1
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
Înțeleg.
2
00:00:20,478 --> 00:00:22,564
Deci Canute a murit?
3
00:00:25,066 --> 00:00:29,070
Nu. Mai exact, a dispărut.
4
00:00:29,904 --> 00:00:33,324
Ragnar și soldații lui
intenționau să îl salveze pe prinț
5
00:00:33,408 --> 00:00:36,536
și s-au luptat
cu oastea lui Thorkell, la Marlborough.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,833
Prințul a dispărut în haosul creat.
7
00:00:44,961 --> 00:00:49,549
Deci încă sunt înconjurați
de oastea lui Thorkell?
8
00:00:49,632 --> 00:00:50,800
Da.
9
00:00:50,884 --> 00:00:53,803
Dar, la două zile mai apoi,
10
00:00:53,887 --> 00:00:58,475
Alteța Sa nu părea să fie
cu oastea dușmană.
11
00:01:00,435 --> 00:01:04,481
Poate a supraviețuit
și așteaptă să fie salvat.
12
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
Dar, chiar dacă trimitem ajutoare,
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,986
ar trebui să așteptăm până la primăvară.
14
00:01:10,653 --> 00:01:15,492
Nu-mi pot imagina
cât de îngrijorată e Majestatea Voastră.
15
00:01:19,704 --> 00:01:21,372
Ce bine ar fi
16
00:01:21,998 --> 00:01:26,961
dacă Prințul Canute ar fi întrecut
iscusința fratelui său mai mare!
17
00:01:28,213 --> 00:01:33,468
Atunci poate că nu ar fi dispărut.
18
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
Ninge.
19
00:03:13,526 --> 00:03:16,487
Războiul se va sfârși.
20
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
DECEMBRIE 1013,
GLOUCESTER, MERCIA
21
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Iarnă! Ai de gând să îngheți
până și inimile războinicilor?
22
00:03:23,203 --> 00:03:25,872
Tu, iarnă!
23
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Comandante! Ce preferi,
friptură de porc sau tocană?
24
00:03:29,667 --> 00:03:30,877
Pe amândouă!
25
00:03:36,841 --> 00:03:38,885
Nu te înțeleg. Înghite mai întâi!
26
00:03:42,889 --> 00:03:45,433
Orice s-ar spune,
27
00:03:45,516 --> 00:03:48,895
a fost dureros să-l văd scăpând pe prinț.
28
00:03:48,978 --> 00:03:51,814
Nu, tu l-ai predat.
29
00:03:51,898 --> 00:03:56,236
Prințul era un laș,
dar ar fi putut fi util.
30
00:03:56,986 --> 00:04:00,448
Ar fi putut fi format
ca să înceapă o nouă dinastie.
31
00:04:00,531 --> 00:04:03,368
Ar fi util,
fie și numai ca să unească soldații.
32
00:04:03,451 --> 00:04:08,456
Dacă ai ajuta la formarea lui,
ai câștiga ceva trecere.
33
00:04:08,539 --> 00:04:09,707
Nu-i așa?
34
00:04:10,708 --> 00:04:13,253
Voi! Englezilor!
35
00:04:13,336 --> 00:04:14,671
Da?
36
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Aduceți-mi un butoi de bere!
37
00:04:17,173 --> 00:04:18,925
Scuze!
38
00:04:19,008 --> 00:04:20,343
Încă un butoi de bere!
39
00:04:20,426 --> 00:04:21,970
Nu iar, fir-ar să fie!
40
00:04:22,720 --> 00:04:26,349
Diavolii! Încearcă să devoreze tot satul?
41
00:04:26,933 --> 00:04:29,727
Dacă o țin tot așa,
e ca și cum ne-ar fi prădat!
42
00:04:30,270 --> 00:04:31,729
Nu plângeți!
43
00:04:35,483 --> 00:04:40,738
Dacă oricum ar fi fost luat,
mai bine îl dădeam englezilor.
44
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
Ce? Ce e așa de nostim?
45
00:04:43,950 --> 00:04:46,536
Ești neliniștit, nu?
46
00:04:46,619 --> 00:04:50,456
Când văpaia războiului se stinge,
cauți altă scânteie.
47
00:04:50,540 --> 00:04:53,042
Normal, afurisitule!
