1 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 Ich sehe sie. 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Alles in Ordnung. 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,327 Aufpassen und ausweichen. 4 00:00:36,078 --> 00:00:39,623 Werde ich nicht getroffen, ist es, als hätte er keine Waffe. 5 00:00:50,634 --> 00:00:53,303 -Super, Junge! -Du schaffst das! 6 00:00:53,387 --> 00:00:57,057 -Er kann echt kämpfen. -Er hat den Kommandanten getroffen. 7 00:00:57,641 --> 00:00:59,851 So schnelle Jungs sind zäh! 8 00:00:59,935 --> 00:01:02,646 Lange nicht so einen guten Kampf gesehen! 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 Mist, ich komme nicht durch. 10 00:01:05,649 --> 00:01:09,069 -Er trägt ein Kettenhemd. -Ich mochte diese Tunika… 11 00:01:10,988 --> 00:01:16,201 Du hast also keine Angst vor meiner Axt? Du hast echt Mut. 12 00:01:16,827 --> 00:01:19,454 Das hast du wohl von Thors. 13 00:01:21,456 --> 00:01:24,960 Du blöder Riese. Was ist mit meinem Vater? 14 00:01:26,878 --> 00:01:32,009 Hat er dir nichts erzählt? Wie herzlos. 15 00:01:32,593 --> 00:01:36,138 Ich hörte, dass er adlige Vorfahren hatte, einen Jarl. 16 00:01:36,805 --> 00:01:39,474 Das ist Helgas Abstammung. 17 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 Thors ist durch seine Schwertkünste aufgestiegen. 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Was? 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,398 Oh, willst du noch mehr hören? 20 00:01:47,733 --> 00:01:48,609 Wirklich? 21 00:01:51,320 --> 00:01:56,408 Wenn du mehr wissen willst, musst du mich erst mehr unterhalten. 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Alles klar, Thorfinn? 23 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 Ich kann dich gerne unterhalten, 24 00:02:04,291 --> 00:02:07,919 aber ich kann nicht versprechen, dass du danach reden kannst. 25 00:02:11,298 --> 00:02:12,716 Was für ein Spruch! 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 Mein Bauch tut weh vor Lachen! 27 00:02:14,885 --> 00:02:18,055 -Zum Kommandanten? -Nimm ihn nicht zu hart ran! 28 00:02:18,555 --> 00:02:20,057 So ein Spinner! 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 War hier irgendwas lustig? 30 00:02:27,272 --> 00:02:31,401 Ich respektiere Thorfinn als Krieger. Lacht ihn nicht aus! 31 00:02:36,657 --> 00:02:39,242 Thors war stärker als ich. 32 00:02:40,035 --> 00:02:45,165 Beweise mir, dass du der Sohn von Thors bist, Thorfinn! 33 00:04:27,017 --> 00:04:30,520 Dieser kleine Dummkopf. Er will wohl unbedingt sterben. 34 00:04:31,980 --> 00:04:34,191 Was ist mit dem Prinzen passiert? 35 00:04:36,234 --> 00:04:38,153 Hey, von dort! 36 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Halte seine Beine fest! 37 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Von dort! 38 00:04:43,742 --> 00:04:47,287 In der Nähe wird gekämpft. 39 00:04:48,413 --> 00:04:50,749 Hört doch endlich auf damit. 40 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 Haben die nichts anderes zu tun? 41 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Seid bitte leise. 42 00:04:59,257 --> 00:05:01,259 Ich will meine Augen nicht öffnen. 43 00:05:02,052 --> 00:05:03,845 Ich will weiterschlafen. 44 00:05:04,930 --> 00:05:07,682 So wie jetzt. Ewig. 45 00:05:09,100 --> 00:05:12,145 Eure Hoheit. 46 00:05:12,979 --> 00:05:14,856 Eure Hoheit, Prinz Knut. 47 00:05:27,369 --> 00:05:30,455 Ragnar! Du lebst… 48 00:05:39,506 --> 00:05:42,509 Das ist nur ein Traum, oder? 49 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 Ragnar. 