1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Cos'è quel bagliore? 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 È così? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Allora le nostre strade si dividono. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Sono di fretta, quindi scusatemi. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Non fate gli arroganti, bastardi. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Se volete andare, potete farvi un bagno nel fiume 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 mentre aspettate Thorkell. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Così siete a posto. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell non vuole noi, ma il principe. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Ehi, Askeladd. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Ti seguiamo da tanto. Non vogliamo ucciderti. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Lasciaci il principe e vattene. 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 È un posto? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Sì. 16 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Il nome di un paradiso. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Il tuo antenato, Artorio, 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 si trova in quella terra. 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ma madre, 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 le storie su Artorio sono vecchissime. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 È ancora vivo? 22 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Avalon è… 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 lontana, oltre l'oceano occidentale. 24 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 È un'isola dall'eterna primavera in cui vivono le fate. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 È un mondo in cui nessuno invecchia o muore. 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 È lì che Artorio sta guarendo dalle ferite subite in battaglia. 27 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Una volta guarito, 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 Artorio 29 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 tornerà da noi 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 e porrà fine alle nostre sofferenze. 31 00:04:37,819 --> 00:04:39,446 Quando il momento arriverà, 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 dovrai servirlo. 33 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 È lui il vero re ed è un guerriero. 34 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Sii la sua saggezza 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 e la sua spada. 36 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Un giorno… 37 00:05:03,678 --> 00:05:04,805 Posso dire qualcosa 38 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 prima di salutarci? 39 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 È inutile. 40 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Abbiamo passato tanto tempo insieme. 41 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Abbiamo riso, 42 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 bevuto insieme 43 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 e siamo spesso sfuggiti alla carneficina della battaglia. 44 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 C'è una cosa che non vi ho mai detto. 45 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Negli ultimi dieci anni, o più o meno, che abbiamo passato insieme 46 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 vi ho disprezzati dal profondo del cuore. 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Perfino i maiali sono superiori a voi imbecilli danesi. 48 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Maledizione! 49 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Prendete il principe! 50 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn! 51 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Tenetevi forte, mocciosi! 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Ce ne andiamo! 53 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Dannazione! 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Diamine! L'avevano previsto. 55 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Seguiteli! Non fateli scappare! 56 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Andate! 57 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Oh, no. Non lo permetterò! 58 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Lasciatelo perdere! Inseguite il principe! 59 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Andate! 60 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Come avevo previsto. 61 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Hanno valutato bene la situazione. 62 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Ora… 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Mi sa che non si mette bene per me. 64 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Sembra che abbiate perso fiducia in me. 65 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Non riesco a vederli bene da qui, 66 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 ma sembra che stiano litigando. 67 00:07:15,769 --> 00:07:17,228 Stanno discutendo. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,439 Succede spesso in queste situazioni. 69 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 - Patetici. - Abbiamo tutti paura di morire. 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 È davvero vergognoso! 71 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Come osano iniziare a combattere senza di me? 72 00:07:32,202 --> 00:07:35,330 - È questo il problema per te? - Voglio unirmi a loro! 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Circondiamoli! 74 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Uccidiamo i cavalli! 75 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 Cosa fai? Sbarazzati di loro, Thorfinn! 76 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Lancia i coltelli! 77 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Zitto! Non ho niente da lanciare! 78 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Dannazione. Askeladd non si vede. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Cosa diavolo sta facendo? 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Fermati, Bjorn! 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Ascoltaci! 82 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Credi che sia così stupido da fermarmi? 83 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Io, fra tutti? 84 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Pensaci, Bjorn! 85 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 La nostra sopravvivenza dipende da come usiamo il principe! 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 È inutile, Atli! 87 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 È il braccio destro di Askeladd! 88 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Non lo convincerai! 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Dobbiamo ucciderlo! 