48
00:04:53,126 --> 00:04:55,211
Doar suntem războinici!
49
00:04:55,795 --> 00:04:58,715
Și suntem războinici
doar când suntem în luptă.
50
00:05:01,801 --> 00:05:05,805
Am auzit niște zvonuri neplăcute
în legătură cu asta.
51
00:05:07,223 --> 00:05:10,018
La adunarea Witenagemot din Wessex,
52
00:05:10,101 --> 00:05:13,855
Regelui Sweyn îi va fi conferit
titlul de Bretwalda.
53
00:05:15,315 --> 00:05:17,567
Asta ar însemna o capitulare totală!
54
00:05:17,650 --> 00:05:18,609
Da.
55
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Danemarca va înghiți Anglia.
56
00:05:21,404 --> 00:05:25,366
Nobilimea vrea sfârșitul războiului,
chiar cu prețul tronului.
57
00:05:27,368 --> 00:05:30,955
De ce mi se împlinesc mereu
toate presimțirile negre?
58
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
Ce ai de gând?
59
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
O să mori eroic,
luptându-te cu Regele Sweyn?
60
00:05:35,251 --> 00:05:36,544
Prostule!
61
00:05:36,627 --> 00:05:40,673
Ador o luptă pe cinste,
dar detest să pierd!
62
00:05:40,757 --> 00:05:42,675
Dacă e să lupt, o să înving.
63
00:05:48,389 --> 00:05:50,224
Ce plictiseală!
64
00:05:50,308 --> 00:05:54,437
De-ar ține lupta la nesfârșit…
65
00:05:56,022 --> 00:05:58,649
Am o solie!
Lordul din partea locului e aici?
66
00:06:04,572 --> 00:06:06,574
E ceva în neregulă, Ureche?
67
00:06:06,657 --> 00:06:09,035
Da. E prea frig, fir-ar să fie!
68
00:06:09,786 --> 00:06:12,330
NORDUL MERCIEI
SAT OCUPAT DE OASTEA LUI ASKELADD
69
00:06:12,413 --> 00:06:15,917
Zăpada amortizează sunetele.
Nici eu nu mai aud așa de bine.
70
00:06:16,000 --> 00:06:18,920
Mai bine așa, decât să trimitem cercetași.
71
00:06:19,003 --> 00:06:21,172
Așa, nu află nimeni că suntem aici.
72
00:06:22,298 --> 00:06:25,343
Atunci, fă ceva cu ei!
73
00:06:26,010 --> 00:06:28,846
Oricum i-ai privi, nu aduc a țărani.
74
00:06:29,555 --> 00:06:32,683
Călugărul și cei doi?
Ascultă și ce spun ei!
75
00:06:33,684 --> 00:06:36,771
Spune: „Iartă-ne, Te rog!”
76
00:06:37,397 --> 00:06:41,692
O să cerșească iertare
de câte ori se întâmplă ceva?
77
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Ce pacoste!
78
00:06:45,738 --> 00:06:50,410
Dumnezeule sfânt, părinte ceresc,
79
00:06:50,993 --> 00:06:56,082
Te rog, cheamă la Tine
sufletele sătenilor care odihnesc aici!
80
00:06:56,999 --> 00:07:01,003
Te rog, mântuiește sufletele
celor care i-au ucis!
81
00:07:01,587 --> 00:07:04,465
Te rog, iartă-ne păcatele!
82
00:07:07,927 --> 00:07:11,556
Chiar e momentul să vă rugați
pentru niște străini? Proștilor!
83
00:07:18,229 --> 00:07:23,276
Doamne, ajunge vocea mea
până la urechile Tale?
84
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
Dumnezeul nostru…
85
00:07:28,406 --> 00:07:33,327
am fost făcuți
după chipul și asemănarea Ta.
86
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Dar nu ne-ai hărăzit și cu puterea Ta.
87
00:07:39,250 --> 00:07:40,209
Doamne…
88
00:07:41,419 --> 00:07:45,590
dacă cei buni și cei răi
sunt iubiți deopotrivă,
89
00:07:46,466 --> 00:07:50,303
atunci la ce bun
sunt puși la încercare cei neajutorați?
