1
00:00:21,939 --> 00:00:22,940
Nešto bliješti.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
Je li?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Onda se ovdje razilazimo.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Ja se žurim pa se ispričavam.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Ne budite tako uobraženi, propalice.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Oni koji žele otići
mogu oprati guzice u rijeci
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
i poredati se pred Thorkellom.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Time ćete sve riješiti.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkell ne želi naše,
nego prinčevu guzicu.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Hej, Askeladde.
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
Dugo smo s tobom. Ne želimo te ubiti.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,722
Ostavi nam princa i nestani.
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
Tako se zove mjesto?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Da.
16
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Tako se zove raj.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Tvoj je slavni predak Artorius
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
u tom kraju.
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ali, majko…
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,189
Artorius je vojskovođa iz davnine.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
Je li još živ?
22
00:03:59,865 --> 00:04:00,866
Avalon je…
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,369
daleko, onkraj mora na zapadu.
24
00:04:05,412 --> 00:04:08,790
To je otok na kojem žive vile
i proljeće vječno traje.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,086
U tom svijetu nitko ne stari niti umire.
26
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
Ondje se on oporavlja od ratnih ozljeda.
27
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Kad mu rane zacijele,
28
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
lord Artorius
29
00:04:25,807 --> 00:04:28,685
vratit će nam se
30
00:04:29,895 --> 00:04:32,564
i izbaviti nas od patnje.
31
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Kad kucne taj čas,
32
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
moraš mu služiti.
33
00:04:44,159 --> 00:04:48,246
On je istinski kralj i ratnik.
34
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Budi njegova mudrost
35
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
i njegov mač.
36
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Jednog dana.
37
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
Smijem li nešto reći
prije negoli se oprostimo?
38
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
Nema smisla.
39
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Dugo smo bili zajedno.
40
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Smijali se zajedno,
41
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
pili zajedno
42
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
i uporno izbjegavali ratne pokolje.
43
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
Nešto vam još nisam rekao.
44
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Tijekom posljednjih desetak godina
koje sam proveo s vama…
45
00:05:37,712 --> 00:05:41,883
prezirao sam vas iz dubine duše.
46
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Čak su i svinje superiorne
nad vama glupim Dancima.
47
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Kvragu!
48
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Držite princa!
49
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinne!
50
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Držite se, deriščadi!
51
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Odlazimo!
52
00:06:18,461 --> 00:06:19,671
Proklet bio!
53
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Kvragu. Predvidjeli su ovo.
54
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
Za njima! Ne dopustite da umaknu!
55
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Krenite!
56
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
O, ne. Nećeš, razbojniče!
57
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Pustite ga! Idite za saonicama!
58
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Idemo!
59
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Tipično za moje ljude.
60
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Dobro su procijenili situaciju.
61
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Dakle…
62
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Ne piše mi se dobro.
63
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Čini se da niste imali povjerenja u mene.
64
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Ne vidim dobro s udaljenosti,
65
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
no čini se kao da se bore.
66
00:07:15,769 --> 00:07:17,228
Svađaju se.
67
00:07:17,312 --> 00:07:19,439
Česta pojava u ovakvoj situaciji.
68
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
-Jadno.
-Danas se svi boje umrijeti.
69
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
Ovo je nečuveno!
70
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Kako su se mogli početi boriti bez mene?
71
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
-To te muči?
-Hoću i ja!
72
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Okružite ih!
73
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
Ubijte konje!
74
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
Što radiš? Sredi ih, Thorfinne!
75
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Baci svoje noževe!
76
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Umukni! Nemam više što baciti!
77
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Kvragu! Askeladd ne dolazi.
78
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
Kojeg vraga taj gad izvodi?
79
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Stani, Bjorne!
80
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Poslušaj nas!
81
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Misliš li da sam budala i da ću stati?
82
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Od svih baš ja?
83
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Razmisli, Bjorne.
84
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Život nam ovisi o tome
kako ćemo iskoristiti princa.
85
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
Uzalud je, Atli!
86
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
Bjorn je Askeladdova desna ruka!
87
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Nećeš ga uvjeriti!
88
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Moramo ga ubiti!
89
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
Tako je! Ti razumiješ.
90
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd mi je povjerio princa
jer mi vjeruje.
91
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Ako mi želite oteti princa,
92
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
navalite svom snagom, kukavice!