90 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Proprio così. Ci siete arrivati. 91 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd mi ha affidato il principe perché si fida. 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Se volete sottrarmelo, 93 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 dovrete mettercela tutta, codardi! 94 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Ehi, sto dicendo di attaccare me! 95 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Non i cavalli! 96 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Ehi, no. 97 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Ci ribalteremo! 98 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Ehi! Thorfinn sta scappando! 99 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Lascialo andare! 100 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Principe, sei vivo? 101 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Pensaci bene! 102 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 - Principe! - Pensa! 103 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 È ancora vivo. 104 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Va bene, torniamo indietro. 105 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Non vi fate sotto, perdenti? 106 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Sei sopravvissuto anche tu, Bjorn? 107 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Quel fungo! 108 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 Attaccatemi tutti insieme! 109 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Vi manderò nel Valhalla in gruppo! 110 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Maledizione! 111 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 Quel vecchio mi dà troppi problemi! 112 00:10:04,979 --> 00:10:07,524 Non morire prima che io possa ucciderti. 113 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 Askeladd! 114 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Santo cielo. 115 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Che brutto invecchiare. 116 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 Pensare che io, Askeladd, 117 00:10:31,548 --> 00:10:35,176 non veda una via d'uscita qui, circondato da solo 50 uomini. 118 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Aspetta il momento giusto per fuggire. 119 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 L'esercito di Thorkell sta arrivando 120 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 e farà una strage. 121 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Che male, dannato moccioso! 122 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 Hai visto? 123 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Sì. 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 Tutto il casco… 125 00:11:46,456 --> 00:11:48,666 Non ci riuscirei neanche con l'ascia. 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Diamine, è ancora fortissimo. 127 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 Dannazione! Ho perso le staffe. 128 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Mi dispiace di aver alzato la voce. 129 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Forza. 130 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Questo vecchio non è più arrabbiato. 131 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Voi sul lato est, ritiratevi o apriremo il fuoco! 132 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Ecco le frecce. 133 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Torgrim! 134 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 Sei il loro capo? 135 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 E anche se fossi, vecchio rimbambito! 136 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 Ne sei sicuro? 137 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Potresti uccidermi. 138 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Non m'importa! 139 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 Bjorn e Thorfinn sono molto abili. 140 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 Potrebbero ucciderti se li insegui. 141 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 In tal caso, avrai bisogno di me per catturare il principe. 142 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Se mi prendi in ostaggio, 143 00:12:54,565 --> 00:12:59,529 Bjorn tornerebbe a scambiare il principe con me. 144 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 Ma solo se sono vivo. 145 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 Cosa facciamo, Torgrim? 146 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Mirate alle gambe. 147 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Preso! 148 00:13:32,020 --> 00:13:34,355 Comportarsi così non è da te, Askeladd. 149 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Non sei un uomo che si impunta in quel modo. 150 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Se il gioco non vale la candela, ti ritiri sempre dalla battaglia. 151 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Perché rischi la vita per quel codardo di un principe? 152 00:13:48,411 --> 00:13:51,456 Vuoi essere sepolto col tuo bottino? 153 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Sono anziano. 154 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Non mi resta molto tempo per lavorare dando il meglio. 155 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Quindi, naturalmente, 156 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 non potevo più aspettare. 157 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Non potevo aspettare che il vero re tornasse da Avalon. 158 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Non capisco di cosa stia parlando. 159 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Basta. Uccidetelo. 160 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Ehi, che… 161 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 Ehi, vi state divertendo? 162 00:15:03,111 --> 00:15:07,031 Chi di voi è Askeladd, il capo? 163 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Mi piacerebbe conoscerlo. 164 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Beh, abbiamo un problema. 165 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 C'è un ospite inaspettato… 166 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Sei davvero gigantesco 167 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 ora che ti vedo da vicino. 168 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Mi chiamo Torgrim. 169 00:15:57,623 --> 00:15:59,000 Non opporrò resistenza. 170 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Ti prego, ascoltami. 171 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Comandante! 172 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 Il principe non è qui. 173 00:16:16,017 --> 00:16:17,727 Proprio così. 174 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 È di questo che volevo parlarti. 175 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Avevamo intenzione di consegnarti il principe, 176 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 ma il nostro capo, Askeladd, l'ha lasciato scappare. 