90
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Doamne…
91
00:07:53,848 --> 00:07:58,394
ajunge vocea mea până la urechile Tale?
92
00:07:59,437 --> 00:08:00,771
Dumnezeul nostru…
93
00:08:02,273 --> 00:08:04,066
mă îndoiesc…
94
00:08:05,401 --> 00:08:06,402
de iubirea ta.
95
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Încetează!
96
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
Te îndoiești
97
00:08:19,373 --> 00:08:20,833
de Dumnezeu?
98
00:08:25,963 --> 00:08:28,508
Și cutezi să te mai numești creștin?
99
00:08:28,591 --> 00:08:33,346
Ar trebui să te cutremuri de frică!
Nu ne putem îndoi de iubirea Domnului!
100
00:08:37,225 --> 00:08:38,142
Nu există…
101
00:08:39,560 --> 00:08:43,523
Nu există tată
care să nu-și iubească copiii.
102
00:08:47,902 --> 00:08:48,986
Alteță…
103
00:08:52,657 --> 00:08:53,491
Așteaptă!
104
00:09:04,126 --> 00:09:05,294
Tată…
105
00:09:08,130 --> 00:09:09,799
O oaste de danezi?
106
00:09:10,383 --> 00:09:11,300
Serios?
107
00:09:11,384 --> 00:09:13,928
Da, așa a spus solul.
108
00:09:14,011 --> 00:09:17,765
Se pare că au ocupat un sat
din susul râului Severn.
109
00:09:18,391 --> 00:09:21,894
A cerut ajutor
un lord din partea locului.
110
00:09:22,562 --> 00:09:25,022
O supraviețuitoare
111
00:09:25,106 --> 00:09:27,900
a povestit
că erau între 100 și 200 de oșteni.
112
00:09:27,984 --> 00:09:31,904
Se pare că vin și oșteni din împrejurimi.
113
00:09:31,988 --> 00:09:36,409
Dacă tu, marele războinic Thorkell,
ai fi dispus să ajuți, te rugăm…
114
00:09:36,492 --> 00:09:38,119
Ce părere ai?
115
00:09:38,202 --> 00:09:39,912
Indiferent ce părere aș avea,
116
00:09:39,996 --> 00:09:44,041
nu multe oști daneze
ar acționa pe cont propriu
117
00:09:44,125 --> 00:09:46,252
în anotimpul ăsta și în poziția aia.
118
00:09:46,335 --> 00:09:49,839
S-au prefăcut că pleacă pe mare,
dar merg spre Gainsborough pe uscat…
119
00:09:50,756 --> 00:09:54,594
Sunt înzăpeziți și se odihnesc?
120
00:09:54,677 --> 00:09:56,637
E foarte probabil…
121
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Sunt Thorfinn și Canute.
122
00:10:03,561 --> 00:10:04,770
Bine!
123
00:10:04,854 --> 00:10:07,189
Treziți-i pe toți! Ne pregătim de marș!
124
00:10:07,273 --> 00:10:08,107
Da!
125
00:10:08,190 --> 00:10:09,609
Și…
126
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
- Tu!
- Da?
127
00:10:11,694 --> 00:10:14,363
Pregătește-ne niște mâncare!
128
00:10:14,447 --> 00:10:17,617
Pentru cinci zile,
500 de porții ar fi de-ajuns.
129
00:10:17,700 --> 00:10:20,244
Ce? Cinci sute…
130
00:10:22,079 --> 00:10:24,415
Foarte bine.
131
00:10:24,498 --> 00:10:26,208
Lucrurile se animă.
132
00:10:26,292 --> 00:10:28,753
Dacă bătălia merge bine,
133
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
mai am șanse să mă distrez.
134
00:10:43,142 --> 00:10:44,518
Câți sunt, Ureche?
135
00:10:45,394 --> 00:10:46,646
Nu sunt sigur.
136
00:10:46,729 --> 00:10:48,314
Ar putea fi 50 sau 100.
137
00:10:48,397 --> 00:10:51,609
Înaintează de-a lungul pădurii, la est.
138
00:10:52,360 --> 00:10:54,487
Ne-au dibuit repede.
139
00:10:55,112 --> 00:10:56,614
Ne-a scăpat ceva?
140
00:10:56,697 --> 00:10:58,366
Cine știe?
141
00:10:58,908 --> 00:11:01,118
Dar ne-au descoperit, n-avem ce face.
142
00:11:01,702 --> 00:11:03,621
Plecăm?
143
00:11:03,704 --> 00:11:05,998
E imposibil să plecăm în seara asta.
144
00:11:06,082 --> 00:11:10,544
Am făcut doar două sănii.
Abia ieri am început s-o fac pe a treia.
145
00:11:10,628 --> 00:11:12,797
Zău? Bravo!
146
00:11:12,880 --> 00:11:14,674
Atunci, termin-o până diseară!
147
00:11:14,757 --> 00:11:16,884
Lasă orice nu poți termina la timp.
148
00:11:16,967 --> 00:11:18,969
E imposibil, își spun!
149
00:11:19,053 --> 00:11:21,055
Sunt doar doi tâmplari.
150
00:11:21,138 --> 00:11:23,224
Oastea engleză ne-a dat de urmă.
151
00:11:23,307 --> 00:11:24,850
Ce? Ne-au găsit?
152
00:11:24,934 --> 00:11:28,270
Da. Înaintează spre noi prin zăpadă.
153
00:11:28,354 --> 00:11:31,065
Se pare că îi disprețuiesc mult pe danezi.
154
00:11:31,148 --> 00:11:32,274
Nu se poate…
155
00:11:32,358 --> 00:11:34,985
Dacă nu ne grăbim,
pierdem șansa de a scăpa.
156
00:11:35,861 --> 00:11:39,615
- Dacă ai priceput, treci la treabă!
- Bine.
157
00:11:39,699 --> 00:11:42,785
Bjorn! Pregătește oamenii de contraatac!
158
00:11:42,868 --> 00:11:44,870
O să le prindem căpetenia.
159
00:11:44,954 --> 00:11:47,915
- Vreau să aflu cum ne-au descoperit.
- Am înțeles.
160
00:11:48,666 --> 00:11:50,626
O clipă, Bjorn!
161
00:11:50,710 --> 00:11:51,627
Încă ceva.
162
00:11:52,878 --> 00:11:54,130
E o ocazie bună.
163
00:11:54,714 --> 00:11:56,841
Dacă tot e așa, facem și acel lucru.
164
00:11:58,884 --> 00:11:59,760
Ne-au găsit?
165
00:12:00,845 --> 00:12:02,888
Nu e de rău?
166
00:12:03,472 --> 00:12:04,640
O să fie bine.
167
00:12:04,724 --> 00:12:06,892
Englezii sunt nevolnici.
168
00:12:06,976 --> 00:12:09,395
Nu la asta mă refeream.
169
00:12:09,478 --> 00:12:11,647
Vorbeam despre norocul lui Askeladd.
170
00:12:11,731 --> 00:12:13,232
Norocul lui Askeladd?
171
00:12:13,315 --> 00:12:15,651
Mai întâi, viscolul. Acum, asta.
172
00:12:15,735 --> 00:12:19,905
E prima dată
când nu-i merg planurile fără probleme.
173
00:12:27,788 --> 00:12:29,957
Iepurele ăla arată delicios!
174
00:12:30,040 --> 00:12:32,668
Tu l-ai prins, Thorfinn?
175
00:12:32,752 --> 00:12:33,586
Poftim?
176
00:12:34,336 --> 00:12:37,840
Ai de gând să-l mănânci singur?
O să-l frigi?
177
00:12:38,424 --> 00:12:40,092
Ce vrei să spui?
178
00:12:40,176 --> 00:12:42,219
Nu e bine să mănânci numai carne.
179
00:12:42,803 --> 00:12:44,889
Fierbe-l cu niște legume!
180
00:12:44,972 --> 00:12:47,600
Fă o supă din el!
181
00:12:48,934 --> 00:12:52,980
Gura! O să mănânc cum am eu chef.
182
00:12:53,063 --> 00:12:56,442
Oricum, o să-ți trebuiască un foc.
183
00:12:56,525 --> 00:12:57,651
Intră!
184
00:13:01,405 --> 00:13:04,617
Alteță! Avem fasole, varză și iepure.