93
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Čekajte, govorim vam da napadnete mene!
94
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Ne konje!
95
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Hej, čekajte…
96
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Prevrnut ćemo se!
97
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Hej! Thorfinn bježi!
98
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Ma pusti ga!
99
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Prinče, jeste li živi?
100
00:09:21,644 --> 00:09:23,313
Ne budi tako lakomislen!
101
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
-Prinče!
-Razmisli!
102
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
Živ je.
103
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Dobro, vratimo se.
104
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Nećete me napasti, gubitnici?
105
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
I ti si preživio, Bjorne?
106
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
Ona gljiva!
107
00:09:49,089 --> 00:09:51,716
Navalite svi odjedanput!
108
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Poslat ću vas sve skupa u Valhalu!
109
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Kvragu!
110
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
Onaj gad me uvalio u nevolje!
111
00:10:04,979 --> 00:10:07,607
Nemoj umrijeti prije negoli te ja ubijem,
112
00:10:08,149 --> 00:10:09,818
Askeladde!
113
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Ajme meni.
114
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Starenje je muka.
115
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
Kad pomislim da ja, Askeladd,
116
00:10:31,548 --> 00:10:34,926
ne vidim izlaz,
a okružuje me samo 50 ljudi.
117
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Čekaj idealan trenutak za bijeg.
118
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
Thorkellova će vojska uskoro doći
119
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
i zavladat će kaos.
120
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
To boli, derište jedno!
121
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
Jesi li vidio?
122
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Jesam.
123
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Probio mu je kacigu…
124
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
Ja to ne bih mogao ni sjekirom…
125
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
Kvragu, i dalje je jednako snažan.
126
00:11:56,257 --> 00:11:59,886
Prokletstvo! Planuo sam.
127
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Oprostite što sam vikao na vas.
128
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Dođite.
129
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Ovaj se starac više ne ljuti.
130
00:12:18,404 --> 00:12:22,242
Vi na istočnoj strani,
maknite se ili će vas pogoditi strijela!
131
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Evo strijela.
132
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
Torgrime!
133
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
Ti si glavni?
134
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
Pa što i da jesam, starkeljo!
135
00:12:36,464 --> 00:12:39,717
Jesi li siguran da je to pametno?
Mogao bi me ubiti.
136
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
Baš me briga!
137
00:12:41,678 --> 00:12:44,138
Bjorn i Thorfinn su vrlo vješti.
138
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
Mogli bi te ubiti napadneš li ih.
139
00:12:47,225 --> 00:12:51,312
Trebat ćeš me ako želiš princa.
140
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Ako me uzmeš za taoca,
141
00:12:54,565 --> 00:12:59,320
Bjorn će se vratiti
i mijenjati princa za mene.
142
00:13:00,029 --> 00:13:02,365
Ali samo ako budem živ.
143
00:13:05,285 --> 00:13:06,703
Što ćemo, Torgrime?
144
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Ciljajte u noge.
145
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Uspjeli smo!
146
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Ponašaš se neuobičajeno, Askeladde.
147
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Nikad nisi bio ovako očajan.
148
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Kad je rizik bio veći od nagrade,
uvijek si se povlačio iz borbe.
149
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
Zašto sad ugrožavaš život
radi princa kukavice?
150
00:13:48,369 --> 00:13:51,414
Želiš ponijeti nagradu u grob?
151
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Star sam.
152
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
Ne mogu još dugo raditi kako treba.
153
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Stoga, naravno,
154
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
nisam mogao više čekati.
155
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
Nisam mogao čekati
da se istinski kralj vrati s Avalona.
156
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
Ne razumijem o čemu govori.
157
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Dosta. Dokrajčite ga.
158
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
Hej, što…
159
00:14:57,605 --> 00:15:01,025
Zabavljate li se, gospodo?
160
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
Koji je od vas vođa Askeladd?
161
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Nadasve bih ga želio upoznati.
162
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
E, sad smo u škripcu.
163
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
Imamo neočekivanog posjetitelja.
164
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Zaista si golem,
165
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
sad kad te vidim izbliza.
166
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Zovem se Torgrim.
167
00:15:57,623 --> 00:15:59,000
Neću se opirati.
168
00:15:59,500 --> 00:16:00,835
Molim te, saslušaj me.
169
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Zapovjedniče!
170
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
Princ nije ovdje.
