1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Egy villanást láttam.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
Valóban?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Akkor eljött a búcsú ideje.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Siettek, ezért bocsássatok meg!
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Ne legyetek ilyen nagyképűek, ti fajankók!
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Aki szeretné,
nyugodtan mossa meg a seggét a folyóban,
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
és csatlakozzon Thorkellhez!
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Az majd mindent megold.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkellnek nem mi kellünk,
hanem a herceg.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Figyelj, Askeladd,
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
régóta veled vagyunk, nem akarunk megölni.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
Hagyd itt a herceget, és elengedünk!
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
Az egy hely?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Igen.
16
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Így hívják a paradicsomot.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Az ősöd, a nagy Artorius,
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
ott él tovább.
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
De anya,
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
Artorius hadvezér történetei
nagyon régiek.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
Még mindig él?
22
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Avalon messze van,
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
a nyugati óceánon túl.
24
00:04:05,412 --> 00:04:09,207
Egy sziget, ahol tündérek élnek,
és a tavasz örök.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,378
Abban a világban senki sem öregszik,
és senki sem hal meg.
26
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
Artorius ott van most, és várja,
hogy a harci sebei begyógyuljanak.
27
00:04:21,428 --> 00:04:24,848
Miután felépült, Artorius
28
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
vissza fog térni közénk,
29
00:04:29,895 --> 00:04:32,939
és megment minket a szenvedéstől.
30
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Ha eljön az idő,
31
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
őt kell szolgálnod!
32
00:04:44,159 --> 00:04:48,413
Ő az igaz király és a legnagyobb harcos.
33
00:04:51,374 --> 00:04:55,378
Élj az ő bölcsességével,
és használd az ő erejét!
34
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Egy nap…
35
00:05:03,678 --> 00:05:07,140
Mondhatok valamit búcsúzóul?
36
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
Felesleges.
37
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Régóta vagyunk mi együtt.
38
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Együtt nevettünk,
39
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
együtt ittunk,
40
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
és számtalan csatát éltünk túl közösen.
41
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Valamit nem mondtam el nektek.
42
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Az elmúlt évtizedben,
amit veletek töltöttem…
43
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
Végig mélységesen megvetettelek titeket.
44
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Még a disznók is okosabbak nálatok,
ti idióta dánok!
45
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
A fenébe!
46
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Gyorsan, a herceget!
47
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinn!
48
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Jól kapaszkodjatok!
49
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Indulunk!
50
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
A francba!
51
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
A francba, készültek erre.
52
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
Utánuk! Ne hagyjátok megszökni őket!
53
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Gyerünk!
54
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Ezt nem hagyhatom!
55
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Hagyjátok! Érjétek utol a szánt!
56
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Gyerünk!
57
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Ezt vártam az embereimtől.
58
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Jól mérték fel a helyzetet.
59
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Akkor hát…
60
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Bajban vagyok, ugye?
61
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Úgy tűnik, nem bíztatok bennem.
62
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Nem látom őket jól innen,
63
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
de mintha harcolnának.
64
00:07:15,769 --> 00:07:19,439
Ezek szerint összevesztek.
Gyakran megesik ilyen helyzetekben.
65
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
- Szánalmas.
- Mostanában mindenki fél a haláltól.
66
00:07:24,986 --> 00:07:28,740
Micsoda szégyen!
67
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Hogy kezdhettek harcolni nélkülem?
68
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
- Téged ez zavar?
- Várjatok meg!
69
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Vegyétek körbe őket!
70
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
Öljétek meg a lovakat!
71
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
Mit csinálsz? Öld meg őket, Thorfinn!
72
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Dobd el a késeket!
73
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Fogd be! Elfogytak a dobókéseim.
74
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
A francba! Askeladd nem jön.
75
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
Mi a fenét művel a vénember?
76
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Állj meg, Bjorn!
77
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Hallgass meg minket!
78
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Azt hiszitek,
olyan hülye leszek, hogy megálljak?
79
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Pont én?
80
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Gondold végig, Bjorn!
81
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Azon múlik az életünk,
hogy mit kezdünk a herceggel.
82
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
Hagyd, Atli!
83
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
Bjorn Askeladd jobbkeze.
84
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Nem fogod meggyőzni!
85
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Meg kell ölnünk!
86
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
Így van! Jól érted a helyzetet.
87
00:08:34,139 --> 00:08:37,142
A herceg azért van nálam,
mert Askeladd bízik bennem.
88
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Ha el akarjátok venni tőlem,
89
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
akkor gyerünk, támadjatok csak rám!
90
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Várjatok! Engem támadjatok!
91
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Ne a lovakat!
92
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Hé, várj!
93
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Fel fogunk borulni!
94
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Thorfinn elmenekült!
95
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Hadd menjen!
96
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Herceg, él még?
97
00:09:21,644 --> 00:09:23,188
Legyél óvatosabb!
98
00:09:23,271 --> 00:09:24,606
- Herceg!
- Gondolkodj!
99
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
Életben van!
100
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Jól van, menjünk vissza!
101
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Nem is akartok megküzdeni velem,
ti szerencsétlenek?
102
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Te is túlélted, Bjorn?
103
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
A gomba!
104
00:09:49,089 --> 00:09:51,716
Gyertek csak!
105
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Mind a Valhallában fogtok kikötni!
106
00:09:59,474 --> 00:10:04,395
A francba! Annyi bajom volt eddig
azzal a vénemberrel.
107
00:10:04,979 --> 00:10:09,818
Nem halhatsz meg,
mielőtt megöllek, Askeladd!
108
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Jaj nekem!
109
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Nem jó érzés ilyen öregnek lenni.
110
00:10:29,170 --> 00:10:30,964
Elképesztő, hogy én, Askeladd,
111
00:10:31,548 --> 00:10:35,176
nem bírok el mintegy 50 emberrel.
112
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Várd meg a megfelelő pillanatot,
és menekülj!
113
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
Thorkell hamarosan ideér a seregével,
114
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
és kitör majd a káosz.
115
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
Ez fájt, te rohadék!
116
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
Láttátok ezt?
117
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Igen.
118
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Az egész sisakja…
119
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
Nekem ez fejszével se menne.
120
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
A fenébe, Askeladd még mindig erős.
121
00:11:56,257 --> 00:12:00,178
A fenébe! Kijöttem a sodromból.
122
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Sajnálom, hogy kiabáltam.
123
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Ne aggódjatok!
124
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Nem haragszom már rátok.
125
00:12:18,404 --> 00:12:22,242
Ti ott mögötte, álljatok félre,
különben eltalálnak a nyilak!
126
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Felhúzták az íjakat.
127
00:12:29,958 --> 00:12:32,835
Torgrim! Te parancsolsz nekik?
128
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Nem mindegy, te vén kecske?
129
00:12:36,464 --> 00:12:37,632
Biztos vagy ebben?
130
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Így még engem is megölnél.
131
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
Nem érdekel!
132
00:12:41,678 --> 00:12:44,138
Bjorn és Thorfinn nagyon ügyes harcosok.
133
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
Könnyen megölnek titeket.
134
00:12:47,225 --> 00:12:51,479
Akkor viszont
hogyan szerzitek meg a herceget?
135
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Ha túszul ejtesz,
136
00:12:54,565 --> 00:12:59,529
Bjorn vissza fog jönni értem,
és kicserél a hercegre.
137
00:13:00,029 --> 00:13:02,532
De ahhoz életben kell hagynod.
138
00:13:05,285 --> 00:13:06,869
Mit csináljunk, Torgrim?
139
00:13:07,996 --> 00:13:09,205
A lábára célozzatok!
140
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Eltaláltuk!
141
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Ez nem rád vall, Askeladd.
142
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Nem voltál még soha ilyen kétségbeesett.
143
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Csata előtt mindig mérlegeltél,
és nem vállaltál felesleges kockázatot.
144
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
Miért kockáztatod az életedet
azért a hercegért?
145
00:13:48,369 --> 00:13:51,414
Azt akarod,
hogy a jutalmaddal temessünk el?
146
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Öreg vagyok már.
147
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
Már nem sokáig leszek formában.
148
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Ezért érthető,
149
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
hogy nem bírtam tovább várni.
150
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
Nem tudtam tovább várni,
hogy visszatérjen Avalon igazi királya.
151
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
Összevissza beszél.
152
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Elég! Végezzetek vele!
153
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
Mi az?
154
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
Jól mulattok?
155
00:15:03,111 --> 00:15:07,031
Melyikőtök a vezér, Askeladd?
156
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Szeretném megismerni.
157
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
Ez kellemetlen.
158
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
Nem beszéltünk meg találkozót.
159
00:15:43,192 --> 00:15:48,197
Tényleg óriási vagy,
most, hogy közelről is látlak.
160
00:15:54,662 --> 00:15:59,000
A nevem Torgrim. Nem fogok ellenállni.
161
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Kérlek, hallgass meg!
162
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Parancsnok!
163
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
Nincs itt a herceg.
164
00:16:16,017 --> 00:16:19,937
Így van! Erről akartam veled beszélni.
165
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Át akartuk adni neked a herceget,
166
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
de a vezetőnk, Askeladd, hagyta elszökni.
167
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
De ne aggódj!
168
00:16:30,406 --> 00:16:33,326
Tíz kiváló harcos vette üldözőbe.
169
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Kérlek, a herceget bízd csak ránk!
170
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
Odinra mondom, biztosan elkapjuk!
171
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
Van még pár ötletünk a becserkészésére.
172
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Várj!
173
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
Szóval te vagy Askeladd?
174
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Bölcs embernek tűnsz.
175
00:17:00,061 --> 00:17:05,191
Egyébként nem látom sehol Thorfinnt.
176
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
Megölted?
177
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Dehogy öltem.
178
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Rábíztam a herceg védelmét.
179
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Semmi köze ehhez a felkeléshez.
180
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
Komolyan?
181
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Ezt örömmel hallom.
182
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Jól van.
183
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Eleget vártatok, gazfickók!
184
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Askeladdot leszámítva
185
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
öljétek meg őket mind!
186
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Nem ez volt a terv, Torgrim!
187
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Hé, emberek!
188
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Ragadjatok fegyvert!
189
00:17:49,277 --> 00:17:51,737
Viselkedjetek harcos módjára!
190
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Gyerünk, siessetek már!
191
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Ezt miattatok is mondom.
192
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Ha fegyver nélkül haltok meg,
nem juttok be a Valhallába.
193
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
A francba!
194
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Ez az! Ez már igen!
195
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Várj, Thorkell!
196
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Biztosan ezt akarod?
197
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Ha megölsz minket,
nem kapod meg a herceget!
198
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Igen, biztos.
199
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Majd én elkapom.
200
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Tessék, a fejszéd.
201
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Támadj rám!
202
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Próbáld meg élvezni a hősi halált,
ami vár rád!
203
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Egy, kettő, három, négy…
204
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Együttérzek, Torgrim.
205
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
- A szívemből…
- Pofa be!
206
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Ez az egész a te hibád!
207
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Add fel, Torgrim!
208
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Neked már annyi.
209
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Biztosan meg fogsz halni.
210
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
Akkor már jobb harc közben elmenni, nem?
211
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Segítek.
212
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Gyere, támadj már meg!
213
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Gyerünk!
214
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Támadj meg!
215
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Ez nem jó.
216
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Túl nagy nyomást gyakoroltam rá?
217
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
Ennek annyi.
218
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
Teljesen megkukult.
219
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
Hahó?
220
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
Ez meg mi?
221
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
Egy ló?
222
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
223
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Ez az!
224
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
Szia, Thorfinn! Látom, jól vagy!
225
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Ne érj Askeladdhoz!
226
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
Ő az én zsákmányom!
227
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Ha kezet emelsz rá, megöllek.
228
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Megértetted, óriás?
229
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
Ha hozzáérsz, meghalsz!
230
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Én…
231
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
Tudtam, hogy hülye…
232
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
de most ez az egér
harcolni akar a medvével.
233
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
A te zsákmányod?
234
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Ő nem a parancsnokod?
235
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
Biztosan nem!
236
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Hallottátok? A fiú meg akarja ölni
a parancsnokot!
237
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Komolyan? Bátor egy legény!
238
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Add ide Askeladdot!
239
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Ha nem, megöllek.
240
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Komolyan?
241
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
Akkor nem adom oda.
242
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Hallottátok?
243
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Thorfinn-nal párbajban döntjük el,
hogy mi legyen Askeladd sorsa.
244
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
Ti vagytok rá a tanúk!
245
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
- Ez az!
- Nyírd ki!
246
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
A szarházi! Egyedül döntött erről…
247
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn!
248
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Ha nyersz, elengedem.
249
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
Még egy lovat is adok mellé.
250
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Ne hidd, hogy ugyanaz lesz,
mint Londonban!
251
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
Nem is számítottam másra,
252
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
Thors fia.
253
00:23:02,756 --> 00:23:05,843
Egy harcoscsalád utolsó leszármazottja!
254
00:24:36,100 --> 00:24:40,562
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa