1
00:00:21,605 --> 00:00:22,648
Jeg ser det.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Det går bra.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
Jeg klarer meg om jeg er oppmerksom.
4
00:00:35,994 --> 00:00:39,706
Så lenge han ikke treffer meg,
er det som om han ikke har våpen.
5
00:00:50,634 --> 00:00:53,303
-Sånn, ja, gutt!
-Du klarer det!
6
00:00:53,387 --> 00:00:57,057
-Gutten kan slåss.
-Han traff sjefen!
7
00:00:57,641 --> 00:00:59,851
Sånne som ham er iherdige.
8
00:00:59,935 --> 00:01:02,646
Det er lenge siden vi så
en skikkelig kamp.
9
00:01:03,730 --> 00:01:05,566
Jeg får ikke tak på ham.
10
00:01:05,649 --> 00:01:09,069
-Han har ringbrynje under klærne.
-Jeg liker skjorta hans.
11
00:01:10,988 --> 00:01:16,201
Du er visst ikke redd for øksa mi.
Du er en skikkelig tøffing.
12
00:01:16,827 --> 00:01:19,454
Det må du ha fått etter Thors.
13
00:01:21,456 --> 00:01:24,960
Din kjempejævel.
Hva har faren min med det å gjøre?
14
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
Fortalte han ingenting?
15
00:01:29,381 --> 00:01:32,009
Så trist.
16
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
Jeg hørte at han egentlig var en jarl.
17
00:01:36,805 --> 00:01:39,474
Det var Helgas side.
18
00:01:39,975 --> 00:01:42,853
Thors rykket opp i rekkene
ved sitt sverd.
19
00:01:42,936 --> 00:01:44,104
Hva?
20
00:01:44,187 --> 00:01:46,398
Vil du høre mer?
21
00:01:47,608 --> 00:01:48,609
Vil du?
22
00:01:51,320 --> 00:01:56,408
Hvis du vil vite mer,
får du underholde meg litt til.
23
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Greit, Thorfinn?
24
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
Jeg kan underholde deg.
25
00:02:04,291 --> 00:02:07,919
Jeg må være forsiktig,
så munnen din fremdeles fungerer.
26
00:02:11,298 --> 00:02:14,801
-Godt sagt, gutt.
-Jeg har vondt i magen!
27
00:02:14,885 --> 00:02:18,055
-Være forsiktig?
-Ikke vær for hard mot ham!
28
00:02:18,555 --> 00:02:20,057
For en dåre!
29
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
Er noe morsomt?
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,775
Thorfinn er en kriger jeg respekterer.
31
00:02:30,317 --> 00:02:31,401
Ikke le av ham!
32
00:02:36,657 --> 00:02:39,242
Thors var sterkere enn meg.
33
00:02:40,035 --> 00:02:45,165
Vis meg at du er Thors' sønn, Thorfinn!
34
00:04:27,017 --> 00:04:30,520
Den dumme gutten.
Han kom tilbake bare for å dø.
35
00:04:31,980 --> 00:04:34,191
Hva skjedde med kongssønnen?
36
00:04:36,234 --> 00:04:38,153
Hei, fra den retningen!
37
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Hold beina hans!
38
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
Fra den retningen!
39
00:04:43,742 --> 00:04:47,287
Jeg hører krigens skrik i nærheten.
40
00:04:48,413 --> 00:04:50,749
Stopp, vær så snill.
41
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
Har de ikke noe annet å gjøre?
42
00:04:56,588 --> 00:04:58,423
Vær stille.
43
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
Jeg vil ikke åpne øynene.
44
00:05:02,052 --> 00:05:03,845
Jeg vil bare sove slik.
45
00:05:04,930 --> 00:05:07,682
Bare slik. For alltid.
46
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
Kongssønn.
47
00:05:12,979 --> 00:05:14,856
Kongssønnen Knut.
48
00:05:27,369 --> 00:05:30,455
Ragnar! Du lever…
49
00:05:39,506 --> 00:05:42,509
Det er visst bare en drøm, ikke sant?
50
00:05:43,343 --> 00:05:44,427
Ragnar.
51
00:05:46,137 --> 00:05:50,100
Ja, jeg har kommet for å ta farvel.
52
00:05:54,104 --> 00:05:55,105
Vil du dra videre
53
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
uten meg?