177 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Ma non preoccuparti! 178 00:16:30,907 --> 00:16:33,326 Il principe ha dieci uomini esperti alle calcagna. 179 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Ad ogni modo, lascia che ce ne occupiamo noi. 180 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 In nome di Odino, lo cattureremo di sicuro! 181 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 Abbiamo diversi assi nella manica. 182 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Ehi, aspetta… 183 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 Tu sei Askeladd? 184 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Sembri un uomo saggio. 185 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 A proposito, 186 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 non vedo Thorfinn. 187 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 L'hai ucciso? 188 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Non l'ho ucciso. 189 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Sta proteggendo il principe. 190 00:17:12,865 --> 00:17:14,659 Non c'entra con questa insurrezione. 191 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 Sul serio? 192 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Mi fa piacere. 193 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Va bene. 194 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Avete aspettato abbastanza! 195 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Tranne Askeladd, 196 00:17:30,758 --> 00:17:32,510 uccideteli tutti! 197 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Non era questo il piano, Torgrim! 198 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Ehi, voi. 199 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Prendete un'arma. 200 00:17:49,277 --> 00:17:51,779 Comportatevi da guerrieri almeno alla fine. 201 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Sbrigatevi. Su. 202 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Lo dico per il vostro bene. 203 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Se morite disarmati, non andrete nel Valhalla. 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Maledizione! 205 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Ecco. È così che dev'essere. 206 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Aspetta, Thorkell! 207 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Sei sicuro di volerlo fare? 208 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Se ci uccidi, non avrai il principe! 209 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Sì, ne sono sicuro. 210 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Lo catturerò da solo. 211 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Ecco. La tua ascia. 212 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Attaccami. 213 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Cerca di goderti la tua morte di guerriero. 214 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Uno, due, tre, quattro… 215 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Ti capisco, Torgrim. 216 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 - Dal mio cuore… - Taci! 217 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 È tutta colpa tua! 218 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Arrenditi, Torgrim. 219 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Sei già bell'e morto. 220 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Non hai scampo. 221 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 A questo punto ti conviene morire combattendo, no? 222 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Ti aiuto io. 223 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Dai, attaccami. 224 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Andiamo. 225 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Attaccami. 226 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Così non va. 227 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Ti ho messo troppa pressione? 228 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 Non va bene. 229 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 L'abbiamo perso. 230 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 C'è nessuno? 231 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 Cos'è? 232 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Un cavallo? 233 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 234 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Prendi questo! 235 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 Ehi, Thorfinn! 236 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 Ti vedo bene. 237 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Non toccare Askeladd! 238 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 È mio! 239 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Se ti azzardi a toccarlo, ti ammazzo! 240 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Hai capito, gigante? 241 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 Toccalo e muori! 242 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Io… 243 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 sapevo che era uno stupido… 244 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 ma è come un topo che provoca un orso. 245 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 È tuo? 246 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Non è il tuo capo? 247 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 No che non lo è! 248 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Ehi, avete sentito? Quel ragazzo vuole uccidere il comandante. 249 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Davvero? Ha del fegato. 250 00:21:55,523 --> 00:21:57,483 Consegnami Askeladd. 251 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Altrimenti sei morto. 252 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Davvero? 253 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Allora non te lo consegnerò. 254 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Avete sentito? 255 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Thorfinn e io decideremo chi si terrà Askeladd con un duello! 256 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Siete tutti testimoni! 257 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 - D'accordo! - Ammazzalo! 258 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Bastardo. Deciderlo da solo… 259 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 260 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Se vinci, lo lascio andare. 261 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Ti darò anche un cavallo. 262 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Non pensare che andrà come a Londra. 263 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 Mi pare il minimo, 264 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 figlio di Thors. 265 00:23:02,756 --> 00:23:05,885 Sei l'ultimo discendente di una famiglia di guerrieri! 266 00:24:36,433 --> 00:24:38,102 Sottotitoli: Chiara Belluzzi