1 00:00:19,603 --> 00:00:21,939 Oletko kunnossa? 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 Kuka tuo on? 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,735 Joku jättiläinen. 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 Mites se kaksintaistelu? 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,661 Mikä ihmeen kaksintaistelu? 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,207 Kaksintaistelu! 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,334 Nyt ei nukuta! 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,794 Poika nousi jaloilleen. 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 Henki kulkee kuin ihmeen kaupalla. 10 00:00:46,088 --> 00:00:49,633 Taidat olla taistelukunnossa. Annan vähän toipumisaikaa. 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,219 Älä pilkkaa minua. Käy päälle! 12 00:00:52,302 --> 00:00:55,389 Et voi taistella tuossa kunnossa. 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Vaiti! En kaipaa sääliäsi. 14 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 Mitä minä sanoin? 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,524 Hei, vanhus! 16 00:01:05,607 --> 00:01:06,441 Pysähdy! 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Anna hänen mennä. 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Tuokaa minulle tuoli. 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,576 Anna, kun katson. -Häivy, käppänä. 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,828 Huolehdi sinä omista vammoistasi. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Näytähän nyt. -Et koske minuun! 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,251 Älä hikeenny. Sinulla on sellainen huono tapa. 23 00:01:24,334 --> 00:01:25,460 Käytä päätäsi. 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,591 Tiedätkö, mitä sinulta vaaditaan voittoon? 25 00:01:32,384 --> 00:01:35,345 Minulla ei ole ollut näin kivaa aikoihin, Thorfinn. 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Kerron nyt sen lupaamani tarinan. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,562 Kerron isästäsi Thorsista. 28 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 Tiedät varmaan jomsviikingit. 29 00:03:19,241 --> 00:03:23,078 Olimme Thorsin kanssa kumpikin pataljoonan komentajia. 30 00:03:24,079 --> 00:03:27,499 Meidänkin joukostamme Thors oli selvästi vahvin. 31 00:03:28,458 --> 00:03:32,421 Eivätkä jomsviikingit kelpuuta keskinkertaisia sotureita. 32 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 Jo silloin häntä kutsuttiin trolliksi. 33 00:03:36,383 --> 00:03:41,304 Päällikkömme Sigvaldi tykästyi isääsi ja lupasi hänelle tyttärensä käden. 34 00:03:41,388 --> 00:03:44,933 Se oli äitisi Helga. 35 00:03:45,642 --> 00:03:49,271 Onko jomsviikinkien päällikkö isoisäni? 36 00:03:49,354 --> 00:03:50,313 Kyllä vain. 37 00:03:50,397 --> 00:03:52,816 Ja minun isoveljeni. 38 00:03:53,316 --> 00:03:57,237 Toisin sanoen olen isosetäsi. 39 00:03:58,655 --> 00:04:01,324 Onko poika sukua komentajalle? -Kappas. 40 00:04:02,200 --> 00:04:05,412 Viimeinen yhteinen taistelumme oli Norjan Hjörungavágr. 41 00:04:06,037 --> 00:04:07,456 Jäimme alakynteen. 42 00:04:08,582 --> 00:04:13,211 Taistelun tiimellyksessä Thors putosi veteen eikä noussut pintaan. 43 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 Itkin vuolaasti. 44 00:04:16,965 --> 00:04:21,553 Olin aikonut rökittää hänet vielä joku päivä omin käsin. 45 00:04:22,679 --> 00:04:26,349 Mutta Thors ei kuollut. 46 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 987 JKR. JOMSVIIKINKIEN TUKIKOHTA 47 00:04:29,144 --> 00:04:32,481 Näimme Jomsborgissa kolme kuukautta hautajaisten jälkeen. 