54
00:06:00,652 --> 00:06:01,862
Sier du
55
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
at jeg må leve i denne verden alene?
56
00:06:06,825 --> 00:06:08,702
Tror du jeg kan leve videre?
57
00:06:15,542 --> 00:06:17,294
Jeg har
58
00:06:17,961 --> 00:06:22,799
mislykkes som din lærer.
59
00:06:23,592 --> 00:06:28,305
Jeg har ikke behandlet deg som en jarl,
men som et normalt barn.
60
00:06:29,055 --> 00:06:34,311
Jeg oppdro deg
slik en bonde ville oppdra sin sønn.
61
00:06:35,562 --> 00:06:39,357
Jeg visste at det ikke var noe
kongen selv ville ønsket.
62
00:06:40,025 --> 00:06:41,776
Tilgi meg.
63
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
Hva var så galt ved det?
64
00:06:46,865 --> 00:06:51,494
Du ga meg mer av det jeg ønsket
enn min egen far, kongen!
65
00:06:57,626 --> 00:07:01,212
Jeg ønsket ikke å bli født
i en kongefamilie.
66
00:07:04,507 --> 00:07:05,926
Om bare…
67
00:07:06,676 --> 00:07:10,597
Om bare jeg hadde vært din sønn.
68
00:07:11,431 --> 00:07:14,851
Da ville alt vært så mye bedre.
69
00:07:18,271 --> 00:07:19,314
Kongssønn…
70
00:07:19,898 --> 00:07:22,984
Det gir meg stor glede å høre det fra deg.
71
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
Ikke dra.
72
00:07:26,363 --> 00:07:28,156
Jeg er glad i deg.
73
00:07:41,544 --> 00:07:45,298
Det er ting du kun forstår
når du har mistet dem.
74
00:07:45,799 --> 00:07:49,219
Du har alt innsett det.
75
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
-Ragnar.
-Jeg er bare i dine drømmer.
76
00:07:52,555 --> 00:07:55,725
-Vent.
-Tiden har kommet for å våkne.
77
00:07:55,809 --> 00:07:57,435
Nei, Ragnar.
78
00:07:58,395 --> 00:07:59,437
Kom tilbake.
79
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
Kom tilbake!
80
00:08:04,275 --> 00:08:07,988
Lev vel, kongssønn.
81
00:08:13,159 --> 00:08:14,160
Ragnar…
82
00:08:32,679 --> 00:08:35,557
Ikke vær redd! Vi tar ham sammen.
83
00:08:43,440 --> 00:08:46,568
Er du skadet?
84
00:08:50,280 --> 00:08:55,326
Mennene slåss om hvem som skal få ta deg.
85
00:08:55,410 --> 00:08:58,246
Du har blitt en premie som kan bli vunnet.
86
00:09:01,124 --> 00:09:05,336
Kan du ikke stoppe dem fra å slåss
når du er prest?
87
00:09:06,004 --> 00:09:08,298
Er det mulig å stoppe dem?
88
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
Hvis de ønsker å dø, er det opp til dem.
89
00:09:20,518 --> 00:09:22,020
Jeg hadde en drøm.
90
00:09:22,979 --> 00:09:24,606
Jeg drømte om Ragnar.
91
00:09:25,899 --> 00:09:27,650
Han fikk tatt farvel.
92
00:09:28,485 --> 00:09:30,820
Han er en oppriktig mann, selv i døden.
93
00:09:35,116 --> 00:09:37,077
Den eneste som var glad i meg
94
00:09:37,952 --> 00:09:40,955
har nå forlatt denne verden.
95
00:09:44,209 --> 00:09:47,504
Det har gitt deg stor innsikt.
96
00:09:48,046 --> 00:09:49,380
Men det stemmer ikke.
97
00:09:50,799 --> 00:09:54,844
Var det kjærlighet Ragnar følte for deg?
98
00:09:56,471 --> 00:09:59,015
For å sikre deg
99
00:09:59,099 --> 00:10:02,393
var han vitne til
at 62 gode mennesker ble drept.
100
00:10:05,105 --> 00:10:06,106
Kongssønn…
101
00:10:06,898 --> 00:10:09,609
Hva er kjærlighet?
102
00:10:13,029 --> 00:10:16,741
Det var ikke mye futt i disse karene.
103
00:10:16,825 --> 00:10:19,661
Det er vanskelig å finne noen sterke.
104
00:10:20,245 --> 00:10:23,414
Vi kommer aldri til Valhall slik.
105
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Duellen er fremdeles i gang.
106
00:10:28,419 --> 00:10:30,421
Ikke mulig. Gutten må da ha dødd.
107
00:10:30,505 --> 00:10:33,007
Hvorfor er alle så opprørt?
108
00:10:34,134 --> 00:10:36,928
-Jeg skal ta en titt.
-Jeg også.
109
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
Hva er det som skjer?
110
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
-Ta ham.
-Hærfører!
111
00:10:42,767 --> 00:10:45,145
-Pokkers unge!
-Ikke løp din vei!
112
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
Alvorlig talt?
113
00:10:57,532 --> 00:10:59,450
Hærføreren…
114
00:10:59,534 --> 00:11:02,579
Guttungen river ham i filler!
115
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
Sånn, ja, Thorfinn.
116
00:11:05,748 --> 00:11:10,128
Det er kanskje bare fem av mine menn
som kan ta deg.
117
00:11:12,672 --> 00:11:15,258
Han har samme ringbrynje som før.
118
00:11:15,842 --> 00:11:18,303
Det er mer effektivt å angripe senene.
119
00:11:19,095 --> 00:11:23,099
Men i London ga det meg store smerter
da jeg gjorde akkurat det.
120
00:11:23,183 --> 00:11:26,186
Jeg kan bare avslutte det
når han ikke beveger seg.
121
00:11:26,895 --> 00:11:30,023
Selv om du er sterk,
122
00:11:30,106 --> 00:11:35,278
føler jeg at du bare er middelmådig
med dolkene.
123
00:11:36,196 --> 00:11:40,158
Det er noe som mangler
for at du skal kunne bli kriger.
124
00:11:41,868 --> 00:11:45,371
Hvis det er tilfelle,
hvordan kan jeg da ha banket deg?
125
00:11:45,455 --> 00:11:48,416
Sant nok.
Det er noe jeg også har oversett.
126
00:11:49,042 --> 00:11:53,755
Jeg trodde jeg kunne lære det av deg,
Thors' sønn.
127
00:11:55,673 --> 00:11:57,467
Hei, Thorfinn.
128
00:11:58,176 --> 00:12:00,011
Hva tror du?
129
00:12:03,723 --> 00:12:05,767
Hva betyr det å være
130
00:12:06,601 --> 00:12:07,685
en ekte kriger?
131
00:12:15,902 --> 00:12:18,404
Spør du hva kjærlighet er?
132
00:12:20,240 --> 00:12:23,451
Sier du at Ragnar ikke var glad i meg?
133
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Ja.
134
00:12:27,664 --> 00:12:29,874
Da har jeg et spørsmål til deg.
135
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
Om Ragnar ikke var glad i meg,
136
00:12:32,919 --> 00:12:36,339
hvor er personen
som virkelig viser kjærlighet?
137
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
Du har en der borte.
138
00:12:40,426 --> 00:12:41,469
Ser du?
139
00:12:46,474 --> 00:12:51,729
Han døde, og han har blitt
enda vakrere enn noen levende.
140
00:12:52,563 --> 00:12:54,691
Det er kjærlighetens essens.
141
00:12:56,776 --> 00:13:02,490
Han kan ikke lenger hate eller stjele.
142
00:13:03,241 --> 00:13:06,452
Han vil bli forlatt her,
143
00:13:07,036 --> 00:13:11,874
og hans kjød vil gi næring
til dyrene og insektene.
144
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
Han vil ligge der utsatt for vær og vind,
145
00:13:16,296 --> 00:13:19,549
uten å komme med en eneste klage.
146
00:13:22,051 --> 00:13:23,094
Døden…
147
00:13:24,512 --> 00:13:27,432
fullbyrder mennesket.
148
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
Hei! Hva er det?
149
00:13:40,403 --> 00:13:41,446
Pokker!
150
00:13:42,113 --> 00:13:43,406
Vet du det ikke?
151
00:13:44,073 --> 00:13:47,452
Ikke tenk på det.
Jeg forventet det heller ikke.
152
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Det er et skittent knep!
153
00:13:56,294 --> 00:14:00,089
Så den sanne formen for kjærlighet
er døden?
154
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
Ja.
155
00:14:04,135 --> 00:14:07,638
Hva vil du i så fall kalle
de dyrebare følelsene
156
00:14:08,348 --> 00:14:12,310
mellom foreldre og barn,
mann og hustru, Ragnar og meg?
157
00:14:12,935 --> 00:14:14,729
Diskriminering.
158
00:14:15,355 --> 00:14:20,234
Å smigre konger mens man slår trellen,
er ikke så annerledes.
159
00:14:21,527 --> 00:14:27,909
For Ragnar var du mer dyrebar
enn noen andre.
160
00:14:28,618 --> 00:14:31,704
Muligens var du viktigere for ham
enn hans eget liv.
161
00:14:34,040 --> 00:14:38,586
Hengivenheten han hadde for deg
162
00:14:39,337 --> 00:14:41,005
var diskriminering.
163
00:14:48,846 --> 00:14:50,056
Jeg forstår.
164
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
Jeg forstår nå.
165
00:14:57,355 --> 00:14:58,398
Det føles som
166
00:14:59,357 --> 00:15:01,317
om en tåke har løftet seg.
167
00:15:07,115 --> 00:15:08,074
Hva?
168
00:15:08,616 --> 00:15:11,411
-Kom igjen!
-Gi deg!
169
00:15:21,462 --> 00:15:25,174
-Au!
-Det er fremdeles ikke dypt nok!
170
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
Jeg forstår.
171
00:15:32,515 --> 00:15:37,687
Denne snøen er kjærlighet, ikke sant?
172
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Det stemmer.
173
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Himmelen…
174
00:15:46,821 --> 00:15:48,197
Sola…
175
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Vinden som blåser,
176
00:15:51,200 --> 00:15:52,201
trærne
177
00:15:53,035 --> 00:15:54,245
og fjellene…
178
00:15:59,417 --> 00:16:00,460
Men likevel…
179
00:16:04,547 --> 00:16:06,215
Det er utrolig.
180
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Verden,
181
00:16:09,051 --> 00:16:12,472
Guds underverk,
er så vakkert, men allikevel…
182
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
…inni menneskenes hjerter
183
00:16:19,395 --> 00:16:21,105
eksisterer ikke kjærligheten?
184
00:16:29,071 --> 00:16:32,909
Det sies at grunnen til at vi lever slik
185
00:16:34,076 --> 00:16:37,246
er fordi våre forfedre
for lenge siden var ulydige
186
00:16:37,330 --> 00:16:41,000
og begikk en synd.
187
00:16:43,044 --> 00:16:44,295
Vi ble
188
00:16:45,630 --> 00:16:48,508
kastet ut av paradis.
189
00:17:02,438 --> 00:17:03,481
-Hva?
-Hei!
190
00:17:03,564 --> 00:17:05,358
-Hvor ble det av ham?
-Hva?
191
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
-Hei!
-Er det…
192
00:17:07,902 --> 00:17:12,114
Hoppet han av beinet mitt
for å dempe sammenstøtet? Ikke ille.
193
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
-Der!
-Utrolig.
194
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Han må være død nå!
195
00:17:26,087 --> 00:17:28,506
Det er hærføreren vår!
196
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Pokker.
197
00:17:32,176 --> 00:17:34,679
Har jeg endelig gått tom for alternativer?
198
00:18:02,790 --> 00:18:05,293
Kampen er visst over.
199
00:18:06,252 --> 00:18:07,295
Uansett,
200
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
så er ikke dette bra.
201
00:18:09,755 --> 00:18:12,300
Han mister all fornuft.
202
00:18:14,093 --> 00:18:17,179
Du bør flykte nå, kongssønn.
203
00:18:22,268 --> 00:18:23,352
Fornuft?
204
00:18:25,021 --> 00:18:28,774
Hvor er alle de fornuftige menneskene
i denne verden?
205
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
Alle er like.
206
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Alt er det samme.
207
00:18:36,991 --> 00:18:41,621
Alle er de like
fordi de ikke vet hva kjærlighet er.
208
00:18:42,246 --> 00:18:46,208
De kjenner ikke meningen med livet,
meningen med døden,
209
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
eller meningen med slåssingen.
210
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
Kongssønn…
211
00:18:58,804 --> 00:18:59,847
Nå er det nok.
212
00:19:00,681 --> 00:19:01,849
Jeg er lei det.
213
00:19:15,655 --> 00:19:18,991
Noe gikk tapt i byttet mot visdom.
214
00:19:19,659 --> 00:19:21,994
Noe viktig.
215
00:19:22,078 --> 00:19:23,412
Og det er noe
216
00:19:23,996 --> 00:19:28,042
vi aldri vil oppnå så lenge vi lever.
217
00:19:32,880 --> 00:19:34,799
Vi vil aldri oppnå det.
218
00:19:35,508 --> 00:19:36,842
Men til tross for det,
219
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
blir vi fortsatt bedt om å forfølge det?
220
00:19:41,138 --> 00:19:42,515
Far i himmelen!
221
00:19:54,902 --> 00:19:56,487
Ynkelige kriger,
222
00:19:57,029 --> 00:19:59,031
du er lengst unna kjærligheten.
223
00:19:59,657 --> 00:20:01,909
Du ble forvist fra paradis.
224
00:20:10,292 --> 00:20:15,423
Har du ikke noe annet valg enn å dø
for å avslutte lidelsen fra din straff?
225
00:20:17,842 --> 00:20:23,222
Er vår eneste mulighet i livet
å bli testet og måtte holde ut?
226
00:20:23,305 --> 00:20:24,598
Far i himmelen!
227
00:20:25,099 --> 00:20:29,395
Denne mannens sjel kan ikke reddes,
selv ikke etter dine prøvelser!
228
00:20:52,668 --> 00:20:53,669
Far,
229
00:20:54,545 --> 00:20:57,131
jeg vil ikke lenger søke din frelse.
230
00:20:57,840 --> 00:21:00,259
Om du ikke gir oss den,
231
00:21:00,342 --> 00:21:06,015
så vil vi selv skape et annet paradis
på denne jorden.
232
00:21:09,977 --> 00:21:12,271
Hva? Kongssønn?
233
00:21:19,236 --> 00:21:22,656
-Det gjør vondt!
-Kongssønn! Går det bra?
234
00:21:24,450 --> 00:21:26,368
Slutt, dårer.
235
00:21:26,452 --> 00:21:28,913
Bruk ikke lenger tid på nytteløse angrep.
236
00:21:28,996 --> 00:21:30,498
Nytteløst?
237
00:21:33,751 --> 00:21:35,920
Såret er alvorlig. Går det bra?
238
00:21:36,003 --> 00:21:39,173
Pokker. Jeg gjorde en feil.
239
00:21:39,757 --> 00:21:43,552
Ikke rør deg.
Du har blitt skadet i magen. Willibald!
240
00:21:45,137 --> 00:21:49,308
Ta deg av sårene hans.
Jeg skal hente hestene.
241
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Du der. Hjelp meg.
242
00:21:52,770 --> 00:21:54,021
Kongssønn.
243
00:21:54,522 --> 00:21:57,024
Jeg har opplevd et mirakel.
244
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
Hold kjeft og ta deg av ham.
245
00:21:59,401 --> 00:22:01,946
Vent litt.
246
00:22:02,029 --> 00:22:03,697
Hvor skal du?
247
00:22:03,781 --> 00:22:06,450
Jeg tar deg med til Torkjell.
248
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
Hvis ikke, vil kameratene mine…
249
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
Jeg vil selv gå til Torkjell.
250
00:22:12,498 --> 00:22:16,210
Vi kan ikke transportere de sårede
uten å låne en slede.
251
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
Ikke si sånt tull!
252
00:22:20,339 --> 00:22:23,759
Hvorfor tror du
det står så dårlig til med meg?
253
00:22:24,260 --> 00:22:28,305
Hvis Torkjell tar deg,
vil alt dette ha vært uten mening.
254
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
Mening? Mening, sier du?
255
00:22:32,643 --> 00:22:34,895
Finnes det en mening i kampene?
256
00:22:38,399 --> 00:22:41,318
Slike kamper har ingen mening.
257
00:22:42,194 --> 00:22:43,821
Så ikke dø.
258
00:22:45,739 --> 00:22:48,325
Dere krigere blir mine vasaller.
259
00:22:48,951 --> 00:22:52,705
Når dere skal slåss,
skal jeg bestemme hvem dere skal angripe.
260
00:22:54,290 --> 00:22:59,420
Jeg vil gi deres kamper,
liv og død mening.
261
00:23:01,964 --> 00:23:02,965
Det er…
262
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
…en konges plikt.
263
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Tekst: Tina Shortland