 de încântat. 326 00:24:37,100 --> 00:24:40,562 Subtitrarea: Liana Oprea