48 00:04:33,440 --> 00:04:36,485 Sitten hän säikähti ja laski alleen. -Oikeasti? 49 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 Vartijat lähtivät. Nyt mennään. 50 00:04:44,910 --> 00:04:46,161 Hei! 51 00:04:48,163 --> 00:04:50,499 Näpistelijöitäkö siellä on? 52 00:04:51,708 --> 00:04:56,129 Tiesittekö, että tulitte pataljoonan komentaja Thorsin kotiin? 53 00:04:56,213 --> 00:04:57,380 Thorkell. 54 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 Yleensä päästän rötöstelijät menemään. 55 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 Mutta menetettyäni vastikään hyvän ystäväni, 56 00:05:10,310 --> 00:05:12,229 olen ollut pahantuulinen. 57 00:05:20,654 --> 00:05:21,613 Thors? 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Sinä… 59 00:05:23,949 --> 00:05:25,116 Jopas jotakin! 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,369 Missä olet luurannut? 61 00:05:27,869 --> 00:05:30,080 Pidimme sinulle hautajaisetkin! 62 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Riittää jo. Rauhoitu, Thorkell. 63 00:05:34,084 --> 00:05:36,419 Anteeksi, että huolestutin. 64 00:05:36,503 --> 00:05:38,755 Ja nyt huomaan Helgankin. 65 00:05:38,839 --> 00:05:42,259 Miksi olette pukeutuneet riepuihin? 66 00:05:42,342 --> 00:05:43,426 Thorkell-setä… 67 00:05:43,510 --> 00:05:47,264 Minähän tiesin. Et sinä kuole mereen putoamalla. 68 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 Anteeksi, setä, mutta… 69 00:05:49,391 --> 00:05:51,476 Joko tervehdit veljeäni? 70 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Minäpä käyn herättämässä. 71 00:05:54,312 --> 00:05:57,482 Thorkell, kuuntele hetki. -Toki. 72 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Meillä on paljon juteltavaa. Mennään sisään. 73 00:06:03,488 --> 00:06:04,364 Mitä nyt? 74 00:06:07,450 --> 00:06:09,286 En aio tavata päällikköä. 75 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 Lähdemme pois. 76 00:06:12,163 --> 00:06:13,248 Mitä varten? 77 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Lähtekää huomenna. 78 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 Vastahan sinä tulit. 79 00:06:17,669 --> 00:06:18,879 Jätän kaupungin - 80 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 ja jomsviikingit. 81 00:06:23,300 --> 00:06:26,595 Voisitko unohtaa, että näimme tänään? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,975 Oletko tosissasi? 83 00:06:32,767 --> 00:06:35,395 Pidä yllä tarinaa kuolemastani. 84 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Pyydän, Thorkell. 85 00:06:39,774 --> 00:06:43,320 Nyt en pysy kärryillä. Mistä oikein on kysymys? 86 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 Tein päätökseni. 87 00:06:51,703 --> 00:06:54,247 En taistele enää. 88 00:06:55,040 --> 00:06:58,293 En edelleenkään ymmärrä, mistä puhut. 89 00:06:58,376 --> 00:07:01,296 Säikähditkö, kun kävit lähellä kuolemaa? 90 00:07:01,379 --> 00:07:04,716 Veljeni pitää sinua seuraajanaan. 91 00:07:05,342 --> 00:07:06,384 Olen pahoillani. 92 00:07:08,303 --> 00:07:09,554 Oletko väsynyt? 93 00:07:09,638 --> 00:07:12,140 Syö jotain ja nuku yön yli. 94 00:07:14,351 --> 00:07:17,103 Olen vihdoin ymmärtänyt, 95 00:07:19,397 --> 00:07:21,608 mitä on olla todellinen soturi. 96 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Siksi - 97 00:07:25,904 --> 00:07:27,238 emme voi jäädä. 98 00:07:38,416 --> 00:07:39,918 Tiedät säännöt. 99 00:07:40,418 --> 00:07:43,296 Armahtamatta lähteneet tuomitaan kuolemaan. 100 00:07:46,549 --> 00:07:48,468 Tämä on soturipääkaupunki. 101 00:07:49,052 --> 00:07:52,722 Sinut on luotu taistelemaan. Minne edes menisit? 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 Jonnekin pois täältä. 103 00:08:00,313 --> 00:08:01,231 Thors… 104 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 Ei hätää. 105 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Pysy siellä. 106 00:08:08,363 --> 00:08:09,990 Voi hyvin, Thorkell. 107 00:08:11,074 --> 00:08:12,909 Missä miekkasi on? 108 00:08:13,702 --> 00:08:14,536 Se on turha. 109 00:08:25,547 --> 00:08:29,634 Kun palasin tajuihini, Thors perheineen oli poissa. 110 00:08:30,927 --> 00:08:36,141 Viisitoista vuotta myöhemmin kuulin, että hän oli oikeasti kuollut. 111 00:08:37,475 --> 00:08:40,395 Ajateltuani häntä kaikki ne vuodet - 112 00:08:40,478 --> 00:08:44,149 tajusin, ettei maallisella elämällä tai kuolemalla ole väliä. 113 00:08:45,108 --> 00:08:49,362 Soturille on tärkeintä sielu ja sen matka. 114 00:08:50,572 --> 00:08:53,116 Thorsin sielu on lentänyt kauas. 115 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Minulle tuntemattomaan paikkaan. 116 00:08:56,286 --> 00:08:58,163 Paikkaan, jonne en vielä pääse. 117 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 Jonnekin pois täältä. 118 00:09:03,585 --> 00:09:07,672 Siellä hänestä tuli varmasti todellinen soturi. 119 00:09:09,883 --> 00:09:10,717 Thorfinn, 120 00:09:11,259 --> 00:09:13,887 millaista elämää isäsi eli Islannissa? 121 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Kerrohan. 122 00:09:17,849 --> 00:09:19,517 Ei huvita. 123 00:09:19,601 --> 00:09:20,935 Täh? 124 00:09:21,019 --> 00:09:22,979 Käsken sinua kertomaan! 125 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Hiljaa! Ihan sama. 126 00:09:24,272 --> 00:09:25,607 Törkimys. 127 00:09:25,690 --> 00:09:28,735 Ehkä et kerro, koska et pysty. 128 00:09:29,319 --> 00:09:33,490 Näen sen silmistäsi. Niistä puuttuu isäsi kipinä. 129 00:09:33,573 --> 00:09:34,491 Että mitä? 130 00:09:34,574 --> 00:09:39,370 Pelkäät paljastaa, ettet oppinut mitään Thorsilta. 131 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 Odota. 132 00:09:42,415 --> 00:09:46,586 Irti tai tapan sinut ensin! -Jos jatkat noin, häviät varmasti. 133 00:09:50,965 --> 00:09:52,175 Näetkö nyt? 134 00:09:53,093 --> 00:09:56,221 Sinun voittosi tai tappiosi määrittelee kohtaloni. 135 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 Siispä paljastan, 136 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 miten hirviö kukistetaan. 137 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 Älä houri, käppänä! 138 00:10:04,938 --> 00:10:08,233 Mikset sitten taistele itse häntä vastaan? 139 00:10:08,900 --> 00:10:11,653 Sota ja šakki ovat erilaisia. 140 00:10:12,237 --> 00:10:15,031 Sota ei lopu, kun päällikkö kuolee. 141 00:10:16,116 --> 00:10:18,034 Mutta nyt on eri panokset. 142 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 Jos voitat, pääsemme lähtemään. 143 00:10:20,787 --> 00:10:24,707 Kunnia on hänelle tärkeä. Mies on sanansa mittainen. 144 00:10:27,293 --> 00:10:29,671 Muista, miksi ylipäänsä taistelet. 145 00:10:30,672 --> 00:10:32,924 Haluat lyödä minut kaksintaistelussa. 146 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Pidä minua toistaiseksi neuvonantajanasi. 147 00:10:42,976 --> 00:10:46,980 Nyt on kyse meidän molempien selviytymisestä. 148 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 Halusin nähdä kaksintaistelun. 149 00:10:59,701 --> 00:11:02,829 Minäkin tahdon kuolla taistelussa komentajaa vastaan. 