185
00:13:04,700 --> 00:13:05,576
Iepure?
186
00:13:05,659 --> 00:13:06,535
Da.
187
00:13:06,619 --> 00:13:08,329
Thorfinn l-a prins.
188
00:13:08,412 --> 00:13:10,831
Ce zici, merge dacă îl punem în supă?
189
00:13:16,796 --> 00:13:20,216
Bravo! Scurge-i sângele
și scoate-i măruntaiele!
190
00:13:31,602 --> 00:13:34,522
Nu e rău,
la ce ingrediente sărăcăcioase avem.
191
00:13:34,605 --> 00:13:35,856
E datorită iepurelui.
192
00:13:35,940 --> 00:13:38,484
Mă săturasem de carne sărată.
193
00:13:38,567 --> 00:13:39,568
Îți mulțumesc.
194
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
Ce e? Nu te sfii!
195
00:13:44,615 --> 00:13:46,158
E iepurele tău.
196
00:13:53,374 --> 00:13:56,919
Delicios, nu?
Data viitoare să ne aduci o căprioară!
197
00:13:59,046 --> 00:14:02,174
Credeam că cei de viță regală
doar mănâncă, nu gătesc.
198
00:14:02,258 --> 00:14:03,342
E o pasiune a mea.
199
00:14:03,968 --> 00:14:05,386
De obicei, nu gătesc,
200
00:14:05,469 --> 00:14:07,471
și știe doar Ragnar despre asta.
201
00:14:08,055 --> 00:14:09,807
Nu spune nimănui, te rog!
202
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
Dar nu e ceva rău.
203
00:14:14,061 --> 00:14:15,145
Acum multă vreme,
204
00:14:15,771 --> 00:14:17,940
am gătit un cod.
205
00:14:18,858 --> 00:14:22,820
Mi-a plăcut cum a ieșit,
așa că i l-am dus tatei.
206
00:14:30,578 --> 00:14:35,165
Dar l-a cuprins mânia
și nici măcar nu l-a gustat.
207
00:14:36,041 --> 00:14:39,920
A zis: „Fiul unui rege nu se poartă
ca un sclav netrebnic.”
208
00:14:41,005 --> 00:14:44,466
După aceea, nu am mai avut voie să gătesc.
209
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Un prinț nu are nevoie
să învețe așa ceva.
210
00:14:52,766 --> 00:14:57,563
Pe atunci,
Majestatea Sa avea multe pe cap.
211
00:14:57,646 --> 00:15:01,483
Când se va sfârși războiul,
o să gătim o pasăre și o să i-o ducem.
212
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Sunt sigur,
va fi peste măsură de încântat.
213
00:15:08,073 --> 00:15:09,074
Ce pasăre?
214
00:15:09,867 --> 00:15:12,077
N-am mai gătit păsări.
215
00:15:12,161 --> 00:15:14,622
Găină sau rață.
216
00:15:14,705 --> 00:15:18,417
Ții minte rața
pe care ai mâncat-o de Yule?
217
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
Da, a fost delicioasă.
218
00:15:20,544 --> 00:15:23,380
L-am întrebat pe bucătar
care e secretul rețetei.
219
00:15:23,464 --> 00:15:26,258
A zis că a pus bulion din belșug.
220
00:15:26,342 --> 00:15:28,469
Bulion? Înțeleg.
221
00:15:30,346 --> 00:15:31,513
Ragnar…
222
00:15:32,348 --> 00:15:34,683
Idiotule! Am un mesaj!
223
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
Ce e? Ce s-a întâmplat?
224
00:15:38,437 --> 00:15:40,689
Ne-a dibuit dușmanul.
225
00:15:40,773 --> 00:15:43,275
Au început deja lupta
în pădurea de la est.
226
00:15:43,359 --> 00:15:44,526
Poftim?
227
00:15:45,486 --> 00:15:49,573
Nu par a fi mulți,
dar, totuși, aveți grijă!
228
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Ce vrei să spui?
229
00:15:53,869 --> 00:15:56,080
Ne ascundem aici doar de zece zile!
230
00:15:56,163 --> 00:15:57,456
Cum ne-au găsit?
231
00:15:57,539 --> 00:15:59,166
Nu știu!
