1 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 (トルフィン)見える 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,192 大丈夫だ 3 00:00:27,777 --> 00:00:30,572 (トルケル) ふっ! ふっ! はあっ! 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 (トルフィン) よく見てけば かわせる 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,539 当たらなきゃ どんな武器も ないのと同じだ 6 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 (トルケル)しゃあ! 7 00:00:50,633 --> 00:00:53,303 (隊員たち) いいぞ 小僧! 頑張れ~! 8 00:00:53,386 --> 00:00:55,346 やるのう あのチビ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,057 大将に 一撃入れたぞ 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,851 ああいう はしっこいのは しぶといぜ 11 00:00:59,934 --> 00:01:02,645 久々に いい勝負が見られるか? 12 00:01:03,605 --> 00:01:07,025 (トルフィン)クソッ! 斬れねえ 下に鎖かたびらを着てやがる 13 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 あ~ これ 気に入ってたのに 14 00:01:10,904 --> 00:01:14,449 うむ! 俺の斧(おの)を恐れないか 15 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 度胸は まずまず 16 00:01:16,284 --> 00:01:19,454 その辺は トールズ譲りだな 17 00:01:21,372 --> 00:01:24,959 デカブツ てめえ… 父上のなんなんだ? 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 ん? 19 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 お前 なんも聞いてないの? 20 00:01:29,297 --> 00:01:32,008 あいつも薄情だなあ 21 00:01:32,092 --> 00:01:36,137 元は ヤルル… 高貴な出だと聞いてる 22 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 ヤルルなのはヘルガの血筋だ 23 00:01:39,974 --> 00:01:42,852 トールズは 剣の腕で成り上がったのさ 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 何? 25 00:01:44,187 --> 00:01:46,773 もっと聞きたい? 26 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 ヌフフ… 聞きたい? 27 00:01:50,944 --> 00:01:56,699 聞きたかったらな もう少し 俺を楽しませることだぜ 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 なあ トルフィン 29 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 (トルフィン)ハッ 30 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 楽しませてやってもいいけどな 31 00:02:04,165 --> 00:02:07,919 口が利ける程度に手加減すんのは 難しいぜ 32 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 (一同)ギャハハハハ! (隊員)言うねえ 小僧 33 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 ヒイッ 腹 痛(いて)え! ヒヒヒ… 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 大将に手加減するとさ お手柔らかに! 35 00:02:17,220 --> 00:02:19,556 ハハハハ! アホや アホや! 36 00:02:19,639 --> 00:02:20,890 アハハハ… 37 00:02:24,853 --> 00:02:27,105 おかしいか? 38 00:02:27,188 --> 00:02:29,858 トルフィンは 俺の認めた戦士だ 39 00:02:30,358 --> 00:02:31,484 笑うな! 40 00:02:36,531 --> 00:02:39,242 トールズは 俺より強かった 41 00:02:39,951 --> 00:02:43,955 自分が まさしくトールズの子だと 証明してみせろ 42 00:02:44,038 --> 00:02:44,706 トルフィン! 43 00:02:44,789 --> 00:02:45,999 チッ… 44 00:02:50,003 --> 00:02:56,009 ♪~ 45 00:04:12,877 --> 00:04:18,925 ~♪ 46 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 うおおおお! 47 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 たあ! 48 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 (アシェラッド)うっ ぐっ… 49 00:04:26,516 --> 00:04:30,311 バカガキめ… 死にに戻ってきやがって 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 王子は どうなってやがる 51 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 (ビョルン) ウオオオオ! 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,236 (兵団員)おい お前は そっちからいけ! 53 00:04:39,195 --> 00:04:41,155 足を押さえろ! 54 00:04:42,323 --> 00:04:43,533 そっちのほうからだ! 55 00:04:43,616 --> 00:04:47,328 (クヌート) 近くで… 戦(いくさ)の声がする 56 00:04:48,162 --> 00:04:50,957 ああ… もう いいかげんにしてくれ 57 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 ほかにすることは ないのか? 58 00:04:56,504 --> 00:04:58,423 静かにしてくれ 59 00:04:59,173 --> 00:05:01,217 目を開けたくないんだ 60 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 このまま寝ていたい 61 00:05:04,804 --> 00:05:07,598 このまま ずっと… 62 00:05:08,891 --> 00:05:12,020 (ラグナル)殿下… 殿下… 63 00:05:12,979 --> 00:05:14,731 クヌート殿下 64 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 (クヌート)あ… 65 00:05:27,368 --> 00:05:30,455 ラグナル! お前 生きて… 66 00:05:39,464 --> 00:05:44,427 これは… 夢なのだな? ラグナル 67 00:05:46,012 --> 00:05:50,266 (ラグナル)はい お別れを申し上げに参りました 68 00:05:54,062 --> 00:05:57,440 (クヌート) 逝くのか… 僕を残して 69 00:06:00,526 --> 00:06:05,740 僕一人で… こんな世界で生きてゆけというのか 70 00:06:06,657 --> 00:06:09,243 生きてゆけると思うのか 71 00:06:15,416 --> 00:06:17,293 (ラグナル)私めは… 72 00:06:17,877 --> 00:06:22,799 あなた様の教育係として失格でした 73 00:06:23,466 --> 00:06:28,304 あなた様をヤルルとしてではなく ごく普通の… 74 00:06:28,930 --> 00:06:34,811 それこそ 農民が我が子を 育てるがごとくにしてまいりました 75 00:06:35,478 --> 00:06:39,440 それが陛下のお望みではないと 知りつつ… 76 00:06:39,982 --> 00:06:41,818 お許しください 77 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 何が いけないのだ! 78 00:06:46,739 --> 00:06:51,452 お前は 父王陛下より 僕自身の望みをくんでくれた 79 00:06:53,704 --> 00:06:54,997 うっ… 80 00:06:57,500 --> 00:07:01,170 王家になど… 生まれたくなかった 81 00:07:04,424 --> 00:07:05,842 お前の子に… 82 00:07:06,676 --> 00:07:10,596 僕は お前の子に生まれていたら 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 どんなに よかったかと… 84 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 ああ… 殿下! 85 00:07:19,856 --> 00:07:23,484 うれしゅうございます 殿下… 86 00:07:23,568 --> 00:07:25,361 (クヌート)逝かないで 87 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 お前が好きなんだ 88 00:07:41,544 --> 00:07:45,715 失って識(し)ることがございます 89 00:07:45,798 --> 00:07:49,218 あなた様は既に お気付きでしょう 90 00:07:49,302 --> 00:07:50,178 (クヌート)ラグナル… 91 00:07:50,261 --> 00:07:52,054 (ラグナル) 私めのことは夢でございます 92 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 (クヌート)待て… 93 00:07:53,097 --> 00:07:55,725 (ラグナル) もはや 目覚めるときが来たのです 94 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 (クヌート)嫌だ… ラグナル 95 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 戻れ… 96 00:08:00,313 --> 00:08:01,481 戻れ! 97 00:08:04,317 --> 00:08:07,778 (ラグナル)お健やかに 殿下… 98 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 ラグナル… 99 00:08:14,535 --> 00:08:17,413 (殴る音) (ビョルン)ウオオオオ! 100 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 (兵団員たち)うっ… ぐああ! 101 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 (ビョルン)ウアアアア! 102 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 (兵団員) ビビるな! 一斉にかかれ! 103 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 うおおお! 104 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 (ビョルン)ウオオ! 105 00:08:43,356 --> 00:08:46,776 (ヴィリヴァルド) お体 痛みはございませんか? 106 00:08:46,859 --> 00:08:47,777 (クヌート)あ… 107 00:08:50,279 --> 00:08:55,326 (ヴィリヴァルド)あの者たちは 殿下を得ようと争っているのです 108 00:08:55,409 --> 00:08:58,412 あなたは勝者のものになります 109 00:09:00,998 --> 00:09:05,336 神父であろう そなた 争いを止めぬのか? 110 00:09:05,920 --> 00:09:08,214 止めようがありますか? 111 00:09:08,297 --> 00:09:11,717 死にたい者は 死なせてやればよいのです 112 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 フッ… 113 00:09:20,434 --> 00:09:21,686 夢を見た 114 00:09:22,895 --> 00:09:24,605 ラグナルの夢だ 115 00:09:25,773 --> 00:09:27,650 別れを告げられた 116 00:09:28,442 --> 00:09:30,653 死んでまで律儀な男だ 117 00:09:35,032 --> 00:09:41,038 もう この地上に 私を愛してくれる者はいなくなった 118 00:09:44,208 --> 00:09:47,461 (ヴィリヴァルド) それは 大いなる悟りです 119 00:09:47,962 --> 00:09:49,505 だが 惜しい 120 00:09:50,715 --> 00:09:53,593 ラグナル殿の あなたへの思いは 121 00:09:53,676 --> 00:09:54,969 愛ですか? 122 00:09:56,345 --> 00:10:02,393 彼は あなたの安全のために 62人の善良な村人を見殺しにした 123 00:10:05,021 --> 00:10:06,230 殿下 124 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 愛とは なんですか? 125 00:10:12,903 --> 00:10:16,741 (隊員)しっかしよお 手応えなかったな こいつら 126 00:10:16,824 --> 00:10:19,660 (隊員)強(つえ)えヤツらに お目にかかるのは難しいよ 127 00:10:20,119 --> 00:10:23,414 いつまでたっても ヴァルハラに行けやしねえ 128 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 (歓声) (2人)ん? 129 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 (隊員) まだ 大将の決闘 続いてんのか? 130 00:10:28,377 --> 00:10:30,338 まさか… 秒殺だろ 131 00:10:30,421 --> 00:10:32,798 なら なんで あんなに盛り上がってんだよ? 132 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 お… 俺 見てくるわ! 133 00:10:36,010 --> 00:10:36,802 ああ 俺も 134 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 おいおい どうなってんだよ? 135 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 (歓声) 136 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 (隊員たち)殺(や)っちめえ! 大将! 137 00:10:42,683 --> 00:10:45,144 てめえ 小僧! 逃げんな! 138 00:10:48,731 --> 00:10:50,191 (トルフィン)フウ… 139 00:10:51,150 --> 00:10:52,985 (トルケル)ムフフフ… 140 00:10:56,280 --> 00:10:59,450 (隊員)マジかよ あの大将が… 141 00:10:59,533 --> 00:11:02,578 やられっぱなしじゃねえか あんな小僧に! 142 00:11:03,287 --> 00:11:05,081 いいぞ トルフィン 143 00:11:05,164 --> 00:11:09,585 お前にかなうヤツは 俺の手下に5人といないだろう 144 00:11:12,672 --> 00:11:15,633 (トルフィン) 前と同じ鎖かたびらか… 145 00:11:15,716 --> 00:11:18,302 手足の腱(けん)を狙うのは有効だ 146 00:11:19,261 --> 00:11:23,057 ロンドンでは急所狙いで踏み込んで 痛い目を見た 147 00:11:23,140 --> 00:11:26,185 とどめは ヤツの動きを止めてからだ 148 00:11:26,769 --> 00:11:31,357 (トルケル)だがなあ 確かに強いが お前の剣は 149 00:11:31,899 --> 00:11:35,277 な~んか こう… フツ~って感じ? 150 00:11:36,153 --> 00:11:40,157 戦士として完成するには 何かが足りない 151 00:11:40,241 --> 00:11:43,077 ヘッ! なら そいつ相手に 152 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 こてんぱんのてめえは なんなんだよ? 153 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 そうさ 俺にも足りない 154 00:11:48,916 --> 00:11:53,754 トールズの子の お前からなら それを学べると思ってたんだが… 155 00:11:55,589 --> 00:12:00,010 なあ トルフィンよ お前は どう思う? 156 00:12:00,094 --> 00:12:01,721 (歓声) 157 00:12:03,597 --> 00:12:07,601 (トルケル) 本当の戦士って なんだ? 158 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 あっ… 159 00:12:15,818 --> 00:12:18,612 (クヌート)愛とは何か… だと? 160 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 ラグナルは 私を愛していなかったというのか? 161 00:12:24,869 --> 00:12:25,953 はい 162 00:12:27,580 --> 00:12:29,957 ならば 問うのは私のほうだ 163 00:12:30,583 --> 00:12:32,752 ラグナルに愛がないのなら 164 00:12:32,835 --> 00:12:36,172 正しく愛を体現できる者は どこにいるのだ? 165 00:12:37,631 --> 00:12:39,425 そこにいますよ 166 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 ほら 167 00:12:42,470 --> 00:12:44,764 (ビョルン)グアア! (殴る音) 168 00:12:46,390 --> 00:12:51,645 (ヴィリヴァルド)彼は死んで どんな生者よりも美しくなった 169 00:12:52,438 --> 00:12:54,690 愛そのものと言っていい 170 00:12:56,776 --> 00:13:02,448 彼は もはや 憎むことも奪うこともしません 171 00:13:03,240 --> 00:13:06,869 彼は このまま ここに打ち捨てられ 172 00:13:06,952 --> 00:13:11,916 その肉を 獣や虫に 惜しみなく与えるでしょう 173 00:13:12,958 --> 00:13:15,419 雨風に さらされるがまま 174 00:13:16,170 --> 00:13:19,381 それで 一言半句の文句も言いません 175 00:13:21,926 --> 00:13:23,385 死は… 176 00:13:24,011 --> 00:13:27,431 人間を完成させるのです 177 00:13:35,022 --> 00:13:37,316 (隊員たち)おい! どうした! 178 00:13:39,527 --> 00:13:41,445 あっ… クソッ! 179 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 分からんか 180 00:13:43,989 --> 00:13:47,952 まあ 気にすんなよ そんなには期待してなかった 181 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 姑息(こそく)な手を! 182 00:13:56,168 --> 00:14:00,089 愛の本質が… 死だというのか? 183 00:14:01,924 --> 00:14:03,092 はい 184 00:14:04,009 --> 00:14:07,638 ならば 親が子を 夫婦が互いを… 185 00:14:08,222 --> 00:14:11,100 ラグナルが私を大切に思う気持ちは 186 00:14:11,183 --> 00:14:12,852 一体なんだ? 187 00:14:12,935 --> 00:14:14,728 差別です 188 00:14:15,312 --> 00:14:18,440 王に へつらい 奴隷にムチ打つことと 189 00:14:18,524 --> 00:14:20,234 大して変わりません 190 00:14:21,485 --> 00:14:24,613 ラグナル殿にとって 王子殿下は 191 00:14:24,697 --> 00:14:27,908 ほかの誰よりも 大切な人だったのです 192 00:14:28,534 --> 00:14:31,745 恐らく 彼自身の命よりも… 193 00:14:33,956 --> 00:14:38,627 彼の あなたに対する心弱い思いは 194 00:14:39,253 --> 00:14:41,005 差別です 195 00:14:48,929 --> 00:14:50,139 そうか… 196 00:14:52,391 --> 00:14:53,767 分かってきた 197 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 まるで… 霧が晴れていくようだ 198 00:15:05,070 --> 00:15:06,030 (トルケル)むん! 199 00:15:06,447 --> 00:15:08,073 っと… あれ? 200 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 だあ~ もう! 201 00:15:10,242 --> 00:15:11,410 見切られてるぞ! 202 00:15:12,870 --> 00:15:13,495 くっ… 203 00:15:14,246 --> 00:15:15,122 うおお! 204 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 (トルケル) ふっ! ふん! はあっ! 205 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 ぬっ あちち… 206 00:15:22,588 --> 00:15:25,674 (トルフィン)クソッ まだ浅い! 207 00:15:30,721 --> 00:15:32,431 分かってきた 208 00:15:32,514 --> 00:15:37,686 この雪が… 愛なのだな 209 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 (ヴィリヴァルド)そうです 210 00:15:44,109 --> 00:15:48,197 (クヌート)あの空が あの太陽が 211 00:15:48,864 --> 00:15:54,203 吹きゆく風が 木々が 山々が… 212 00:15:59,375 --> 00:16:00,417 なのに… 213 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 なんということだ 214 00:16:06,799 --> 00:16:12,471 世界が… 神の御業(みわざ)が こんなにも美しいというのに 215 00:16:15,975 --> 00:16:21,063 人間の心には… 愛がないのか 216 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 (ヴィリヴァルド)私たちが このような生き物に 217 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 なってしまったのは 218 00:16:33,575 --> 00:16:37,329 遠い祖先が神に背き 219 00:16:37,413 --> 00:16:41,208 罪を犯したせいだと言われています 220 00:16:42,960 --> 00:16:48,674 私たちは 楽園から追放されたのです 221 00:16:57,683 --> 00:16:59,143 (トルケル)ふん! 222 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 (隊員たち)あれ? おい! どこ行った? 223 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 なっ… 224 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 (隊員たち)おい! あれって… 225 00:17:07,776 --> 00:17:11,030 足のバネで衝撃を殺したか 226 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 やるね 227 00:17:12,197 --> 00:17:13,449 あ… 228 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 えっ? 229 00:17:19,121 --> 00:17:20,205 (衝撃音) 230 00:17:22,124 --> 00:17:23,876 (隊員たち)あそこだ! すげえ! 231 00:17:23,959 --> 00:17:26,003 アハハッ ありゃ死んだろ! 232 00:17:26,086 --> 00:17:28,505 さすが大将! 233 00:17:29,840 --> 00:17:31,133 クソ… 234 00:17:32,092 --> 00:17:34,553 いよいよ万策 尽きたか 235 00:17:43,479 --> 00:17:44,396 ああ… 236 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 ウウウ… 237 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 フウ フウ… 238 00:17:58,702 --> 00:18:00,370 グアア! 239 00:18:00,454 --> 00:18:02,623 グルアアア! 240 00:18:02,706 --> 00:18:05,292 決着がついたようですね 241 00:18:06,085 --> 00:18:07,294 だが… 242 00:18:07,377 --> 00:18:12,299 いけませんな あの者は正気を失っている 243 00:18:13,967 --> 00:18:17,179 殿下 お逃げになったほうが よいでしょう 244 00:18:22,142 --> 00:18:23,352 (クヌート)正気? 245 00:18:24,937 --> 00:18:28,857 正気の人間が この世のどこにいるのだ 246 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 あ… 247 00:18:31,693 --> 00:18:35,864 皆 同じ… 皆 同じだ 248 00:18:36,990 --> 00:18:41,620 誰もが等しく 愛することを知らぬのであろうが 249 00:18:42,246 --> 00:18:46,250 生の意味を知らず 死の意味を知らず 250 00:18:46,959 --> 00:18:49,795 己の戦う意味さえも知らぬ 251 00:18:50,712 --> 00:18:52,297 殿下… 252 00:18:58,720 --> 00:18:59,930 もういい 253 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 もう うんざりだ 254 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 (ビョルン)ウウウ… (足音) 255 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 ウアアア! 256 00:19:07,855 --> 00:19:11,191 ウウウ… 257 00:19:15,612 --> 00:19:19,533 (クヌート) 智(ち)を得て 代わりに失ったもの 258 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 最も大切なもの 259 00:19:21,952 --> 00:19:23,912 そして それは 260 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 生あるかぎり 私たちの手には入らぬもの 261 00:19:29,001 --> 00:19:30,794 (ビョルン)ウアアア… 262 00:19:32,880 --> 00:19:34,590 (クヌート)手には入らぬ 263 00:19:35,465 --> 00:19:36,717 それでも… 264 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 それでも 追い求めよというのか 265 00:19:41,138 --> 00:19:42,472 天の父よ! 266 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 (ビョルン)アア… 267 00:19:48,604 --> 00:19:50,814 ガッ ウウ… 268 00:19:51,648 --> 00:19:52,316 ウウッ! 269 00:19:54,860 --> 00:19:56,403 哀れな戦士 270 00:19:56,945 --> 00:19:59,031 最も愛より遠き者 271 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 楽園を追われし者よ 272 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 ウウウ… 273 00:20:05,954 --> 00:20:10,209 ウオオオオ! 274 00:20:10,292 --> 00:20:12,669 (クヌート) そなたたちの罰の苦しみは 275 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 死よりほかに 終わらせるすべがないのか! 276 00:20:16,465 --> 00:20:17,257 ウガッ… 277 00:20:17,341 --> 00:20:19,384 我々の生は! 278 00:20:19,468 --> 00:20:23,222 試され 耐え続けるためにのみ あるというのか! 279 00:20:23,305 --> 00:20:24,973 天の父よ! 280 00:20:25,057 --> 00:20:29,394 あなたの与える試練では この者の魂は救えぬ! 281 00:20:30,562 --> 00:20:31,396 ア… 282 00:20:34,358 --> 00:20:37,861 アッ… ウウ… 283 00:20:37,945 --> 00:20:40,113 あ… 284 00:20:42,950 --> 00:20:46,119 ウウウ… 285 00:20:52,626 --> 00:20:57,130 (クヌート)父よ… もはや あなたの救いは求めぬ 286 00:20:57,756 --> 00:21:01,927 あなたが与えてくれぬなら 我々の手で 287 00:21:02,010 --> 00:21:05,847 この地上に 再びの楽園を… 288 00:21:08,767 --> 00:21:09,893 あ… 289 00:21:09,977 --> 00:21:12,271 あれ… 王子? 290 00:21:15,107 --> 00:21:16,275 (刺さる音) (ビョルン)ぐあっ! 291 00:21:17,859 --> 00:21:19,152 (クヌート)なっ… 292 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 (ビョルン)いってえ~! 293 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 (アトリ)王子! 無事か! 294 00:21:24,408 --> 00:21:26,451 やめんか バカ者 295 00:21:26,535 --> 00:21:28,912 これ以上 無益な争いをするな 296 00:21:28,996 --> 00:21:30,789 (アトリ)む… 無益? 297 00:21:30,872 --> 00:21:33,625 (ビョルン)ああ… ぐっ… 298 00:21:33,709 --> 00:21:35,919 深手だな 大丈夫か? 299 00:21:36,003 --> 00:21:39,172 クソッ ぬかったぜ… 300 00:21:39,256 --> 00:21:42,217 (クヌート) 動くな 腹をやられている 301 00:21:42,301 --> 00:21:43,552 ヴィリヴァルド! 302 00:21:44,136 --> 00:21:45,053 あ… 303 00:21:45,137 --> 00:21:47,306 (クヌート) この者の手当てをしておけ 304 00:21:47,389 --> 00:21:49,391 私は 散った馬を捕まえる 305 00:21:50,350 --> 00:21:52,686 (クヌート)そなた 手伝え (アトリ)え? 306 00:21:52,769 --> 00:21:57,357 殿下… 私は奇跡を見ました 307 00:21:57,441 --> 00:21:59,318 (クヌート)黙って手当てにかかれ 308 00:21:59,651 --> 00:22:02,070 おっ おい! ちょ… 王子! 309 00:22:02,154 --> 00:22:03,697 どこ行く気だよ! 310 00:22:03,780 --> 00:22:05,949 あんたはトルケル軍に引き渡す 311 00:22:06,033 --> 00:22:08,702 でないと 俺の仲間が… 312 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 もとより トルケルの所へ行くつもりだ 313 00:22:12,456 --> 00:22:16,209 連中にソリを借りねば そのケガ人は運べぬ 314 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 なっ… 寝言ぬかすんじゃねえぞ! 315 00:22:20,297 --> 00:22:24,092 なんのためにズタボロんなったと 思ってんだ ボケ! 316 00:22:24,176 --> 00:22:26,720 てめえが トルケルに捕まっちまったら 317 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 意味ねえんだよ! 318 00:22:29,681 --> 00:22:32,017 意味? 意味だと? 319 00:22:32,642 --> 00:22:34,853 そなたたちの戦いのか? 320 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 こんな戦いに意味などない 321 00:22:42,110 --> 00:22:43,695 だから もう死ぬな 322 00:22:45,572 --> 00:22:48,784 戦士たちよ 私の家臣になれ 323 00:22:48,867 --> 00:22:52,662 戦わねばならぬ時と相手を 教えてやろう 324 00:22:54,247 --> 00:22:57,626 そなたたちの戦いに 生と死に 325 00:22:57,709 --> 00:22:59,294 意味を与えてやろう 326 00:23:01,797 --> 00:23:02,964 それが… 327 00:23:04,800 --> 00:23:06,218 王の務めだ 328 00:23:11,056 --> 00:23:17,062 ♪~ 329 00:24:34,473 --> 00:24:40,937 ~♪