150 00:11:02,912 --> 00:11:04,539 Menisin Valhallaan ylpeänä. 151 00:11:04,622 --> 00:11:08,710 Hän on eri sarjaa. Kuin ukkosenjumala Thorin inkarnaatio. 152 00:11:08,793 --> 00:11:12,797 Onko prinssi Knuut sitten Freija? 153 00:11:12,881 --> 00:11:14,048 Jumalatarko! 154 00:11:17,552 --> 00:11:20,430 Sieltähän se Freijan inkarnaatio tuleekin. 155 00:11:22,098 --> 00:11:24,017 Maista tätä! 156 00:11:27,562 --> 00:11:29,230 Tekeekö kipeää, Thorfinn? 157 00:11:29,814 --> 00:11:33,526 Entä jos hylkäisit Askeladdin ja antautuisit? 158 00:11:46,831 --> 00:11:47,707 Äpärä! 159 00:11:48,291 --> 00:11:51,252 Älä yritä pakoon. Etkö osaa luovuttaa ajoissa? 160 00:11:51,336 --> 00:11:52,795 Mikä sinulle tuli? 161 00:11:53,379 --> 00:11:57,800 Taistele kunniallisesti loppuun saakka. Vai yritätkö tahrata Thorsin nimen? 162 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 Piru sinut periköön. 163 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 Malta mielesi, Thorfinn. 164 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 Anna hänen tulla luoksesi. 165 00:12:11,356 --> 00:12:13,608 Näin sen Maldonin taistelussa. 166 00:12:16,069 --> 00:12:17,987 Se oli häijy kamppailu. 167 00:12:18,696 --> 00:12:21,991 Kaikki haavoittuivat vakavasti, jopa Thorkell. 168 00:12:23,201 --> 00:12:24,202 Se kävi nopeasti. 169 00:12:25,078 --> 00:12:28,248 Mutta olen varma näkemästäni. 170 00:12:29,916 --> 00:12:33,586 Siinä hetkessä voittamaton Thorkell romahti. 171 00:12:40,426 --> 00:12:41,594 Mainiota. 172 00:12:42,512 --> 00:12:44,973 Anna hänen luulla, että olet umpikujassa. 173 00:12:45,556 --> 00:12:47,308 Mikä hätänä, Thorfinn? 174 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 Etkö jaksa enää juosta? 175 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 Melkoinen pettymys. 176 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 Ajattelin, että sinussa olisi enemmän sisua. 177 00:12:59,821 --> 00:13:01,030 Oikea asettelu. 178 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Hyvin menee, Thorfinn. 179 00:13:02,949 --> 00:13:06,035 Olipa surkea lopetus. -Häpeällistä. 180 00:13:06,119 --> 00:13:07,328 Poika vain säntäili. 181 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Tule, Thorkell. 182 00:13:10,915 --> 00:13:12,667 Päästä poika päiviltään. 183 00:13:14,919 --> 00:13:16,170 Kaikki on - 184 00:13:17,964 --> 00:13:19,674 hetken varassa. 185 00:13:25,596 --> 00:13:27,181 Hänen heikko kohtansa… 186 00:13:52,081 --> 00:13:52,999 Komentaja! 187 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 Typerys! Olet aseeton! 188 00:13:59,213 --> 00:14:00,506 Thorfinn! Oikealla! 189 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 Tappakaa nulikka! 190 00:14:05,845 --> 00:14:07,013 Saakeli. 191 00:14:08,598 --> 00:14:10,141 Kuole, kakara! 192 00:14:10,224 --> 00:14:13,978 Lopettakaa, hölmöt! 193 00:14:15,688 --> 00:14:20,651 Kehtaattekin häpäistä minut. 194 00:14:20,735 --> 00:14:21,569 Komentaja… 195 00:14:21,652 --> 00:14:26,574 Kuinka julkeatte tärvellä kaksintaisteluni? 196 00:14:32,205 --> 00:14:34,415 Asgeir, senkin lurjus. 197 00:14:34,916 --> 00:14:37,627 Missä on soturin kunniasi? 198 00:14:37,710 --> 00:14:39,170 Voit halveksia minua. 199 00:14:39,253 --> 00:14:40,588 Mutta tapan pojan. 200 00:14:42,423 --> 00:14:44,884 Tapa minut, jos haluat. 201 00:14:45,468 --> 00:14:47,387 Mutta sinun täytyy elää! 202 00:14:47,470 --> 00:14:52,975 Kenestä muusta olisi yhdistämään 500 raakalaista? 203 00:15:00,066 --> 00:15:01,067 Jo riittää. 204 00:15:03,653 --> 00:15:05,446 Lopettakaa nujakointi. 205 00:15:10,076 --> 00:15:13,788 Tässä taistelussa kuolette turhaan. 