171
00:16:16,017 --> 00:16:17,727
Tako je!
172
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
O tome sam htio razgovarati.
173
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Planirali smo ti predati princa,
174
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
no naš vođa Askeladd
dopustio je da pobjegne.
175
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
Ali ne brini se!
176
00:16:30,406 --> 00:16:33,326
Poslali smo po njega
desetoricu sposobnih ljudi.
177
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
U svakom slučaju, prepusti to nama.
178
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
Tako mi Odina, zasigurno ćemo ga uhvatiti!
179
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
Imamo i druge adute.
180
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Hej, čekaj…
181
00:16:52,136 --> 00:16:54,555
Ti si, dakle, Askeladd?
182
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Izgledaš kao mudar čovjek.
183
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Nego,
184
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
ne vidim Thorfinna ovdje.
185
00:17:05,274 --> 00:17:06,901
Jesi li ga ubio?
186
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Nisam ga ubio.
187
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Rekao sam mu da štiti princa.
188
00:17:12,865 --> 00:17:14,659
On nema veze s ovom pobunom.
189
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
Ma nemoj?
190
00:17:16,786 --> 00:17:19,247
Sad mi je lakše kad to čujem.
191
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
U redu.
192
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Dovoljno ste čekali, propalice!
193
00:17:28,005 --> 00:17:29,966
Osim Askeladda…
194
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
sve ih pobijte!
195
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Nije trebalo ovako biti, Torgrime!
196
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Hej, ljudi.
197
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Uzmite oružje.
198
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
Trebate se barem ponašati kao ratnici.
199
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Požurite se. Hajde.
200
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Govorim to za vaše dobro.
201
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Umrete li nenaoružani,
ne možete u Valhalu.
202
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Kvragu sve!
203
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Tako! Ovako treba biti.
204
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Čekaj, Thorkelle!
205
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Siguran si da to želiš?
206
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Ubiješ li nas, nećeš dobiti princa!
207
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Siguran sam.
208
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Sam ću ga uhvatiti.
209
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Evo. Tvoja sjekira.
210
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Napadni me.
211
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Pokušaj uživati
u tome što umireš kao ratnik.
212
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Jedan, dva, tri, četiri…
213
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Suosjećam s tobom, Torgrime.
214
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
-Iz dubine duše…
-Šuti!
215
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Za sve si ti kriv!
216
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Odustani, Torgrime.
217
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Već si takoreći mrtav.
218
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Nedvojbeno ćeš umrijeti.
219
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
Pa možeš barem umrijeti boreći se, zar ne?
220
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Pomoći ću ti.
221
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Hajde, napadni me.
222
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Hajde.
223
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Napadni me.
224
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Ovo nije dobro.
225
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Vršio sam prevelik pritisak na njega?
226
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
Nije dobro.
227
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
Izgubio je žar.
228
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
Hej!
229
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
Što je to?
230
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
Konj?
231
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
232
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Evo ti!
233
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
Hej, Thorfinne! Čini se da si dobro.
234
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Ne diraj Askeladda!
235
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
On je moj plijen!
236
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Ako ga samo dotakneš, ubit ću te!
237
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Shvaćaš li, dive?
238
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
Dotakni ga i ubit ću te!
239
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Ja…
240
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
Znao sam da je idiot…
241
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
ali sada se taj miš želi boriti
s medvjedom.
242
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
Tvoj plijen?
243
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Nije li ti šef?
244
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
Nije mi šef!
245
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Jeste li čuli?
Mali želi ubiti zapovjednika.
246
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Zbilja? Ima petlje ako to govori.
247
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Daj mi Askeladda.
248
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
U protivnome ću te ubiti.
249
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Zaista?
250
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
Onda ti ga neću dati.
251
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Jeste li čuli?
252
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Thorfinn i ja borit ćemo se za Askeladda!
253
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
Svi ste svjedoci!
254
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
-To!
-Ubij ga!
255
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Gad! Kako se usuđuje sam to odlučiti?
256
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinne.
257
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Pobijediš li, pustit ću ga.
258
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
Čak ću ti dati konja.
259
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Nemoj misliti da će biti kao u Londonu.
260
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
Puno očekujem od tebe,
261
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
sine Thorsov.
262
00:23:02,756 --> 00:23:05,551
Posljednji izdanče ratničke loze!
263
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić