1
00:00:21,605 --> 00:00:22,648
Ich sehe sie.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Alles in Ordnung.
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,327
Aufpassen und ausweichen.
4
00:00:36,078 --> 00:00:39,623
Werde ich nicht getroffen,
ist es, als hätte er keine Waffe.
5
00:00:50,634 --> 00:00:53,303
-Super, Junge!
-Du schaffst das!
6
00:00:53,387 --> 00:00:57,057
-Er kann echt kämpfen.
-Er hat den Kommandanten getroffen.
7
00:00:57,641 --> 00:00:59,851
So schnelle Jungs sind zäh!
8
00:00:59,935 --> 00:01:02,646
Lange nicht
so einen guten Kampf gesehen!
9
00:01:03,730 --> 00:01:05,566
Mist, ich komme nicht durch.
10
00:01:05,649 --> 00:01:09,069
-Er trägt ein Kettenhemd.
-Ich mochte diese Tunika…
11
00:01:10,988 --> 00:01:16,201
Du hast also keine Angst vor meiner Axt?
Du hast echt Mut.
12
00:01:16,827 --> 00:01:19,454
Das hast du wohl von Thors.
13
00:01:21,456 --> 00:01:24,960
Du blöder Riese. Was ist mit meinem Vater?
14
00:01:26,878 --> 00:01:32,009
Hat er dir nichts erzählt? Wie herzlos.
15
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
Ich hörte, dass er
adlige Vorfahren hatte, einen Jarl.
16
00:01:36,805 --> 00:01:39,474
Das ist Helgas Abstammung.
17
00:01:39,975 --> 00:01:42,853
Thors ist
durch seine Schwertkünste aufgestiegen.
18
00:01:42,936 --> 00:01:44,104
Was?
19
00:01:44,187 --> 00:01:46,398
Oh, willst du noch mehr hören?
20
00:01:47,733 --> 00:01:48,609
Wirklich?
21
00:01:51,320 --> 00:01:56,408
Wenn du mehr wissen willst,
musst du mich erst mehr unterhalten.
22
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Alles klar, Thorfinn?
23
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
Ich kann dich gerne unterhalten,
24
00:02:04,291 --> 00:02:07,919
aber ich kann nicht versprechen,
dass du danach reden kannst.
25
00:02:11,298 --> 00:02:12,716
Was für ein Spruch!
26
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
Mein Bauch tut weh vor Lachen!
27
00:02:14,885 --> 00:02:18,055
-Zum Kommandanten?
-Nimm ihn nicht zu hart ran!
28
00:02:18,555 --> 00:02:20,057
So ein Spinner!
29
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
War hier irgendwas lustig?
30
00:02:27,272 --> 00:02:31,401
Ich respektiere Thorfinn als Krieger.
Lacht ihn nicht aus!
31
00:02:36,657 --> 00:02:39,242
Thors war stärker als ich.
32
00:02:40,035 --> 00:02:45,165
Beweise mir,
dass du der Sohn von Thors bist, Thorfinn!
33
00:04:27,017 --> 00:04:30,520
Dieser kleine Dummkopf.
Er will wohl unbedingt sterben.
34
00:04:31,980 --> 00:04:34,191
Was ist mit dem Prinzen passiert?
35
00:04:36,234 --> 00:04:38,153
Hey, von dort!
36
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Halte seine Beine fest!
37
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
Von dort!
38
00:04:43,742 --> 00:04:47,287
In der Nähe wird gekämpft.
39
00:04:48,413 --> 00:04:50,749
Hört doch endlich auf damit.
40
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
Haben die nichts anderes zu tun?
41
00:04:56,588 --> 00:04:58,423
Seid bitte leise.
42
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
Ich will meine Augen nicht öffnen.
43
00:05:02,052 --> 00:05:03,845
Ich will weiterschlafen.
44
00:05:04,930 --> 00:05:07,682
So wie jetzt. Ewig.
45
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
Eure Hoheit.
46
00:05:12,979 --> 00:05:14,856
Eure Hoheit, Prinz Knut.
47
00:05:27,369 --> 00:05:30,455
Ragnar! Du lebst…
48
00:05:39,506 --> 00:05:42,509
Das ist nur ein Traum, oder?
49
00:05:43,343 --> 00:05:44,427
Ragnar.
50
00:05:46,137 --> 00:05:50,100
Ja. Ich bin gekommen,
um mich zu verabschieden.
51
00:05:54,104 --> 00:05:57,440
Gehst du etwa ohne mich?
