1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Something flashed. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Is that so? 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,506 Then this is where we part. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Excuse me, but I'm in a hurry. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 You bastard better not get too cocky. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 If you want to leave, wash your asses in the river 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 and line up behind Thorkell. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 That'll settle everything. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell doesn't want our asses. It's the prince's. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,715 Now, Askeladd. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 We've served you for years. We'd rather not kill you. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,638 Leave us the prince and disappear. 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,043 Is that the name of a land? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,546 Yes. 16 00:03:33,505 --> 00:03:34,923 The name of a paradise. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,302 Your great ancestor Lord Artorius… 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 He is in that land. 19 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 But Mother, 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,148 Lord Artorius is a legendary general from a long time ago. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,776 Is he really still alive? 22 00:03:59,865 --> 00:04:00,782 Avalon is 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 a far off distant land, beyond the western sea. 24 00:04:05,412 --> 00:04:08,707 It is an island where fairies live and spring is eternal. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,003 It is a land where no one ages or dies. 26 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 That is where 27 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 he is recovering from his battle wounds. 28 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Once he is healed, 29 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 Lord Artorius 30 00:04:25,807 --> 00:04:28,602 will return to us from that distant land… 31 00:04:29,895 --> 00:04:32,481 and deliver us from our suffering. 32 00:04:37,861 --> 00:04:39,196 When that time comes, 33 00:04:40,489 --> 00:04:42,657 you must serve him. 34 00:04:44,201 --> 00:04:48,121 He is the true king and a great warrior. 35 00:04:51,416 --> 00:04:53,126 Become his wisdom. 36 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Become his sword. 37 00:04:56,797 --> 00:04:57,881 Someday… 38 00:05:03,678 --> 00:05:04,554 May I speak 39 00:05:05,430 --> 00:05:06,973 before saying goodbye? 40 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 There's no point.. 41 00:05:10,227 --> 00:05:14,356 We have spent a long time together over the years. 42 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 We've celebrated 43 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 and drank together. 44 00:05:20,028 --> 00:05:22,906 We've waded through the carnage of battle. 45 00:05:27,327 --> 00:05:29,871 But there is something I have kept from you. 46 00:05:30,997 --> 00:05:34,751 For the entire decade we have spent together… 47 00:05:37,712 --> 00:05:41,800 I have despised you from the very bottom of my heart. 48 00:05:45,095 --> 00:05:47,764 Pigs are better than you imbecile Danes. 49 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Damn it! 50 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Get the prince! 51 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn! 52 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Hold on to something, brats! 53 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 We're leaving! 54 00:06:18,461 --> 00:06:19,462 Damn you! 55 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 Damn it. They saw this coming. 56 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 After them! Don't let them escape! 57 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Go! 58 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Not if I have anything to do with it! 59 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Forget him! Go after the sled! 60 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Go! 61 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 My men are so predictable. 62 00:06:42,777 --> 00:06:44,863 You've assessed the situation well. 63 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Now then… 64 00:06:54,748 --> 00:06:56,833 This isn't looking good for me. 65 00:06:59,210 --> 00:07:01,963 Seems you've lost faith in me. 66 00:07:09,471 --> 00:07:11,348 I can't make it out from here. 67 00:07:12,474 --> 00:07:14,517 But they seem to be arguing. 68 00:07:15,769 --> 00:07:17,312 They're having a falling out. 69 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 It happens in these situations. 70 00:07:20,857 --> 00:07:24,235 -Pathetic. -Everyone's scared of dying these days. 71 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 This is truly disgraceful! 72 00:07:29,282 --> 00:07:31,701 How could they start a fight without me? 73 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 -That's what bothers you? -Don't start without me! 74 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Surround them! 75 00:07:44,589 --> 00:07:46,257 Take out the horses! 76 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 What are you waiting for? Kill them, Thorfinn! 77 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Throw your knives! 78 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Shut up! I have nothing to throw! 79 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Damn it. Askeladd isn't coming. 80 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 What the hell is that geezer doing? 81 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Stop, Bjorn! 82 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Listen to us! 83 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Do you take me for a fool to think I'd stop? 84 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Me of all people? 85 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Think about it, Bjorn! 86 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Our survival depends on how we use the prince! 87 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 It's pointless, Atli! 88 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Bjorn is Askeladd's right-hand man! 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 You won't persuade him! 90 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 We have to kill him! 91 00:08:30,719 --> 00:08:33,263 That's right! He's starting to get it. 92 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd left the prince in my care because he trusts me. 93 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 If you want to take the prince, 94 00:08:40,228 --> 00:08:42,897 then come at me, you cowards! 95 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Wait, stop! I told you to attack me! 96 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Not the horses! 97 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Hey, wait! 98 00:08:50,405 --> 00:08:51,614 We're flipping over! 99 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Hey! Thorfinn's getting away! 100 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Let him go! 101 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Prince, are you alive? 102 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Don't be so reckless! 103 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 -Prince! -Think first! 104 00:09:28,526 --> 00:09:29,694 He's alive. 105 00:09:30,779 --> 00:09:32,614 All right, let's go back. 106 00:09:38,369 --> 00:09:42,540 You cowards aren't gonna come after me? 107 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 You survived too, Bjorn? 108 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 That mushroom! 109 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 You should attack all at once. 110 00:09:53,093 --> 00:09:55,970 I'll send you to Valhalla as a group! 111 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Damn it! 112 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 That geezer's such a pain in the ass! 113 00:10:04,979 --> 00:10:07,190 Don't die before I can kill you, 114 00:10:08,149 --> 00:10:09,400 Askeladd! 115 00:10:23,498 --> 00:10:24,624 Good grief. 116 00:10:25,708 --> 00:10:27,794 How tedious old age is. 117 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 To think that I, Askeladd, 118 00:10:31,548 --> 00:10:34,843 can't see a way out, being surrounded by a mere 50 men. 119 00:11:03,163 --> 00:11:06,166 Pace yourself. Wait for the right time to escape. 120 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Thorkell's army will be here soon. 121 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 They'll wreak havoc. 122 00:11:30,690 --> 00:11:33,860 That hurt, you little shit! 123 00:11:42,202 --> 00:11:43,244 Did you see that? 124 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 I did. 125 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Right through the helmet. 126 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 I couldn't even do that with an ax. 127 00:11:49,250 --> 00:11:51,669 Damn, he's still as strong as ever. 128 00:11:56,257 --> 00:11:57,342 Damn it. 129 00:11:58,092 --> 00:11:59,761 I lost my temper. 130 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Come on guys, I'm sorry for yelling. 131 00:12:06,184 --> 00:12:07,185 Come now. 132 00:12:07,810 --> 00:12:10,104 This old man isn't angry anymore. 133 00:12:18,404 --> 00:12:22,200 You on the east side! Get back or you'll be hit with an arrow! 134 00:12:24,661 --> 00:12:26,162 Here come the arrows. 135 00:12:29,958 --> 00:12:30,917 Torgrim! 136 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 You in charge? 137 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 So what if I am, you old geezer! 138 00:12:36,464 --> 00:12:37,674 You sure about this? 139 00:12:37,757 --> 00:12:39,717 You could kill me. 140 00:12:39,801 --> 00:12:41,177 I don't care! 141 00:12:41,719 --> 00:12:44,138 Bjorn and Thorfinn are highly skilled. 142 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 They might have killed your pursuers. 143 00:12:47,225 --> 00:12:51,312 If that's the case, you'll need my help retrieving the prince. 144 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 If you take me hostage, 145 00:12:54,565 --> 00:12:59,320 Bjorn would come back to trade the prince for me. 146 00:13:00,029 --> 00:13:02,323 But that's only if I'm alive. 147 00:13:05,285 --> 00:13:06,661 What do we do, Torgrim? 148 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Aim for his legs. 149 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 We got him! 150 00:13:32,020 --> 00:13:33,896 This isn't like you, Askeladd. 151 00:13:35,523 --> 00:13:38,401 You've never been such a desperate man. 152 00:13:39,027 --> 00:13:43,281 If the risk outweighed the reward, you'd always withdraw from a fight. 153 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 So why risk your life for that coward prince now? 154 00:13:48,369 --> 00:13:51,080 Do you plan to be buried with your reward? 155 00:13:58,087 --> 00:13:59,380 I'm an old man. 156 00:14:00,757 --> 00:14:03,801 I don't have a lot of time left to work in comfort. 157 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 So naturally… 158 00:14:10,350 --> 00:14:12,060 I can't wait any longer. 159 00:14:16,689 --> 00:14:22,653 I can't keeping waiting for the true king to return from Avalon. 160 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 I don't get it. What's he talking about? 161 00:14:44,592 --> 00:14:46,260 Enough. Apprehend him. 162 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 What are you waiting… 163 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Hey there. 164 00:14:58,523 --> 00:15:01,025 Are you guys having a good time? 165 00:15:03,111 --> 00:15:06,614 Which one of you is the leader Askeladd? 166 00:15:07,115 --> 00:15:09,784 I most certainly want to meet him. 167 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 You're in trouble. 168 00:15:16,124 --> 00:15:18,584 Now, we've got an unexpected visitor. 169 00:15:43,192 --> 00:15:44,152 Yep. 170 00:15:44,235 --> 00:15:45,403 You are a giant. 171 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 Now that I see you up close. 172 00:15:54,662 --> 00:15:56,581 My name is Torgrim. 173 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 We won't fight. 174 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Please hear me out. 175 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Commander! 176 00:16:13,514 --> 00:16:14,849 The prince isn't here. 177 00:16:16,476 --> 00:16:17,727 That's right! 178 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 That's what I wanted to tell you. 179 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 We were planning to hand the prince over to you. 180 00:16:24,025 --> 00:16:28,070 But our leader, Askeladd, let him escape. 181 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 But don't worry! 182 00:16:30,907 --> 00:16:33,326 We've got ten skilled men pursuing him. 183 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Either way, please let us handle the prince. 184 00:16:37,705 --> 00:16:40,500 In the name of Odin, we will surely capture him! 185 00:16:41,667 --> 00:16:43,628 We've got other advantages too. 186 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 As I was saying… 187 00:16:52,136 --> 00:16:54,430 So you're Askeladd? 188 00:16:55,181 --> 00:16:57,433 You look like a wise man. 189 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 By the way, 190 00:17:02,271 --> 00:17:05,191 I don't see Thorfinn. Where is he? 191 00:17:05,274 --> 00:17:06,859 Did you kill him? 192 00:17:08,152 --> 00:17:09,529 I didn't kill him. 193 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 I had him protect the prince. 194 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 He's nothing to do with this mutiny. 195 00:17:15,326 --> 00:17:16,285 Is that so? 196 00:17:16,786 --> 00:17:19,163 I'm relieved to hear that. 197 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 All right. 198 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 You goons have waited long enough! 199 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 Except for Askeladd, 200 00:17:30,758 --> 00:17:32,301 kill them all! 201 00:17:42,687 --> 00:17:45,022 This wasn't supposed to happen, Torgrim! 202 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Come on, guys. 203 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Pick up your weapons. 204 00:17:49,277 --> 00:17:51,404 You should die like warriors. 205 00:17:54,574 --> 00:17:56,075 Hurry up. Come on. 206 00:17:57,034 --> 00:17:59,287 I'm saying this for your own sake. 207 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 You won't go to Valhalla if you die unarmed. 208 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Damn it! 209 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 All right. This is more like it. 210 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Wait, Thorkell! 211 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Are you sure this is what you want? 212 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 If you kill us, you won't get the prince! 213 00:18:33,070 --> 00:18:36,073 You know, I'm sure I'll capture him on my own. 214 00:18:39,035 --> 00:18:40,995 Here. Take your ax. 215 00:18:41,829 --> 00:18:43,456 Come at me. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,084 Try to feel good about your death as a warrior. 217 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 One, two, three, four. 218 00:18:59,013 --> 00:19:01,098 I feel for you, Torgrim. 219 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 -From the bottom of my-- -Shut up! 220 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 This is all your fault! 221 00:19:07,229 --> 00:19:09,774 Give it up, Torgrim. 222 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 You're good as dead. 223 00:19:13,653 --> 00:19:15,571 You're going to die for sure. 224 00:19:18,366 --> 00:19:21,911 So you might as well go out fighting, right? 225 00:19:22,620 --> 00:19:24,622 Le me help you. 226 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 Now, fight me. 227 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Come on. 228 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Attack me. 229 00:19:49,980 --> 00:19:51,482 Oh my. 230 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 I over did it this time, didn't I? 231 00:19:57,321 --> 00:19:58,406 He's no good. 232 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 He's lost his spirit. 233 00:20:02,159 --> 00:20:02,993 Hello? 234 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 What's that? 235 00:20:17,591 --> 00:20:18,426 A horse? 236 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 237 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Here we go! 238 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 Greetings, Thorfinn! 239 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 You seem well. 240 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Don't touch Askeladd! 241 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 He's my prey! 242 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 If you lay a finger on him, I'll kill you! 243 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 You got that, giant? 244 00:21:18,986 --> 00:21:20,571 Touch him and you die! 245 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 I… 246 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 I knew he was an idiot. 247 00:21:28,746 --> 00:21:32,041 And now this mouse is picking a fight with a bear. 248 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 Your prey? 249 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Isn't this guy your boss? 250 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 He's not my boss! 251 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Did you hear that? That kid's out to fight the commander. 252 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 If that's true, he really is fearless. 253 00:21:55,523 --> 00:21:57,441 Give Askeladd to me. 254 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 If you don't, I'll kill you. 255 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Really? 256 00:22:02,822 --> 00:22:04,615 Then I won't hand him over. 257 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Did you hear that? 258 00:22:07,326 --> 00:22:12,957 Thorfinn and I will be fighting a duel to decide which one of us gets Askeladd! 259 00:22:13,958 --> 00:22:16,627 You are all witnesses! 260 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 -All right! -Kill him! 261 00:22:21,173 --> 00:22:23,717 Bastard. Deciding that on his own. 262 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 263 00:22:35,521 --> 00:22:38,107 If you win, I'll let him go. 264 00:22:38,732 --> 00:22:41,026 I'll even give you a horse. 265 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Trust me. This won't go like it did back in London. 266 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 I would expect nothing less 267 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 from the son of Thors… 268 00:23:02,756 --> 00:23:05,509 last descendant of a great warrior family! 269 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Subtitle translation by Astrid Oliver