232
00:16:02,127 --> 00:16:03,629
Ce încurcătură!
233
00:16:04,254 --> 00:16:07,174
I-au ucis pe toți sătenii…
234
00:16:09,969 --> 00:16:10,803
Oricum,
235
00:16:11,387 --> 00:16:14,682
dacă îi putem respinge pe englezi,
fiți gata de plecare!
236
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
De-aia am zis că trebuia
să ne întoarcem în Țara Galilor!
237
00:16:18,602 --> 00:16:20,688
Nu, mergem la Derby.
238
00:16:22,398 --> 00:16:26,318
Continuăm să înaintăm
în teritoriul inamic?
239
00:16:26,402 --> 00:16:28,278
Aduceți-l pe Askeladd aici!
240
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
În clipa asta!
241
00:16:29,738 --> 00:16:32,574
Acum e în linia întâi.
242
00:16:32,658 --> 00:16:35,995
Dacă vrei să-i vorbești, du-te tu acolo!
243
00:16:36,078 --> 00:16:37,204
Te conduc eu.
244
00:16:40,165 --> 00:16:41,083
La naiba!
245
00:16:41,166 --> 00:16:45,587
Subordonații sunt pe măsura căpeteniei!
Nici măcar nu vă adresați politicos!
246
00:16:45,671 --> 00:16:48,757
Habar n-are ce norocos e!
247
00:16:48,841 --> 00:16:50,467
Ăsta e războinic scandinav?
248
00:16:50,551 --> 00:16:55,347
Azi o să-i arăt cu sabia cât e de neghiob!
249
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
Ascultați!
250
00:17:02,229 --> 00:17:04,356
Strigătele de luptă vin dintr-acolo.
251
00:17:07,443 --> 00:17:09,653
Așadar, ți-ai dat seama, în sfârșit?
252
00:17:09,737 --> 00:17:10,946
Greu te prinzi!
253
00:17:11,030 --> 00:17:13,574
Ce? Ticăloșilor, ce…
254
00:17:35,012 --> 00:17:36,263
Blestemaților…
255
00:17:37,014 --> 00:17:39,725
Scuze, cheliosule.
256
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
Așa a ordonat Askeladd.
257
00:17:52,905 --> 00:17:54,114
Vrei să te lupți?
258
00:17:54,198 --> 00:17:56,200
Nouă ne e totuna.
259
00:17:56,283 --> 00:17:58,452
Oricum nu scapi cu viață.
260
00:18:04,541 --> 00:18:07,086
Chemați-l pe Askeladd!
261
00:18:07,169 --> 00:18:09,004
Am să-i spun ceva important.
262
00:18:09,546 --> 00:18:12,841
Pot să-ți ascult și eu
ultimele cuvinte. Zi!
263
00:18:12,925 --> 00:18:15,094
Chemați-l!
264
00:18:15,177 --> 00:18:19,223
E cu privire la prinț!
Trebuie să-i vorbesc personal.
265
00:18:21,975 --> 00:18:23,060
Repede!
266
00:18:24,144 --> 00:18:26,897
Ascult ce ai de spus înainte să mori.
267
00:18:36,156 --> 00:18:38,367
Să le spun celorlalți să plece?
268
00:18:41,203 --> 00:18:42,579
Nu se mai aud strigăte.
269
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
S-a terminat bătălia.
270
00:18:50,879 --> 00:18:51,839
Doamne!
271
00:18:53,048 --> 00:18:55,509
S-a răcit supa.
272
00:18:58,137 --> 00:19:00,597
Îți sunt recunoscător.
273
00:19:01,390 --> 00:19:05,727
Ai reușit să-l ții în viață până acum
pe lașul ăla de prinț.
274
00:19:06,311 --> 00:19:10,232
Moartea ta
îi va grăbi cu siguranță maturizarea.
275
00:19:11,692 --> 00:19:14,945
De azi, îți preiau eu îndatoririle.
276
00:19:15,696 --> 00:19:17,614
După moartea ta în luptă,
277
00:19:18,824 --> 00:19:20,576
voi prelua eu frâiele.
278
00:19:23,704 --> 00:19:26,123
Jură pe zeii tăi!
279
00:19:26,206 --> 00:19:30,878
Jură că, după ce nu voi mai fi,
orice s-ar întâmpla…
280
00:19:32,713 --> 00:19:35,883
îl vei proteja pe Prințul Canute!
281
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
Orice s-ar întâmpla,
îl voi proteja pe Prințul Canute
282
00:19:43,098 --> 00:19:46,643
pentru ca moartea războinicului Ragnar
să nu fi fost în van.
283
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
Ești mulțumit?
284
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
Ce necaz îmi e
285
00:19:52,399 --> 00:19:55,652
că trebuie să-l încredințez pe prinț
unuia de soiul tău!
286
00:19:55,736 --> 00:19:57,654
Grăbește-te!
287
00:19:58,363 --> 00:20:01,033
Pierzi mult sânge.
288
00:20:06,830 --> 00:20:11,293
Înainte să ajungi… la Gainsborough,
289
00:20:12,544 --> 00:20:15,631
trebuie să te pregătești.
290
00:20:18,383 --> 00:20:21,094
Chiar acum, curtenii din Jelling
291
00:20:21,178 --> 00:20:24,097
se luptă pentru tronul danez
292
00:20:24,181 --> 00:20:27,059
și s-au împărțit în două tabere.
293
00:20:28,227 --> 00:20:32,814
Prințul Canute a fost ales
ca lider al unei tabere,
294
00:20:33,732 --> 00:20:38,779
iar cealaltă e îl are în frunte
pe fratele lui mai mare, Harald.
295
00:20:39,279 --> 00:20:44,159
Niciunul dintre prinți
nu are niciun cuvânt de spus.
296
00:20:44,826 --> 00:20:49,081
E o luptă pentru putere a trădătorilor
mânați de propriile interese.
297
00:20:50,123 --> 00:20:55,587
Majestatea Sa se teme
că regatul Danemarcei va fi scindat.
298
00:20:57,047 --> 00:21:01,218
E posibil ca în sinea sa
să fi luat deja o hotărâre…
299
00:21:06,598 --> 00:21:11,103
Să îl ucidă pe unul dintre prinți.
300
00:21:11,687 --> 00:21:14,106
Regele Sweyn ar ucide un prinț?
301
00:21:14,731 --> 00:21:19,111
Motivul pentru care l-a trimis pe prinț
pe câmpul de luptă în perioada asta
302
00:21:19,695 --> 00:21:22,614
a fost ca prințul să fie ucis în bătălie.
303
00:21:23,699 --> 00:21:25,200
Ai grijă!
304
00:21:25,742 --> 00:21:30,622
Prințul Canute are
un singur dușman adevărat acum.
305
00:21:31,540 --> 00:21:36,044
Nimeni altul
decât tatăl lui, Regele Sweyn.
306
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Plecați în exil!
307
00:21:40,173 --> 00:21:42,134
E tot ce puteți face acum.
308
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
În Gainsborough,
309
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
fratele meu mai mic
310
00:21:49,224 --> 00:21:50,434
va face
311
00:21:51,310 --> 00:21:52,561
pregătirile…
312
00:22:03,196 --> 00:22:04,781
Ce pacoste!
313
00:22:04,865 --> 00:22:07,743
Trebuia să-mi fi spus mai demult!
314
00:22:09,328 --> 00:22:11,371
Te rog…
315
00:22:12,164 --> 00:22:13,582
Pentru ultima oară.
316
00:22:15,000 --> 00:22:16,209
Doar o privire…
317
00:22:17,210 --> 00:22:18,754
Lasă-mă să-l văd pe prinț…
318
00:22:20,464 --> 00:22:22,174
ca să-mi iau rămas-bun.
319
00:22:23,967 --> 00:22:24,843
Nu.
320
00:22:30,390 --> 00:22:31,516
Alteță.
321
00:22:32,434 --> 00:22:34,561
Când se va sfârși războiul…
322
00:22:40,692 --> 00:22:43,320
Vom găti o pasăre.
323
00:22:44,404 --> 00:22:45,822
Sunt sigur…
324
00:22:46,782 --> 00:22:50,494
Regele va fi peste măsură…
325
00:22:52,788 --> 00:22:53,789
de încântat.
326
00:24:37,100 --> 00:24:40,562
Subtitrarea: Liana Oprea