206 00:15:16,541 --> 00:15:17,750 Ei voi olla totta. 207 00:15:19,502 --> 00:15:21,629 Tapettiinko kaikki? 208 00:15:22,296 --> 00:15:24,674 Koko Askeladdin armeija. 209 00:15:28,928 --> 00:15:29,762 Veli! 210 00:15:33,474 --> 00:15:34,767 Oletko elossa? 211 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 Kuka olette, herra? 212 00:15:42,316 --> 00:15:43,401 Veli… 213 00:15:45,778 --> 00:15:47,155 Säälimätöntä. 214 00:15:47,738 --> 00:15:50,408 Miten saatatte tappaa toisianne näin? 215 00:15:50,491 --> 00:15:54,537 Kuninkaallisilla ei ole sananvaltaa kaksintaisteluun. 216 00:15:54,620 --> 00:15:56,706 Siirtykää sivuun, prinsessa. 217 00:15:58,833 --> 00:16:01,169 Enää ei ole kyse kaksintaistelusta. 218 00:16:01,794 --> 00:16:06,007 Joukon johtajana sinun tulee osoittaa kunnioitusta ja suoraselkäisyyttä. 219 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Turpa kiinni! 220 00:16:11,721 --> 00:16:15,266 Tiedän sen kertomattakin! 221 00:16:26,444 --> 00:16:28,237 Päästäkää Thorfinn. 222 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Hävisin kaksintaistelun. 223 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Etkä hävinnyt! Tulimme väliin… 224 00:16:32,617 --> 00:16:34,535 Hiljaa, idiootit! 225 00:16:36,120 --> 00:16:39,665 Minä hävisin. Haluan säilyttää arvokkuuteni. 226 00:16:40,458 --> 00:16:41,542 Asgeir. 227 00:16:42,376 --> 00:16:44,378 Tee, kuten komentajasi käskee. 228 00:16:49,842 --> 00:16:51,052 Sietämätöntä. 229 00:16:51,135 --> 00:16:55,097 Tämä on koko 50-vuotisen elämäni paskamaisin päivä. 230 00:16:57,225 --> 00:16:58,392 Viinaa! 231 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Ukko, tämä on tilaisuutemme paeta. 232 00:17:02,522 --> 00:17:03,814 Mene, jos mielit. 233 00:17:03,898 --> 00:17:05,483 Minä jään. -Häh? 234 00:17:05,566 --> 00:17:07,652 Miksi sitten taistelin? 235 00:17:07,735 --> 00:17:09,111 Ole hiljaa ja katso. 236 00:17:13,449 --> 00:17:16,035 No? Mitä prinssi haluaa? 237 00:17:16,118 --> 00:17:18,955 Vai tulitteko huviksenne tappelun väliin? 238 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Tarvitsen kelkan ja varusteita. 239 00:17:21,666 --> 00:17:26,254 Thorfinn ja Askeladd ovat palveluksessani ja tulevat mukaan. 240 00:17:27,088 --> 00:17:28,506 Älkää hulluja puhuko. 241 00:17:28,589 --> 00:17:31,926 Millainen metsästäjä päästää saaliinsa menemään? 242 00:17:35,263 --> 00:17:38,307 Minun avullani pääset Sven Haaraparran juttusille. 243 00:17:39,934 --> 00:17:42,270 Sitäkö suunnittelet? 244 00:17:42,353 --> 00:17:44,021 Kyllä, teidän korkeutenne. 245 00:17:44,105 --> 00:17:47,900 Olette arvokas syötti ja panttivanki. 246 00:17:47,984 --> 00:17:50,653 Unohda jo se prinssi. Älä ala ahneeksi! 247 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 Kohta näet. 248 00:17:53,990 --> 00:17:56,409 Peräänny, lakeija. En aio paeta. 249 00:18:00,246 --> 00:18:04,792 Kasvoitte yhtäkkiä mieheksi. Mitä tapahtui? 250 00:18:06,043 --> 00:18:09,380 Ragnarin ruumis oli kylässä, jonka läpi kuljimme eilen. 251 00:18:13,843 --> 00:18:14,802 Thorkell. 252 00:18:15,845 --> 00:18:17,972 Minulla ei ole arvoa panttivankina. 253 00:18:18,973 --> 00:18:19,807 Sillä - 254 00:18:21,851 --> 00:18:23,019 isäni - 255 00:18:23,853 --> 00:18:26,272 ei rakasta minua. 256 00:18:28,190 --> 00:18:31,485 Hän antaa kruunun vanhemmalle veljelleni Haraldille. 257 00:18:32,153 --> 00:18:34,655 Olen vain veljeni varahenkilö. 258 00:18:36,365 --> 00:18:39,827 Juuri siksi kuninkaan palvelijat kinastelevat keskenään - 259 00:18:40,328 --> 00:18:42,830 vaarantaen kuningaskunnan perustan. 260 00:18:45,207 --> 00:18:49,795 Minä olen isäni ongelmien alku ja juuri. 261 00:18:51,464 --> 00:18:56,510 Odottaako Sven Haaraparta minun tappavan teidät? 262 00:18:57,470 --> 00:19:00,306 Se on helpompaa kuin järjestää salamurha. 263 00:19:01,015 --> 00:19:03,726 Isän ei tarvitse osallistua lapsensa kuolemaan. 264 00:19:04,727 --> 00:19:08,356 Jos päästän teidät vapaaksi, minne menette? 265 00:19:09,482 --> 00:19:12,109 Armeijan Gainsborough'n tukikohtaan. 266 00:19:13,444 --> 00:19:16,280 Taistellakseni isääni, kuningasta vastaan. 267 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Luuletteko voittavanne? 268 00:19:21,577 --> 00:19:22,870 Lykkyä tykö. 269 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Teen sen, mitä täytyy. 270 00:19:25,790 --> 00:19:28,959 Joka tapauksessa elämälläni ei ole arvoa. 271 00:19:39,387 --> 00:19:44,767 Monet miehet väittävät, ettei heidän elämällään ole arvoa. 272 00:19:46,018 --> 00:19:50,231 Silti he rukoilevat henkensä pitimiksi pienemmästäkin iskusta. 273 00:19:52,358 --> 00:19:55,111 Oletteko tekin niitä? 274 00:20:09,417 --> 00:20:10,751 Vihaan tuota katsetta. 275 00:20:11,252 --> 00:20:13,629 Olen nähnyt nuo silmät ennenkin. 276 00:20:18,509 --> 00:20:21,887 Mitä ne mahtavatkaan nähdä? 277 00:20:23,723 --> 00:20:25,182 Mitä? 278 00:20:25,266 --> 00:20:26,642 Tuli ihan hiljaista. 279 00:20:29,520 --> 00:20:30,688 Ruojat. 280 00:20:31,397 --> 00:20:35,901 Jos minä jotakin kadun, niin yhtä asiaa. 281 00:20:37,445 --> 00:20:42,408 Kadun, etten lähtenyt Thorsin matkaan. 282 00:20:43,576 --> 00:20:45,911 Hänen seurassaan - 283 00:20:45,995 --> 00:20:49,373 olisin oppinut, mitä on olla todellinen soturi. 284 00:20:53,836 --> 00:20:57,214 Taistelu Sven Haaraparran kanssa ei muuta mitään. 285 00:20:59,133 --> 00:21:00,384 Se on sillä selvä! 286 00:21:03,053 --> 00:21:05,514 Avustan teitä taistossanne. 287 00:21:07,558 --> 00:21:09,977 Liityn seuraanne. 288 00:21:10,561 --> 00:21:15,232 Haluan nähdä omin silmin, mitä teette ja kuka teistä tulee. 289 00:21:16,066 --> 00:21:19,361 Jos heittäydytte heikoksi, tapan teidät siihen paikkaan. 290 00:21:21,530 --> 00:21:22,448 Hyvä on. 291 00:21:23,157 --> 00:21:25,576 Tästedes olet palvelijani. 292 00:21:26,327 --> 00:21:28,746 Mitä me muut sitten teemme? 293 00:21:28,829 --> 00:21:31,582 Kai me seuraamme komentajaa. 294 00:21:38,422 --> 00:21:40,925 Mikä hänelle tuli? Luulin, että hän lähti. 295 00:21:56,774 --> 00:21:58,108 Prinssi Knuut. 296 00:22:00,194 --> 00:22:03,614 Minä tapoin Ragnarin. 297 00:22:03,697 --> 00:22:05,115 Viiltäkää kaulani. 298 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Mutta - 299 00:22:09,578 --> 00:22:12,248 jos säästätte henkeni, 300 00:22:12,331 --> 00:22:14,250 autan teitä. 301 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 Vaikka se maksaisi henkeni. 302 00:22:22,716 --> 00:22:26,470 Täytät Ragnarin saappaat. Se olkoon hyvityksesi. 303 00:22:26,971 --> 00:22:28,973 Kyllä. Vannon sen. 304 00:22:35,145 --> 00:22:37,314 Tulkaa, jos seuraatte minua. 305 00:22:38,482 --> 00:22:41,819 Revin kuningas Svenin valtaistuimeltaan. 306 00:22:43,487 --> 00:22:46,115 Miksi rupesit matkimaan minua? 307 00:22:46,198 --> 00:22:50,411 Miten niin? Ryhdyin hänen palvelijakseen ennen sinua. 308 00:22:50,995 --> 00:22:53,998 Sitten ei auta kuin tulla toimeen. 309 00:22:54,081 --> 00:22:58,377 Tapoin kaikki miehesi. Mutta ei muistella menneitä, vai mitä? 310 00:23:01,755 --> 00:23:06,010 Joka tapauksessa kaikki entinen on jätettävä taakse. 311 00:24:37,226 --> 00:24:39,019 Tekstitys: Katariina Uusitupa