52
00:06:00,652 --> 00:06:01,903
Soll das etwa heißen,
53
00:06:03,071 --> 00:06:05,866
dass ich allein
in dieser Welt weiterleben muss?
54
00:06:06,825 --> 00:06:08,702
Glaubst du, dass ich das kann?
55
00:06:15,500 --> 00:06:16,877
Ich habe
56
00:06:18,003 --> 00:06:22,799
als Euer Ausbilder versagt.
57
00:06:23,592 --> 00:06:28,305
Ich habe Euch nicht als Jarl erzogen,
sondern als normales Kind.
58
00:06:29,055 --> 00:06:34,811
Ich habe Euch so erzogen,
wie ein Bauer sein Kind erzieht.
59
00:06:35,562 --> 00:06:39,357
Obwohl ich wusste,
dass Seine Majestät das so nicht wollte.
60
00:06:40,025 --> 00:06:41,776
Vergebt mir bitte.
61
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
Was ist denn daran falsch?
62
00:06:46,865 --> 00:06:51,494
Du hast meine Bedürfnisse
besser verstanden als mein Vater!
63
00:06:57,626 --> 00:07:01,212
Ich wollte nicht adlig geboren werden.
64
00:07:04,507 --> 00:07:05,926
Wäre ich…
65
00:07:06,676 --> 00:07:10,597
Wäre ich als dein Sohn geboren worden,
66
00:07:11,431 --> 00:07:14,851
wäre es viel besser gewesen.
67
00:07:18,271 --> 00:07:22,984
Hoheit. Das zu hören,
bereitet mir Freude, Hoheit.
68
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
Geh nicht.
69
00:07:26,363 --> 00:07:28,156
Ich habe dich so gern.
70
00:07:41,544 --> 00:07:45,298
Manche Dinge versteht man erst
nach einem Verlust.
71
00:07:45,799 --> 00:07:49,219
Ihr habt es schon bemerkt.
72
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
-Ragnar…
-Ich bin nur ein Traum.
73
00:07:52,555 --> 00:07:55,725
-Warte…
-Aber jetzt müsst Ihr aufwachen.
74
00:07:55,809 --> 00:07:57,435
Nein, Ragnar.
75
00:07:58,395 --> 00:07:59,270
Komm zurück.
76
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
Komm zurück!
77
00:08:04,275 --> 00:08:07,988
Alles Gute, Hoheit.
78
00:08:13,159 --> 00:08:14,160
Ragnar…
79
00:08:32,679 --> 00:08:35,557
Keine Angst!
Wir greifen ihn gemeinsam an!
80
00:08:43,440 --> 00:08:46,568
Seid Ihr verletzt?
81
00:08:50,280 --> 00:08:55,326
Diese Männer streiten sich um das Recht,
Euch zu bekommen.
82
00:08:55,410 --> 00:08:58,246
Ihr seid deren Preis.
83
00:09:01,124 --> 00:09:05,336
Solltest du als Priester
sie nicht vom Kämpfen abhalten?
84
00:09:06,004 --> 00:09:08,298
Kann man sie denn davon abhalten?
85
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
Wenn sie sterben wollen,
sollen sie eben sterben.
86
00:09:20,518 --> 00:09:21,853
Ich hatte einen Traum.
87
00:09:22,896 --> 00:09:24,606
Ich habe von Ragnar geträumt.
88
00:09:25,899 --> 00:09:30,695
Er konnte sich verabschieden.
Sogar im Tod ist er noch rechtschaffen.
89
00:09:35,158 --> 00:09:40,872
In dieser Welt
liebt mich jetzt niemand mehr.
90
00:09:44,209 --> 00:09:49,380
Das ist eine große Erleuchtung.
Aber Ihr irrt Euch.
91
00:09:50,799 --> 00:09:54,844
War das, was Ragnar für Euch empfand,
wirklich Liebe?
92
00:09:56,471 --> 00:09:58,973
Um Euch zu schützen, sah er zu,
93
00:09:59,057 --> 00:10:02,393
wie 62 unschuldige Dorfbewohner
getötet wurden.
94
00:10:05,063 --> 00:10:09,609
Eure Hoheit, was ist Liebe?
95
00:10:13,029 --> 00:10:16,741
Mann, die haben sich
ja gar nicht richtig gewehrt.
96
00:10:16,825 --> 00:10:19,661
Starke Gegner findet man nicht so leicht.
97
00:10:20,245 --> 00:10:23,414
So kommen wir nie nach Walhalla.
98
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Läuft das Duell etwa noch?
99
00:10:28,419 --> 00:10:33,007
-Niemals. Der Junge war sicher sofort tot.
-Warum sind dann alle so erregt?
100
00:10:34,134 --> 00:10:36,010
Ich sehe mal nach!
101
00:10:36,094 --> 00:10:36,928
Ich auch!
102
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
Was ist denn da los?
103
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
-Töte ihn!
-Kommandant!
104
00:10:42,767 --> 00:10:45,145
-Verdammter Bengel!
-Lauf nicht weg!
105
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
Im Ernst?
106
00:10:57,532 --> 00:10:59,450
Der Kommandant…
107
00:10:59,534 --> 00:11:02,579
Das Kind macht ihn fertig!
108
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
Sehr gut, Thorfinn.
109
00:11:05,748 --> 00:11:10,128
Höchstens fünf meiner Männer
könnten es mit dir aufnehmen.
110
00:11:13,173 --> 00:11:18,303
Er trägt schon wieder dieses Kettenhemd.
Ich sollte seine Sehnen anvisieren.
111
00:11:19,095 --> 00:11:22,765
Seine Organe zu attackieren,
ging in London nicht gut aus.
112
00:11:23,266 --> 00:11:26,186
Zuerst muss ich ihn
bewegungsunfähig machen.
113
00:11:26,895 --> 00:11:30,023
Du bist zwar durchaus stark,
114
00:11:30,106 --> 00:11:35,278
aber mit den Dolchen
bist du eher nur durchschnittlich.
115
00:11:36,196 --> 00:11:40,158
Dir fehlt noch etwas
zum perfekten Krieger.
116
00:11:41,868 --> 00:11:45,371
Wie schaffe ich es dann,
es dir so schwer zu machen?
117
00:11:45,455 --> 00:11:48,416
Das stimmt allerdings.
Mir fehlt auch noch etwas.
118
00:11:49,042 --> 00:11:53,755
Ich dachte, ich könnte es von dir,
dem Sohn von Thors, lernen.
119
00:11:55,673 --> 00:12:00,011
Hey, Thorfinn. Was meinst du?
120
00:12:03,723 --> 00:12:07,602
Was bedeutet es,
ein wahrer Krieger zu sein?
121
00:12:15,902 --> 00:12:18,404
Du fragst mich, was Liebe ist?
122
00:12:20,240 --> 00:12:23,451
Willst du damit sagen,
Ragnar hat mich nicht geliebt?
123
00:12:24,994 --> 00:12:25,870
Ja.
124
00:12:27,664 --> 00:12:29,874
Dann habe ich eine Frage an dich.
125
00:12:30,708 --> 00:12:36,339
Wenn Ragnar mich nicht geliebt hat,
wer verkörpert dann wahrhaftig die Liebe?
126
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
Da drüben ist so einer.
127
00:12:40,426 --> 00:12:41,344
Schaut hin.
128
00:12:46,474 --> 00:12:48,184
Als er starb,
129
00:12:48,268 --> 00:12:51,729
wurde er noch viel schöner als jeder,
der noch lebt.
130
00:12:52,563 --> 00:12:54,691
Das kann man Liebe nennen.
131
00:12:56,776 --> 00:13:02,490
Er kann nicht mehr hassen oder stehlen.
132
00:13:03,241 --> 00:13:06,452
Er bleibt hier allein liegen,
133
00:13:07,036 --> 00:13:11,874
und sein Fleisch wird den wilden Tieren
und Insekten als Futter dienen.
134
00:13:13,126 --> 00:13:15,461
Er ist Wind und Regen ausgesetzt,
135
00:13:16,296 --> 00:13:19,549
doch man wird
kein Wort der Beschwerde von ihm hören.
136
00:13:22,051 --> 00:13:23,011
Der Tod
137
00:13:24,512 --> 00:13:27,432
macht Menschen perfekt.
138
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
Hey! Was ist los?
139
00:13:40,403 --> 00:13:41,446
Verdammt!
140
00:13:42,113 --> 00:13:43,406
Du weißt es nicht?
141
00:13:44,073 --> 00:13:47,452
Keine Sorge.
Das hatte ich auch nicht erwartet.
142
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Das ist ein fieser Trick!
143
00:13:56,294 --> 00:14:00,089
Also ist die wahre Liebe der Tod?
144
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
Ja.
145
00:14:04,135 --> 00:14:07,638
Und die edlen Gefühle
zwischen Eltern und Kindern,
146
00:14:08,348 --> 00:14:12,310
zwischen Mann und Frau,
zwischen Ragnar und mir sind dann was?
147
00:14:12,935 --> 00:14:14,729
Diskriminierung.
148
00:14:15,355 --> 00:14:20,234
Es ist so, wie Königen zu schmeicheln,
aber Sklaven auszupeitschen.
149
00:14:21,527 --> 00:14:27,909
Für Ragnar war Eure Hoheit
viel wichtiger als alle anderen.
150
00:14:28,618 --> 00:14:31,746
Wahrscheinlich sogar wichtiger
als sein eigenes Leben.
151
00:14:34,040 --> 00:14:38,586
Seine Gefühle für Euch
152
00:14:39,337 --> 00:14:41,005
waren Diskriminierung.
153
00:14:48,846 --> 00:14:50,056
Aha.
154
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
Ich verstehe.
155
00:14:57,355 --> 00:15:01,317
Ich habe das Gefühl,
dass sich der Nebel gelichtet hat.
156
00:15:07,115 --> 00:15:08,074
Was?
157
00:15:08,616 --> 00:15:10,118
Komm schon!
158
00:15:10,201 --> 00:15:11,411
Gib doch auf!
159
00:15:21,462 --> 00:15:22,505
Autsch.
160
00:15:22,588 --> 00:15:25,174
Mist. Immer noch nicht tief genug!
161
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
Ich verstehe.
162
00:15:33,015 --> 00:15:34,434
Dieser Schnee
163
00:15:35,685 --> 00:15:37,687
ist Liebe, nicht wahr?
164
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Genau.
165
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Der Himmel,
166
00:15:46,821 --> 00:15:48,197
die Sonne,
167
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
der wehende Wind,
168
00:15:51,200 --> 00:15:52,076
die Bäume,
169
00:15:53,035 --> 00:15:54,245
die Berge…
170
00:15:59,417 --> 00:16:00,460
Und doch…
171
00:16:04,547 --> 00:16:06,215
…ist es unglaublich.
172
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Die Welt,
173
00:16:09,051 --> 00:16:12,472
Gottes Werk ist so schön, und doch…
174
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
…ist in den Herzen der Menschen
175
00:16:19,395 --> 00:16:20,813
keine Liebe?
176
00:16:29,071 --> 00:16:32,909
Es heißt, der Grund dafür,
dass wir so leben, ist,
177
00:16:34,076 --> 00:16:36,704
dass unsere Vorfahren
Gott nicht gehorchten
178
00:16:37,413 --> 00:16:41,000
und eine Sünde begingen.
179
00:16:43,044 --> 00:16:44,295
Wir wurden
180
00:16:45,630 --> 00:16:48,508
aus dem Paradies verbannt.
181
00:17:02,438 --> 00:17:03,481
-Was?
-Hey!
182
00:17:03,564 --> 00:17:05,358
-Wo ist er hin?
-Was?
183
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
-Hey!
-Ist das…
184
00:17:07,902 --> 00:17:11,030
Mit dem Bein hat er den Stoß abgemildert?
185
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Nicht schlecht.
186
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
-Dort drüben!
-Krass!
187
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Er ist sicher tot!
188
00:17:26,087 --> 00:17:28,506
Das ist unser Kommandant!
189
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Mist.
190
00:17:32,176 --> 00:17:34,595
Gibt es jetzt keine Hoffnung mehr?
191
00:18:02,790 --> 00:18:05,293
Der Kampf scheint vorbei zu sein.
192
00:18:06,252 --> 00:18:09,171
Aber das ist nicht gut.
193
00:18:09,755 --> 00:18:12,300
Er verliert seinen Verstand.
194
00:18:14,093 --> 00:18:17,179
Eure Hoheit, Ihr solltet fliehen.
195
00:18:22,268 --> 00:18:23,352
Verstand?
196
00:18:25,021 --> 00:18:28,774
Wo sind denn
Leute mit Verstand in dieser Welt?
197
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
Sie sind alle gleich.
198
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Alle gleich.
199
00:18:36,991 --> 00:18:41,621
Sie alle wissen nicht, was Liebe ist.
200
00:18:42,246 --> 00:18:46,208
Sie kennen nicht den Sinn des Lebens,
den Sinn des Todes,
201
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
ja, nicht mal den Sinn ihrer Kämpfe.
202
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
Eure Hoheit…
203
00:18:58,804 --> 00:19:01,849
Es reicht. Ich habe es satt.
204
00:19:15,655 --> 00:19:18,991
Im Austausch für Weisheit
ging etwas anderes verloren.
205
00:19:19,659 --> 00:19:21,994
Das Allerwichtigste.
206
00:19:22,078 --> 00:19:28,042
Und das bekommen wir,
solange wir leben, nie mehr zurück.
207
00:19:32,880 --> 00:19:34,632
Wir werden es nie erreichen.
208
00:19:35,508 --> 00:19:39,970
Und trotzdem sollen wir danach streben?
209
00:19:41,138 --> 00:19:42,515
Vater im Himmel!
210
00:19:54,902 --> 00:19:59,031
Armseliger Krieger, du bist
am weitesten von der Liebe entfernt.
211
00:19:59,657 --> 00:20:01,909
Du wurdest aus dem Paradies verbannt.
212
00:20:10,292 --> 00:20:15,423
Kann man dich von deinem Leid der Strafe
denn nur erlösen, indem du stirbst?
213
00:20:17,842 --> 00:20:23,222
Sind wir denn nur dazu da,
um alle Prüfungen auszuhalten?
214
00:20:23,305 --> 00:20:24,598
Vater im Himmel!
215
00:20:25,099 --> 00:20:29,395
Durch Deine Prüfungen kann die Seele
dieses Mannes nicht gerettet werden!
216
00:20:52,668 --> 00:20:57,131
Herr, ich strebe nicht länger
nach Deiner Erlösung.
217
00:20:57,840 --> 00:21:00,259
Wenn Du sie uns nicht gibst,
218
00:21:00,342 --> 00:21:06,015
dann erschaffen wir
auf dieser Erde unser eigenes Paradies.
219
00:21:09,977 --> 00:21:12,271
Was? Prinz?
220
00:21:19,236 --> 00:21:20,780
Das tut weh!
221
00:21:20,863 --> 00:21:22,656
Prinz! Alles in Ordnung?
222
00:21:24,450 --> 00:21:26,076
Hört auf, ihr Narren.
223
00:21:26,660 --> 00:21:28,913
Lasst diese sinnlosen Angriffe.
224
00:21:28,996 --> 00:21:30,706
Sinnlos?
225
00:21:33,751 --> 00:21:39,173
-Die Wunde ist tief. Alles in Ordnung?
-Mist. Ich habe einen Fehler gemacht.
226
00:21:39,757 --> 00:21:42,343
Nicht bewegen. Das steckt im Magen.
227
00:21:42,426 --> 00:21:43,552
Willibald!
228
00:21:45,137 --> 00:21:49,308
Behandle seine Wunde.
Ich fange die Pferde ein.
229
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Du. Hilf mir.
230
00:21:52,770 --> 00:21:57,024
Eure Hoheit. Ich habe ein Wunder gesehen.
231
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
Klappe. Behandle ihn.
232
00:21:59,401 --> 00:22:03,697
Warte mal, Prinz! Wo willst du denn hin?
233
00:22:03,781 --> 00:22:08,536
Ich bringe dich zu Thorkell.
Sonst werden meine Kameraden…
234
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
Ich will sowieso zu Thorkell.
235
00:22:12,498 --> 00:22:16,210
Zum Transport der Verwundeten
brauchen wir einen Schlitten.
236
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
Erzähl keinen Blödsinn!
237
00:22:20,339 --> 00:22:23,759
Was glaust du, warum ich so zerfetzt bin?
238
00:22:24,260 --> 00:22:28,305
Wenn Thorkell dich gefangen nimmt,
war das alles sinnlos!
239
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
Du redest von Sinn?
240
00:22:32,643 --> 00:22:34,895
Meinst du den Sinn deiner Kämpfe?
241
00:22:38,399 --> 00:22:41,318
Solche Kämpfe sind sinnlos.
242
00:22:42,194 --> 00:22:43,821
Also stirb nicht.
243
00:22:45,739 --> 00:22:48,325
Krieger, werdet meine Vasallen.
244
00:22:48,951 --> 00:22:52,705
Ich sage euch,
wann und gegen wen ihr kämpfen sollt.
245
00:22:54,290 --> 00:22:59,420
Ich gebe euren Kämpfen,
eurem Leben und eurem Tod einen Sinn.
246
00:23:02,131 --> 00:23:02,965
Das ist…
247
00:23:04,884 --> 00:23:06,427
…die Pflicht eines Königs.
248
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Untertitel von: Raik Westenberger