1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 ¡Vi un destello! 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 ¿En serio? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Entonces, aquí nos separamos. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Estoy apurado. Disculpen. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 No sean tan arrogantes, delincuentes. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Los que quieran irse pueden lavarse el trasero en el río 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 y hacer fila frente a Thorkell. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Es todo lo que deben hacer. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell no quiere nuestros traseros. Quiere el del príncipe. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Oye, Askeladd. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Llevamos mucho tiempo contigo, no queremos matarte. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Déjanos al príncipe y desaparece. 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 ¿Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 ¿Es el nombre de un lugar? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Sí. 16 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 El nombre de un paraíso. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Tu gran ancestro, el rey Artorius… 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 está en ese lugar. 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Pero, madre… 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 Artorius es un general de historias muy antiguas. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 ¿Aún está vivo? 22 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Avalon está… 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 muy lejos, más allá del océano occidental. 24 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 Es una isla donde viven las hadas y la primavera es eterna. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 Es un mundo donde nadie envejece ni muere. 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Ahí es donde se recupera de sus heridas de batalla. 27 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Una vez que esté curado, 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 el rey Artorius 29 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 vendrá por nosotros, 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 a salvarnos de nuestro sufrimiento. 31 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Cuando llegue ese momento, 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 debes servirle. 33 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 Es el verdadero rey y un guerrero. 34 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Sé su consejero… 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 y su espada. 36 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Algún día… 37 00:05:03,678 --> 00:05:04,763 ¿Puedo hablar… 38 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 antes de despedirme? 39 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 No tiene sentido. 40 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Hemos pasado mucho tiempo juntos hasta ahora. 41 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Nos reímos juntos, 42 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 bebimos juntos 43 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 y sobrevivimos momentos muy difíciles muchas veces. 44 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Hay algo que no les he dicho. 45 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Durante la última década que he pasado con todos ustedes… 46 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 los he despreciado desde el fondo de mi corazón. 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Hasta los cerdos son superiores a ustedes, daneses imbéciles. 48 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 ¡Maldición! 49 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 ¡Atrapen al príncipe! 50 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 ¡Thorfinn! 51 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 ¡Sujétense, mocosos! 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 ¡Nos vamos! 53 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 ¡Maldición! 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Maldición. Lo vieron venir. 55 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 ¡Tras ellos! ¡No los dejen escapar! 56 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 ¡Vamos! 57 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 ¡No! ¡No lo permitiré! 58 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 ¡Olvídalo! ¡Ve tras el trineo! 59 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 ¡Vamos! 60 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Como se esperaba de mis hombres. 61 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Evaluaron bien la situación. 62 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Bueno… 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Esto no se ve bien para mí. 64 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Parece que no tenían fe en mí. 65 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 No los veo bien desde tan lejos, 66 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 pero parece que están peleando. 67 00:07:15,769 --> 00:07:17,228 Pelean entre ellos. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,439 Pasa mucho en momentos como estos. 69 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 - Patético. - Hoy en día, todos temen morir. 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 ¡Esto es vergonzoso! 71 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 ¿Cómo pudieron empezar una pelea sin mí? 72 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 - ¿Eso es lo que te molesta? - ¡Déjenme unirme! 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 ¡Rodéenlos! 74 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 ¡Maten a los caballos! 75 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 ¿Qué haces? ¡Cuídalos, Thorfinn! 76 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 ¡Lanza tus cuchillos! 77 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 ¡Cállate! ¡No tengo ninguno para lanzar! 78 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Maldición. Askeladd no vendrá. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 ¿Qué diablos hace ese calvo? 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 ¡Detente, Bjorn! 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 ¡Escúchanos! 82 00:08:09,447 --> 00:08:12,617 ¿Crees que soy tan estúpido como para parar? 83 00:08:12,701 --> 00:08:13,868 ¡No olvides quién soy! 84 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 ¡Piénsalo, Bjorn! 85 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 ¡Nuestra supervivencia depende de cómo usemos al príncipe! 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 ¡No tiene sentido, Atli! 87 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 ¡Bjorn es la mano derecha de Askeladd! 