50 00:05:46,137 --> 00:05:50,100 Ja. Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden. 51 00:05:54,104 --> 00:05:57,440 Gehst du etwa ohne mich? 52 00:06:00,652 --> 00:06:01,903 Soll das etwa heißen, 53 00:06:03,071 --> 00:06:05,866 dass ich allein in dieser Welt weiterleben muss? 54 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 Glaubst du, dass ich das kann? 55 00:06:15,500 --> 00:06:16,877 Ich habe 56 00:06:18,003 --> 00:06:22,799 als Euer Ausbilder versagt. 57 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 Ich habe Euch nicht als Jarl erzogen, sondern als normales Kind. 58 00:06:29,055 --> 00:06:34,811 Ich habe Euch so erzogen, wie ein Bauer sein Kind erzieht. 59 00:06:35,562 --> 00:06:39,357 Obwohl ich wusste, dass Seine Majestät das so nicht wollte. 60 00:06:40,025 --> 00:06:41,776 Vergebt mir bitte. 61 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 Was ist denn daran falsch? 62 00:06:46,865 --> 00:06:51,494 Du hast meine Bedürfnisse besser verstanden als mein Vater! 63 00:06:57,626 --> 00:07:01,212 Ich wollte nicht adlig geboren werden. 64 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Wäre ich… 65 00:07:06,676 --> 00:07:10,597 Wäre ich als dein Sohn geboren worden, 66 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 wäre es viel besser gewesen. 67 00:07:18,271 --> 00:07:22,984 Hoheit. Das zu hören, bereitet mir Freude, Hoheit. 68 00:07:23,568 --> 00:07:25,111 Geh nicht. 69 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Ich habe dich so gern. 70 00:07:41,544 --> 00:07:45,298 Manche Dinge versteht man erst nach einem Verlust. 71 00:07:45,799 --> 00:07:49,219 Ihr habt es schon bemerkt. 72 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 -Ragnar… -Ich bin nur ein Traum. 73 00:07:52,555 --> 00:07:55,725 -Warte… -Aber jetzt müsst Ihr aufwachen. 74 00:07:55,809 --> 00:07:57,435 Nein, Ragnar. 75 00:07:58,395 --> 00:07:59,270 Komm zurück. 76 00:08:00,313 --> 00:08:01,481 Komm zurück! 77 00:08:04,275 --> 00:08:07,988 Alles Gute, Hoheit. 78 00:08:13,159 --> 00:08:14,160 Ragnar… 79 00:08:32,679 --> 00:08:35,557 Keine Angst! Wir greifen ihn gemeinsam an! 80 00:08:43,440 --> 00:08:46,568 Seid Ihr verletzt? 81 00:08:50,280 --> 00:08:55,326 Diese Männer streiten sich um das Recht, Euch zu bekommen. 82 00:08:55,410 --> 00:08:58,246 Ihr seid deren Preis. 83 00:09:01,124 --> 00:09:05,336 Solltest du als Priester sie nicht vom Kämpfen abhalten? 84 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Kann man sie denn davon abhalten? 85 00:09:08,381 --> 00:09:11,676 Wenn sie sterben wollen, sollen sie eben sterben. 86 00:09:20,518 --> 00:09:21,853 Ich hatte einen Traum. 87 00:09:22,896 --> 00:09:24,606 Ich habe von Ragnar geträumt. 88 00:09:25,899 --> 00:09:30,695 Er konnte sich verabschieden. Sogar im Tod ist er noch rechtschaffen. 89 00:09:35,158 --> 00:09:40,872 In dieser Welt liebt mich jetzt niemand mehr. 90 00:09:44,209 --> 00:09:49,380 Das ist eine große Erleuchtung. Aber Ihr irrt Euch. 91 00:09:50,799 --> 00:09:54,844 War das, was Ragnar für Euch empfand, wirklich Liebe? 92 00:09:56,471 --> 00:09:58,973 Um Euch zu schützen, sah er zu, 93 00:09:59,057 --> 00:10:02,393 wie 62 unschuldige Dorfbewohner getötet wurden. 94 00:10:05,063 --> 00:10:09,609 Eure Hoheit, was ist Liebe? 95 00:10:13,029 --> 00:10:16,741 Mann, die haben sich ja gar nicht richtig gewehrt. 96 00:10:16,825 --> 00:10:19,661 Starke Gegner findet man nicht so leicht. 97 00:10:20,245 --> 00:10:23,414 So kommen wir nie nach Walhalla. 98 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Läuft das Duell etwa noch? 99 00:10:28,419 --> 00:10:33,007 -Niemals. Der Junge war sicher sofort tot. -Warum sind dann alle so erregt? 100 00:10:34,134 --> 00:10:36,010 Ich sehe mal nach! 101 00:10:36,094 --> 00:10:36,928 Ich auch! 102 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 Was ist denn da los? 103 00:10:40,723 --> 00:10:42,684 -Töte ihn! -Kommandant! 104 00:10:42,767 --> 00:10:45,145 -Verdammter Bengel! -Lauf nicht weg! 105 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 Im Ernst? 106 00:10:57,532 --> 00:10:59,450 Der Kommandant… 107 00:10:59,534 --> 00:11:02,579 Das Kind macht ihn fertig! 108 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Sehr gut, Thorfinn. 109 00:11:05,748 --> 00:11:10,128 Höchstens fünf meiner Männer könnten es mit dir aufnehmen. 110 00:11:13,173 --> 00:11:18,303 Er trägt schon wieder dieses Kettenhemd. Ich sollte seine Sehnen anvisieren. 111 00:11:19,095 --> 00:11:22,765 Seine Organe zu attackieren, ging in London nicht gut aus. 112 00:11:23,266 --> 00:11:26,186 Zuerst muss ich ihn bewegungsunfähig machen. 113 00:11:26,895 --> 00:11:30,023 Du bist zwar durchaus stark, 114 00:11:30,106 --> 00:11:35,278 aber mit den Dolchen bist du eher nur durchschnittlich. 115 00:11:36,196 --> 00:11:40,158 Dir fehlt noch etwas zum perfekten Krieger. 116 00:11:41,868 --> 00:11:45,371 Wie schaffe ich es dann, es dir so schwer zu machen? 117 00:11:45,455 --> 00:11:48,416 Das stimmt allerdings. Mir fehlt auch noch etwas. 118 00:11:49,042 --> 00:11:53,755 Ich dachte, ich könnte es von dir, dem Sohn von Thors, lernen. 119 00:11:55,673 --> 00:12:00,011 Hey, Thorfinn. Was meinst du? 120 00:12:03,723 --> 00:12:07,602 Was bedeutet es, ein wahrer Krieger zu sein? 121 00:12:15,902 --> 00:12:18,404 Du fragst mich, was Liebe ist? 122 00:12:20,240 --> 00:12:23,451 Willst du damit sagen, Ragnar hat mich nicht geliebt? 123 00:12:24,994 --> 00:12:25,870 Ja. 124 00:12:27,664 --> 00:12:29,874 Dann habe ich eine Frage an dich. 125 00:12:30,708 --> 00:12:36,339 Wenn Ragnar mich nicht geliebt hat, wer verkörpert dann wahrhaftig die Liebe? 126 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 Da drüben ist so einer. 127 00:12:40,426 --> 00:12:41,344 Schaut hin. 128 00:12:46,474 --> 00:12:48,184 Als er starb, 129 00:12:48,268 --> 00:12:51,729 wurde er noch viel schöner als jeder, der noch lebt. 130 00:12:52,563 --> 00:12:54,691 Das kann man Liebe nennen. 131 00:12:56,776 --> 00:13:02,490 Er kann nicht mehr hassen oder stehlen. 132 00:13:03,241 --> 00:13:06,452 Er bleibt hier allein liegen, 133 00:13:07,036 --> 00:13:11,874 und sein Fleisch wird den wilden Tieren und Insekten als Futter dienen. 134 00:13:13,126 --> 00:13:15,461 Er ist Wind und Regen ausgesetzt, 135 00:13:16,296 --> 00:13:19,549 doch man wird kein Wort der Beschwerde von ihm hören. 136 00:13:22,051 --> 00:13:23,011 Der Tod 137 00:13:24,512 --> 00:13:27,432 macht Menschen perfekt. 138 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 Hey! Was ist los? 139 00:13:40,403 --> 00:13:41,446 Verdammt! 140 00:13:42,113 --> 00:13:43,406 Du weißt es nicht? 141 00:13:44,073 --> 00:13:47,452 Keine Sorge. Das hatte ich auch nicht erwartet. 142 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 Das ist ein fieser Trick! 143 00:13:56,294 --> 00:14:00,089 Also ist die wahre Liebe der Tod? 144 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 Ja. 145 00:14:04,135 --> 00:14:07,638 Und die edlen Gefühle zwischen Eltern und Kindern, 146 00:14:08,348 --> 00:14:12,310 zwischen Mann und Frau, zwischen Ragnar und mir sind dann was? 147 00:14:12,935 --> 00:14:14,729 Diskriminierung. 148 00:14:15,355 --> 00:14:20,234 Es ist so, wie Königen zu schmeicheln, aber Sklaven auszupeitschen. 149 00:14:21,527 --> 00:14:27,909 Für Ragnar war Eure Hoheit viel wichtiger als alle anderen. 150 00:14:28,618 --> 00:14:31,746 Wahrscheinlich sogar wichtiger als sein eigenes Leben. 151 00:14:34,040 --> 00:14:38,586 Seine Gefühle für Euch 152 00:14:39,337 --> 00:14:41,005 waren Diskriminierung. 153 00:14:48,846 --> 00:14:50,056 Aha. 154 00:14:52,517 --> 00:14:53,810 Ich verstehe. 155 00:14:57,355 --> 00:15:01,317 Ich habe das Gefühl, dass sich der Nebel gelichtet hat. 156 00:15:07,115 --> 00:15:08,074 Was? 157 00:15:08,616 --> 00:15:10,118 Komm schon! 158 00:15:10,201 --> 00:15:11,411 Gib doch auf! 159 00:15:21,462 --> 00:15:22,505 Autsch. 160 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 Mist. Immer noch nicht tief genug! 161 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 Ich verstehe. 162 00:15:33,015 --> 00:15:34,434 Dieser Schnee 163 00:15:35,685 --> 00:15:37,687 ist Liebe, nicht wahr? 164 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Genau. 165 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Der Himmel, 166 00:15:46,821 --> 00:15:48,197 die Sonne, 167 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 der wehende Wind, 168 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 die Bäume, 169 00:15:53,035 --> 00:15:54,245 die Berge… 170 00:15:59,417 --> 00:16:00,460 Und doch… 171 00:16:04,547 --> 00:16:06,215 …ist es unglaublich. 172 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Die Welt, 173 00:16:09,051 --> 00:16:12,472 Gottes Werk ist so schön, und doch… 174 00:16:16,058 --> 00:16:17,935 …ist in den Herzen der Menschen 175 00:16:19,395 --> 00:16:20,813 keine Liebe? 176 00:16:29,071 --> 00:16:32,909 Es heißt, der Grund dafür, dass wir so leben, ist, 177 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 dass unsere Vorfahren Gott nicht gehorchten 178 00:16:37,413 --> 00:16:41,000 und eine Sünde begingen. 179 00:16:43,044 --> 00:16:44,295 Wir wurden 180 00:16:45,630 --> 00:16:48,508 aus dem Paradies verbannt. 181 00:17:02,438 --> 00:17:03,481 -Was? -Hey! 182 00:17:03,564 --> 00:17:05,358 -Wo ist er hin? -Was? 183 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 -Hey! -Ist das… 184 00:17:07,902 --> 00:17:11,030 Mit dem Bein hat er den Stoß abgemildert? 185 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 Nicht schlecht. 186 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 -Dort drüben! -Krass! 187 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Er ist sicher tot! 188 00:17:26,087 --> 00:17:28,506 Das ist unser Kommandant! 189 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Mist. 190 00:17:32,176 --> 00:17:34,595 Gibt es jetzt keine Hoffnung mehr? 191 00:18:02,790 --> 00:18:05,293 Der Kampf scheint vorbei zu sein. 192 00:18:06,252 --> 00:18:09,171 Aber das ist nicht gut. 193 00:18:09,755 --> 00:18:12,300 Er verliert seinen Verstand. 194 00:18:14,093 --> 00:18:17,179 Eure Hoheit, Ihr solltet fliehen. 195 00:18:22,268 --> 00:18:23,352 Verstand? 196 00:18:25,021 --> 00:18:28,774 Wo sind denn Leute mit Verstand in dieser Welt? 197 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Sie sind alle gleich. 198 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Alle gleich. 199 00:18:36,991 --> 00:18:41,621 Sie alle wissen nicht, was Liebe ist. 200 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 Sie kennen nicht den Sinn des Lebens, den Sinn des Todes, 201 00:18:47,043 --> 00:18:49,587 ja, nicht mal den Sinn ihrer Kämpfe. 202 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 Eure Hoheit… 203 00:18:58,804 --> 00:19:01,849 Es reicht. Ich habe es satt. 204 00:19:15,655 --> 00:19:18,991 Im Austausch für Weisheit ging etwas anderes verloren. 205 00:19:19,659 --> 00:19:21,994 Das Allerwichtigste. 206 00:19:22,078 --> 00:19:28,042 Und das bekommen wir, solange wir leben, nie mehr zurück. 207 00:19:32,880 --> 00:19:34,632 Wir werden es nie erreichen. 208 00:19:35,508 --> 00:19:39,970 Und trotzdem sollen wir danach streben? 209 00:19:41,138 --> 00:19:42,515 Vater im Himmel! 210 00:19:54,902 --> 00:19:59,031 Armseliger Krieger, du bist am weitesten von der Liebe entfernt. 211 00:19:59,657 --> 00:20:01,909 Du wurdest aus dem Paradies verbannt. 212 00:20:10,292 --> 00:20:15,423 Kann man dich von deinem Leid der Strafe denn nur erlösen, indem du stirbst? 213 00:20:17,842 --> 00:20:23,222 Sind wir denn nur dazu da, um alle Prüfungen auszuhalten? 214 00:20:23,305 --> 00:20:24,598 Vater im Himmel! 215 00:20:25,099 --> 00:20:29,395 Durch Deine Prüfungen kann die Seele dieses Mannes nicht gerettet werden! 216 00:20:52,668 --> 00:20:57,131 Herr, ich strebe nicht länger nach Deiner Erlösung. 217 00:20:57,840 --> 00:21:00,259 Wenn Du sie uns nicht gibst, 218 00:21:00,342 --> 00:21:06,015 dann erschaffen wir auf dieser Erde unser eigenes Paradies. 219 00:21:09,977 --> 00:21:12,271 Was? Prinz? 220 00:21:19,236 --> 00:21:20,780 Das tut weh! 221 00:21:20,863 --> 00:21:22,656 Prinz! Alles in Ordnung? 222 00:21:24,450 --> 00:21:26,076 Hört auf, ihr Narren. 223 00:21:26,660 --> 00:21:28,913 Lasst diese sinnlosen Angriffe. 224 00:21:28,996 --> 00:21:30,706 Sinnlos? 225 00:21:33,751 --> 00:21:39,173 -Die Wunde ist tief. Alles in Ordnung? -Mist. Ich habe einen Fehler gemacht. 226 00:21:39,757 --> 00:21:42,343 Nicht bewegen. Das steckt im Magen. 227 00:21:42,426 --> 00:21:43,552 Willibald! 228 00:21:45,137 --> 00:21:49,308 Behandle seine Wunde. Ich fange die Pferde ein. 229 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Du. Hilf mir. 230 00:21:52,770 --> 00:21:57,024 Eure Hoheit. Ich habe ein Wunder gesehen. 231 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 Klappe. Behandle ihn. 232 00:21:59,401 --> 00:22:03,697 Warte mal, Prinz! Wo willst du denn hin? 233 00:22:03,781 --> 00:22:08,536 Ich bringe dich zu Thorkell. Sonst werden meine Kameraden… 234 00:22:09,161 --> 00:22:11,747 Ich will sowieso zu Thorkell. 235 00:22:12,498 --> 00:22:16,210 Zum Transport der Verwundeten brauchen wir einen Schlitten. 236 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 Erzähl keinen Blödsinn! 237 00:22:20,339 --> 00:22:23,759 Was glaust du, warum ich so zerfetzt bin? 238 00:22:24,260 --> 00:22:28,305 Wenn Thorkell dich gefangen nimmt, war das alles sinnlos! 239 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 Du redest von Sinn? 240 00:22:32,643 --> 00:22:34,895 Meinst du den Sinn deiner Kämpfe? 241 00:22:38,399 --> 00:22:41,318 Solche Kämpfe sind sinnlos. 242 00:22:42,194 --> 00:22:43,821 Also stirb nicht. 243 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 Krieger, werdet meine Vasallen. 244 00:22:48,951 --> 00:22:52,705 Ich sage euch, wann und gegen wen ihr kämpfen sollt. 245 00:22:54,290 --> 00:22:59,420 Ich gebe euren Kämpfen, eurem Leben und eurem Tod einen Sinn. 246 00:23:02,131 --> 00:23:02,965 Das ist… 247 00:23:04,884 --> 00:23:06,427 …die Pflicht eines Königs. 248 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Untertitel von: Raik Westenberger