1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Bir şey parıldadı.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
Öyle mi?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
O zaman yollarımız burada ayrılıyor.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Benim acelem var, kusura bakmayın.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Racon kesmeyi bırakın, sizi sersemler.
6
00:01:15,075 --> 00:01:20,414
Gitmek isteyen kıçını nehirde yıkayıp
Thorkell'in önünde domalsın.
7
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Sorun kökten çözülmüş olur.
8
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkell bizi değil, Prens'i istiyor.
9
00:01:28,755 --> 00:01:33,468
Askeladd, seninle bir hukukumuz var,
seni öldürmek istemiyoruz.
10
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
Prens'i bize bırak ve git.
11
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Avalon mu?
12
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
Diyarın adı bu mu?
13
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Evet.
14
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Cennet gibi bir yer.
15
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Senin büyük atan Artorius
16
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
işte o diyarda.
17
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ama anne…
18
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
Artorius eski hikâyelerde anlatılan
bir komutan.
19
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
Hâlâ yaşıyor mudur?
20
00:03:59,865 --> 00:04:04,745
Avalon çok uzaklarda,
batıdaki okyanusun da ötesinde.
21
00:04:05,412 --> 00:04:09,207
Baharın hiç bitmediği,
perilerin yaşadığı bir adada.
22
00:04:09,875 --> 00:04:13,378
Orada insan ne yaşlanır ne ölür.
23
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
Artorius da savaştan sonra
iyileşmek için oraya gitti.
24
00:04:21,428 --> 00:04:24,848
Artorius yeniden gücünü topladığında
25
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
bir gün dönüp bize geri gelecek
26
00:04:29,895 --> 00:04:32,939
ve bizi bu ızdıraptan kurtaracak.
27
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
O vakit geldiğinde
28
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
ona hizmet etmen gerekecek.
29
00:04:44,159 --> 00:04:48,413
O gerçek bir savaşçı
ve bizim gerçek kralımız.
30
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Onun bilgeliğine sığın,
31
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
onun gücüyle savaş.
32
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Bir gün…
33
00:05:03,678 --> 00:05:07,140
Veda etmeden önce
birkaç kelime edebilir miyim?
34
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
Zahmet etme.
35
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Çok uzun yıllardır sizlerle beraberiz.
36
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Beraber güldük.
37
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
Beraber içtik.
38
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
Defalarca beraber ölümden döndük.
39
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Ama sizinle paylaşmadığım bir şey var.
40
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Sizinle geçirdiğim son on küsur yılda…
41
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
…hepinizden tüm kalbimle nefret ettim.
42
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Siz aptal Danimarkalılara
domuzları bile yeğlerim.
43
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Lanet olsun!
44
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Prens'i yakalayın!
45
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinn!
46
00:06:12,706 --> 00:06:14,916
Sıkı tutunun çocuklar!
47
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Gidiyoruz!
48
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
Kahretsin!
49
00:06:20,463 --> 00:06:22,924
Kahretsin, ne yapacağımızı biliyorlardı.
50
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
Peşlerine düşün, kaçırmayın!
51
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Hadi, yürüyün!
52
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Hayır, buna izin vermem!
53
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Onu bırakın, kızağın peşine düşün.
54
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Hadi!
55
00:06:40,775 --> 00:06:44,988
Benim adamlarımdan da bu beklenir.
Fırsattan istifade ettiler.
56
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Peki o zaman…
57
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Durum benim için iyi görünmüyor.
58
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Bakıyorum da bana pek inancınız yokmuş.
59
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Bu mesafeden tam göremiyorum
60
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
ama sanki tartışıyorlar.
61
00:07:15,769 --> 00:07:19,439
Kavga ediyorlardır.
Böyle durumlarda sık sık olur.
62
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
-Yazık.
-Ölmekten amma korkuyorlar.
63
00:07:24,986 --> 00:07:28,740
Bu ne rezillik böyle!
64
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Bensiz nasıl kavgaya başlarlar?
65
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
-Canın ona mı sıkıldı?
-Beni bekleyin!
66
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Etraflarını sarın!
67
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
Atlara saldırın!
68
00:07:52,681 --> 00:07:56,351
Hadi, kurtul şunlardan Thorfinn.
Bıçak filan at.
69
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Atacak bıçağım kalmadı!
70
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Kahretsin, Askeladd görünürlerde yok.
71
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
Nereye gitti bu moruk?
72
00:08:06,152 --> 00:08:09,364
Dur Bjorn, bize bir kulak ver!
73
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Beni duracak kadar aptal mı sandın?
74
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Beni!
75
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Bir düşün Bjorn.
76
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Hayatta kalıp kalmamamız
Prens'le ne yaptığımıza bağlı!
77
00:08:22,585 --> 00:08:26,381
Ağzını yorma Atli.
Bjorn, Askeladd'ın sağkolu.
78
00:08:27,132 --> 00:08:30,635
İkna etmek mümkün değil.
Öldürmekten başka çare yok.
79
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
Aynen öyle, nihayet anladınız.
80
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd bana güvenip Prens'i emanet etti.
81
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Prens'i benden almak istiyorsanız
82
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
neyiniz var neyiniz yoksa
savaşmanız gerek korkaklar!
83
00:08:43,732 --> 00:08:48,319
Durun, bana saldırın. Atlara değil!
84
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Durun…
85
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Devrileceğiz.
86
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Aman, Thorfinn kaçıyor.
87
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Bırak gitsin.
88
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Prens, yaşıyor musun?
89
00:09:21,644 --> 00:09:23,313
Aklını başına al!
90
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
-Prens!
-Bir düşün!
91
00:09:28,526 --> 00:09:30,111
Yaşıyor.
92
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Tamam, hadi dönelim.
93
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Benimle dövüşmeden mi kaçacaksınız,
sizi ezikler?
94
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Sen ölmedin mi Bjorn?
95
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
Olamaz, mantar yiyor!
96
00:09:49,089 --> 00:09:51,549
Hepiniz birden gelin!
97
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Hepinizi toptan Valhalla'ya göndereceğim.
98
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Lanet olsun!
99
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
O moruk yüzünden
başım beladan kurtulmuyor.
100
00:10:04,979 --> 00:10:09,818
Sakın ben seni öldürmeden
öleyim deme Askeladd!
101
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Vay be.
102
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Yaşlanmak zor işmiş.
103
00:10:29,170 --> 00:10:35,176
Meğer koca Askeladd'ın 50 adamdan
kaçamayacağı günler de gelecekmiş.
104
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Kaçmak için doğru anı bekle.
105
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
Thorkell'in ordusu gelmek üzere.
106
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
Taş üstüne taş kalmayacak.
107
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
Canımı yaktın adi herif!
108
00:11:42,160 --> 00:11:44,996
-Ne yaptığını gördün mü?
-Gördüm.
109
00:11:45,079 --> 00:11:48,666
-Miğferiyle beraber…
-Ben baltayla bile yapamazdım.
110
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
Gücünden hiçbir şey eksilmemiş.
111
00:11:56,257 --> 00:12:00,178
Kahretsin, öfkeme yenik düştüm.
112
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Size bağırdığım için özür dilerim.
113
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Hadi ama.
114
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Artık öfkem yatıştı.
115
00:12:18,404 --> 00:12:22,242
Doğudakiler geri çekilsin.
Oklar size saplanmasın.
116
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Yayları gerdiler bile.
117
00:12:29,958 --> 00:12:32,835
Torgrim, liderleri sen misin?
118
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Öyleysem ne olmuş ihtiyar?
119
00:12:36,422 --> 00:12:39,717
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
Sağ çıkmam imkânsız.
120
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
Umurumda değil!
121
00:12:41,678 --> 00:12:46,349
Bjorn ve Thorfinn iyi savaşçılardır.
Sizi canınızdan edebilirler.
122
00:12:47,225 --> 00:12:51,479
Yani Prens'i geri almak için
bana ihtiyacınız var.
123
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
Beni rehin alırsanız
124
00:12:54,649 --> 00:12:59,529
Bjorn bana karşılık
Prens'i size vermeyi kabul edecektir.
125
00:13:00,029 --> 00:13:02,532
Ama ölürsem bunu yapamazsınız.
126
00:13:05,285 --> 00:13:06,869
Ne yapacağız Torgrim?
127
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Bacağından vurun.
128
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Vurduk!
129
00:13:32,020 --> 00:13:34,689
Bu davranışlar
sana hiç yakışmıyor Askeladd.
130
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Sen bu kadar çaresiz bir adam değildin.
131
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Risk, ödülden daha büyükse
savaştan kaçınırdın.
132
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
O korkak Prens için
niye canını tehlikeye atıyorsun?
133
00:13:48,369 --> 00:13:51,414
Mezara ödülünle mi gömüleceksin?
134
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Ben yaşlı bir adamım.
135
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
Bu işi yapabileceğim çok vaktim kalmadı.
136
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Yani doğal olarak…
137
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
…bekleyecek vaktim de kalmadı.
138
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
Artık gerçek kralın Avalon'dan dönmesini
bekleyecek vaktim kalmadı.
139
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
140
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Yeter. İşini bitirin.
141
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
Ne oluyor…
142
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
Beyler, söyleyin bakalım.
Eğleniyor musunuz?
143
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
Lideriniz Askeladd hanginiz?
144
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Kendisiyle tanışmaya can atıyorum.
145
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
Şansına küs.
146
00:15:16,124 --> 00:15:18,918
Randevusuz kimseyi kabul etmiyorum.
147
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Gerçekten dev gibiymişsin.
148
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
Hele ki yakından görünce.
149
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Benim adım Torgrim.
150
00:15:57,623 --> 00:16:01,043
Karşı koymayacağım.
Lütfen konuşmama izin ver.
151
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Komutanım!
152
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
Prens burada değil.
153
00:16:16,017 --> 00:16:19,937
Evet, biz de onu söyleyecektik.
154
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Aslında planımız Prens'i sana vermekti.
155
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
Ama liderimiz Askeladd
Prens'in kaçmasına izin verdi.
156
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
Ama endişeye mahal yok.
157
00:16:30,406 --> 00:16:33,326
En iyi on adamımız peşinde.
158
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Prens'i yakalama işini bize bırak.
159
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
Yakalayacağımıza Odin üstüne yemin ederim.
160
00:16:41,667 --> 00:16:43,836
Elimizde başka kozlarımız da var.
161
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Hayır, dur…
162
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
Demek Askeladd sensin.
163
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Akıllı bir adama benziyorsun.
164
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Bu arada…
165
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
Thorfinn'i etrafta görmüyorum.
166
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
Yoksa öldürdün mü?
167
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Öldürmedim.
168
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Prens'i ona emanet ettim.
169
00:17:12,865 --> 00:17:16,702
-Onun bu isyanla hiçbir ilgisi yok.
-Demek öyle.
170
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Bunu duyduğuma sevindim.
171
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Pekâlâ.
172
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Sizi yeterince beklettim.
173
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Askeladd'ı bırakın.
174
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
Kalanları öldürün!
175
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Böyle konuşmamıştık Torgrim.
176
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Bana bakın.
177
00:17:47,817 --> 00:17:51,737
Silahlarınızı alın.
En azından savaşçı gibi ölün.
178
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Hadi, alın silahları.
179
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
Sizin iyiliğiniz için söylüyorum.
180
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Elinizde silah olmadan ölürseniz
Valhalla'ya gidemezsiniz.
181
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Saldırın!
182
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
İşte savaş dediğin böyle olur.
183
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Dur Thorkell!
184
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Bunu yapmak istediğine emin misin?
185
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Bizi öldürürsen Prens'i alamazsın.
186
00:18:33,070 --> 00:18:36,282
Evet, eminim. Prens'i kendim yakalarım.
187
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
İşte, baltan.
188
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Saldır hadi.
189
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Eğer gerçek bir savaşçıysan
ölüme kucak açman gerek.
190
00:18:54,342 --> 00:18:58,929
Bir, iki, üç, dört…
191
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Seni iyi anlıyorum Torgrim.
192
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
-Gerçekten…
-Kes sesini!
193
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Bunların hepsi senin suçun.
194
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Pes et Torgrim.
195
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Zaten ölmüş sayılırsın.
196
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Artık ölümün kaçınılmaz.
197
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
En azından savaşarak öl, haksız mıyım?
198
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Sana yardım edeyim.
199
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Hadi, saldır bana.
200
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Hadi.
201
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
Saldır.
202
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Böyle olmaz.
203
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Çok mu baskı yaptım?
204
00:19:57,321 --> 00:20:01,325
Olacak iş mi bu?
Adamın gözünün feri gitti.
205
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
Kimse yok mu?
206
00:20:16,215 --> 00:20:17,508
O da ne öyle?
207
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
At mı?
208
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
209
00:20:47,538 --> 00:20:50,374
Al bakalım!
210
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
Thorfinn! Seni iyi gördüm.
211
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Askeladd'a dokunayım deme!
212
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
Onu ben öldüreceğim.
213
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Onun kılına zarar verirsen
seni gebertirim!
214
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Anladın mı, seni azman?
215
00:21:18,986 --> 00:21:21,238
Ona dokunursan seni gebertirim.
216
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Ben…
217
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
Aptal olduğunu biliyordum da…
218
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
Ama küçücük fare
koskoca ayıya dayılanıyor.
219
00:21:37,713 --> 00:21:41,634
Onu sen mi öldüreceksin?
Askeladd patronun değil mi?
220
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
Patronum filan değil!
221
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Duydunuz mu?
Çocuk komutanı tehdit ediyor.
222
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Vay be, bunu söylemek cesaret ister.
223
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Askeladd'ı bana ver.
224
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Vermezsen seni öldürürüm.
225
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Gerçekten mi?
226
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
O zaman vermiyorum.
227
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Duydunuz mu?
228
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Askeladd'ı kimin alacağına
Thorfinn'le düello yapıp karar vereceğiz.
229
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
Hepiniz şahitsiniz.
230
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
-Yaşasın!
-Gebert onu!
231
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Aptal velet. Bu ne cesaret…
232
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn.
233
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Sen kazanırsan
Askeladd'ın gitmesine izin veririm.
234
00:22:38,732 --> 00:22:41,652
Hatta sana bir at bile veririm.
235
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Bu dövüşün sonu
Londra'dakine benzemeyecek.
236
00:22:47,491 --> 00:22:52,329
Zaten senden daha azını beklemem
Thors'un oğlu.
237
00:23:02,756 --> 00:23:05,843
Savaşçı bir ailenin son evladı.
238
00:24:37,101 --> 00:24:40,938
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