88 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 ¡No lo convencerás! 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 ¡Tenemos que matarlo! 90 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 ¡Es cierto! Tú me entiendes bien. 91 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd dejó al príncipe bajo mi cuidado porque confía en mí. 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Si quieren quitarme al príncipe, 93 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 ¡prepárense para morir, cobardes! 94 00:08:43,732 --> 00:08:48,319 ¡Oye! ¡Te dije que me atacaras a mí! ¡No ataques a los caballos! 95 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Oye, espera… 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 ¡Vamos a voltearnos! 97 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 ¡Oye! ¡Thorfinn se escapa! 98 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 ¡Déjenlo! 99 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Príncipe, ¿está vivo? 100 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 ¡No seas tan imprudente! 101 00:09:23,271 --> 00:09:24,606 - ¡Príncipe! - ¡Piensa antes! 102 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 ¡Está vivo! 103 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 ¡Muy bien! Regresemos. 104 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 ¿No vendrán por mí, perdedores? 105 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 ¿Tú también sobreviviste, Bjorn? 106 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 ¡Ese hongo! 107 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 ¡Vengan por mí todos juntos! 108 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 ¡Los enviaré a todos al Valhalla! 109 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 ¡Maldición! 110 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 ¡Ese calvo me causa muchos problemas! 111 00:10:04,979 --> 00:10:07,524 ¡No mueras antes de que pueda matarte, 112 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 Askeladd! 113 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Por Dios. 114 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Envejecer es un fastidio. 115 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 Pensar que yo, Askeladd, 116 00:10:31,548 --> 00:10:35,176 no puedo escapar de 50 hombres. 117 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Espera el momento adecuado para escapar. 118 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 El ejército de Thorkell llegará pronto… 119 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 para causar estragos. 120 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 ¡Eso duele, maldito mocoso! 121 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 ¿Vieron eso? 122 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Sí. 123 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Le atravesó el casco. 124 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 Ni mi hacha puede cortar así. 125 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Maldición, aún es muy fuerte. 126 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 Maldición. Perdí los estribos. 127 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Lamento haberles gritado. 128 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Bueno. Vengan. 129 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Este viejo ya no está enojado. 130 00:12:18,404 --> 00:12:22,325 ¡Los que están al este, muévanse! ¡Saldrán heridos por las flechas! 131 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Aquí vienen las flechas. 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 ¡Torgrim! 133 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 ¿Los diriges? 134 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 ¿Y qué si lo hago, viejo? 135 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 ¿Estás seguro? 136 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Podrías matarme. 137 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 ¡No me importa! 138 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 Bjorn y Thorfinn son muy hábiles. 139 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 Pueden matarte si los persigues. 140 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 Si ese es el caso, necesitarás que busque al príncipe. 141 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Si me tomas como rehén, 142 00:12:54,565 --> 00:12:59,529 Bjorn regresará para intercambiarme por el príncipe. 143 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 Pero solo si estoy vivo. 144 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 ¿Qué hacemos, Torgrim? 145 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Apunta a sus piernas. 146 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 ¡Le dimos! 147 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 No pareces tú, Askeladd. 148 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Nunca estuviste tan desesperado. 149 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Si el riesgo superaba la recompensa, siempre te retirabas de una pelea. 150 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 ¿Por qué arriesgas tu vida por ese príncipe cobarde? 151 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 ¿Planeas ser enterrado con tu recompensa? 152 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Soy un anciano. 153 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 No me queda mucho tiempo para trabajar cómodamente. 154 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Así que, naturalmente, 155 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 no podía esperar más. 156 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 No podía esperar a que el verdadero rey regresara de Avalon. 157 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 No entiendo de qué está hablando. 158 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Suficiente. Mátenlo. 159 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 ¿Qué…? 160 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 ¡Hola! ¿Se están divirtiendo? 161 00:15:03,111 --> 00:15:07,031 ¿Cuál de ustedes es el líder Askeladd? 162 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Me gustaría conocerlo. 163 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Bueno, esto nos pone en un aprieto. 164 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Tenemos un visitante inesperado… 165 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Eres realmente enorme… 166 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 ahora que te veo de cerca. 167 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Mi nombre es Torgrim. 168 00:15:57,623 --> 00:15:59,000 No me resistiré. 169 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Por favor, escúchanos. 170 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 ¡Comandante! 171 00:16:13,514 --> 00:16:15,016 El príncipe no está aquí. 172 00:16:16,017 --> 00:16:17,727 ¡Es cierto! 173 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 De eso quería hablarte. 174 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Planeábamos entregarte al príncipe. 175 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 Pero nuestro líder, Askeladd, lo dejó escapar. 176 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 ¡Pero no te preocupes! 177 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 Tenemos 10 hombres hábiles persiguiéndolo. 178 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Por favor, déjanos encargarnos del príncipe. 179 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 ¡En nombre de Odín, lo capturaremos! 180 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 También tenemos otros ases en la manga. 181 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Oye, espera… 182 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 ¿Así que eres Askeladd? 183 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Pareces un hombre sabio. 184 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 No veo a Thorfinn aquí. 185 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 ¿Lo mataste? 186 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Yo no lo maté. 187 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Hice que protegiera al príncipe. 188 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 No es parte de esta rebelión. 189 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 ¿En serio? 190 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Me alivia oír eso. 191 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Está bien. 192 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 ¡Gracias por esperarme, malditos! 193 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Excepto a Askeladd, 194 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 ¡mátenlos a todos! 195 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 ¡Esto no debía pasar, Torgrim! 196 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Oigan, muchachos. 197 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Tomen un arma. 198 00:17:49,277 --> 00:17:51,737 Al menos deberían actuar como guerreros. 199 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Apúrense. Levántenlas. 200 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Lo digo por su bien. 201 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Si mueren desarmados, no podrán ir al Valhalla. 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 ¡Maldición! 203 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Está bien. Así es como debe ser. 204 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 ¡Espera, Thorkell! 205 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 ¿Estás seguro de que esto es lo que quieres hacer? 206 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 ¡Si nos matas, no conseguirás al príncipe! 207 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Sí, estoy seguro. 208 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Lo capturaré solo. 209 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Toma tu hacha. 210 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 ¡Atácame! 211 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Si te haces llamar guerrero, intenta sentirte bien mientras mueres. 212 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Uno, dos, tres, cuatro… 213 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Lo siento por ti, Torgrim. 214 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 - Mi corazón… - ¡Silencio! 215 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 ¡Todo esto es tu culpa! 216 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Ríndete, Torgrim. 217 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Ya eres hombre muerto. 218 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Morirás sin duda alguna. 219 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Así que muere peleando. ¿Sí? 220 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Te ayudaré. 221 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 ¡Adelante! ¡Atácame! 222 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Vamos. 223 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Atácame. 224 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Esto no es bueno. 225 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 ¿Lo presioné demasiado? 226 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 No es bueno. 227 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 Ha perdido el espíritu. 228 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 ¿Hola? 229 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 ¿Qué es eso? 230 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 ¿Un caballo? 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 ¡Thorfinn! 232 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 ¡Toma esto! 233 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 ¡Oye, Thorfinn! 234 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 Te ves bien. 235 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 ¡No toques a Askeladd! 236 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 ¡Es mío! 237 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Si le pones un dedo encima, te mataré. 238 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 ¿Entendiste, gigante? 239 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 ¡Tócalo y morirás! 240 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Sabía… 241 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 que era un idiota… 242 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 pero ahora este ratón intenta pelear contra un oso. 243 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 ¿Tuyo? 244 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 ¿No es tu jefe? 245 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 ¡No es mi jefe! 246 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Oye, ¿oíste eso? Ese chico quiere matar al comandante. 247 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 ¿En serio? Tiene agallas para decir eso. 248 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Dame a Askeladd. 249 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Si no lo haces, te mataré. 250 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 ¿En serio? 251 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Entonces, no lo entregaré. 252 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 ¿Oyeron eso? 253 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Thorfinn y yo nos batiremos a duelo por Askeladd. 254 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 ¡Son todos testigos! 255 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 - ¡Vamos! - ¡Mátalo! 256 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Ese maldito… Cómo se atreve… 257 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 258 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Si ganas, lo dejaré ir. 259 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Incluso te daré un caballo. 260 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 No creas que será como en Londres. 261 00:22:47,491 --> 00:22:52,329 No esperaría menos de ti, hijo de Thors. 262 00:23:02,756 --> 00:23:05,843 ¡El último de una estirpe de guerreros! 263 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz