1 00:00:19,603 --> 00:00:21,939 Hei, awak tak apa-apa? 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 Siapa itu? 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,735 Besarnya dia. 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 Macam mana dengan perang tanding kita? 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,661 Apa dia kata? Perang tanding? 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,207 Perang tanding! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,334 Macam mana boleh tidur? 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,377 Dia bangun! 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 EPISOD 19 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,212 Masih hidup! 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 SEPAKAT 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,297 Masih larat, ya? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,675 Saya biar awak pulih dulu. 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,219 Tak payah! Serang saya sekarang! 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,389 Tidak, awak tak boleh lawan macam itu. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,808 Diam! Tak payah kasihankan saya… 17 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 Tengok? Dah cakap dah. 18 00:01:03,689 --> 00:01:05,524 Hei, orang tua! 19 00:01:05,607 --> 00:01:06,441 Berhenti! 20 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Biarkan dia. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Bawa bangku ke sini. 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 Biar saya tengok. 23 00:01:14,283 --> 00:01:15,617 Jangan sibuk, botak. 24 00:01:15,701 --> 00:01:17,786 Awak pun cedera. Jangan menyibuk. 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 Berilah saya tengok. 26 00:01:19,162 --> 00:01:20,289 Jangan pegang… 27 00:01:21,373 --> 00:01:22,791 Jangan asyik naik angin. 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,251 Itu tabiat buruk awak. 29 00:01:24,334 --> 00:01:25,460 Cuba guna otak. 30 00:01:27,087 --> 00:01:30,799 Apa patut kita buat kalau kita nak menang sekarang? 31 00:01:32,384 --> 00:01:35,846 Dah lama saya tak seronok begini, Thorfinn. 32 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Saya akan bercerita, macam yang saya janji. 33 00:01:39,850 --> 00:01:43,770 Saya akan ceritakan tentang ayah awak, Thors. 34 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 Awak tahu tentang Jomsviking, bukan? 35 00:03:19,241 --> 00:03:23,078 Saya dan Thors merupakan ketua pasukan armada. 36 00:03:24,079 --> 00:03:27,499 Dalam kalangan kami, Thors memang yang paling kuat. 37 00:03:28,458 --> 00:03:32,462 Jomsviking akan hanya ambil perwira yang bukan calang-calang 38 00:03:33,004 --> 00:03:35,757 dan pada masa itulah dia digelar Jembalang. 39 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Ketua angkatan kami, Sigvaldi berkenan dengan dia 40 00:03:39,302 --> 00:03:41,388 dan kahwinkan anaknya dengan Thors. 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Itulah mak awak, Helga. 42 00:03:45,642 --> 00:03:49,354 Datuk saya ialah ketua seluruh Jomsviking? 43 00:03:49,438 --> 00:03:50,313 Betul. 44 00:03:50,897 --> 00:03:53,233 Dia juga abang saya. 45 00:03:53,316 --> 00:03:57,404 Maknanya saya sebenarnya datuk saudara awak. 46 00:03:58,655 --> 00:04:00,240 Mereka bersaudara rupanya? 47 00:04:00,323 --> 00:04:01,324 Biar betul… 48 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 Pertempuran terakhir kami ialah di Hjörungavágr, Norway. 49 00:04:06,079 --> 00:04:07,456 Kami hampir tewas. 50 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 Semasa pertempuran laut, 51 00:04:10,333 --> 00:04:13,211 Thors jatuh laut dan tidak timbul-timbul. 52 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 Saya menangis. 53 00:04:16,965 --> 00:04:21,553 Saya tak sempat tewaskan dia dengan tangan saya sendiri. 54 00:04:22,679 --> 00:04:26,349 Rupanya Thors tak mati. 55 00:04:27,100 --> 00:04:29,519 Kali terakhir saya jumpa dia di Jomsborg, 56 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 PANGKALAN JOMSVIKING 57 00:04:30,687 --> 00:04:32,481 tiga bulan lepas dia dikebumi. 58 00:04:33,440 --> 00:04:35,734 Dia begitu takut sampai terkencing. 59 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 Biar betul? 60 00:04:37,152 --> 00:04:39,237 Pengawal dah pergi. Boleh keluar. 61 00:04:44,910 --> 00:04:46,161 Hei! 62 00:04:48,163 --> 00:04:50,499 Awak pencuri atau apa? 63 00:04:51,708 --> 00:04:56,129 Awak tahu ini rumah ketua armada Thors? 64 00:04:56,213 --> 00:04:57,380 Thorkell. 65 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 Biasanya, saya akan lepaskan saja pencuri 66 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 tapi saya baru hilang kawan baik saya, 67 00:05:10,310 --> 00:05:12,229 jadi angin saya memang tak baik! 68 00:05:20,654 --> 00:05:21,613 Thors? 69 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Awak… 70 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Tak sangka! 71 00:05:25,700 --> 00:05:27,786 Awak pergi mana selama ini? 72 00:05:27,869 --> 00:05:30,080 Kami buat majlis pengebumian awak! 73 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Yalah, yalah. Bertenang, Thorkell. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,419 Maaf kalau buat awak risau. 75 00:05:36,503 --> 00:05:38,755 Kejap, bila tengok balik… Itu Helga! 76 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Kenapa awak berdua sedondon pakai jubah lusuh ini? 77 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 Pak Cik Thorkell… 78 00:05:43,510 --> 00:05:44,928 Saya dah agak! 79 00:05:45,011 --> 00:05:47,389 Awak takkan mati hanya sebab jatuh laut! 80 00:05:47,472 --> 00:05:49,307 Maaf, pak cik, kami… 81 00:05:49,391 --> 00:05:51,476 Dah jumpa ayah kamu? Belum? 82 00:05:51,560 --> 00:05:54,229 Baik. Pak cik akan kejutkan dia untuk kamu. 83 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Thorkell, 84 00:05:55,689 --> 00:05:57,482 - tolong dengar saya. - Baik! 85 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Awak mesti banyak cerita. Kita masuk dulu. 86 00:06:03,488 --> 00:06:04,364 Kenapa ini? 87 00:06:07,450 --> 00:06:09,286 Saya takkan jumpa ketua. 88 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 Kami akan tinggalkan tempat ini. 89 00:06:12,163 --> 00:06:13,248 Untuk apa? 90 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Esok sajalah. 91 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 Awak baru pulang. 92 00:06:17,794 --> 00:06:18,879 Saya keluar dari sini 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 dan dari angkatan Jomsviking. 94 00:06:23,300 --> 00:06:26,595 Lupakan sajalah awak ada jumpa kami malam ini. 95 00:06:30,473 --> 00:06:31,975 Apa? Awak gurau, ya? 96 00:06:32,767 --> 00:06:35,395 Teruskan saja cakap saya dah mati. 97 00:06:35,979 --> 00:06:37,522 Tolonglah, Thorkell. 98 00:06:39,774 --> 00:06:41,568 Saya tak faham maksud awak. 99 00:06:41,651 --> 00:06:43,320 Kenapa tiba-tiba begini? 100 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 Saya dah buat keputusan. 101 00:06:51,703 --> 00:06:54,247 Saya tak nak berperang lagi. 102 00:06:55,040 --> 00:06:58,293 Itu yang saya tak faham sekarang! 103 00:06:58,376 --> 00:07:01,296 Jangan kata awak takut sebab awak hampir mati. 104 00:07:01,379 --> 00:07:04,716 Abang saya dah anggap awak pengganti dia! 105 00:07:05,342 --> 00:07:06,384 Maaf. 106 00:07:08,303 --> 00:07:09,554 Awak mesti penat. 107 00:07:09,638 --> 00:07:12,140 Pergi makan dan tidur dulu. 108 00:07:14,351 --> 00:07:17,103 Saya baru faham… 109 00:07:19,397 --> 00:07:21,608 Erti menjadi pahlawan sejati. 110 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Sebab itulah 111 00:07:25,904 --> 00:07:27,238 kami tak boleh duduk sini. 112 00:07:38,500 --> 00:07:40,377 Awak tahu peraturannya. 113 00:07:40,460 --> 00:07:43,546 Askar yang lari tanpa keizinan akan dihukum mati. 114 00:07:46,549 --> 00:07:48,969 Ini markas pahlawan. 115 00:07:49,052 --> 00:07:52,722 Awak dilahirkan untuk berperang. Awak nak ke mana lagi? 116 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 Mana-mana saja, asalkan bukan sini. 117 00:08:00,313 --> 00:08:01,231 Thors… 118 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 Tak apa. 119 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Jauh sikit. 120 00:08:08,363 --> 00:08:09,990 Jaga diri, Thorkell. 121 00:08:11,074 --> 00:08:12,909 Mana pedang awak? 122 00:08:13,702 --> 00:08:14,536 Tak perlu. 123 00:08:25,547 --> 00:08:29,676 Apabila saya sedar, Thors dan keluarganya dah ghaib. 124 00:08:30,927 --> 00:08:36,141 Lima belas tahun kemudian, saya dapat tahu Thors benar-benar dah mati. 125 00:08:37,475 --> 00:08:40,437 Sudah 15 tahun saya memikirkan dia 126 00:08:40,520 --> 00:08:44,149 dan saya sedar, hidup dan mati jasad kita tak penting. 127 00:08:45,066 --> 00:08:49,362 Yang penting bagi seorang pahlawan adalah roh dan tempat tujuannya. 128 00:08:50,572 --> 00:08:53,116 Roh Thors sudah pergi jauh. 129 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Ke tempat yang saya tak ketahui. 130 00:08:56,244 --> 00:08:58,371 Ke tempat yang saya tak dapat pergi. 131 00:08:58,955 --> 00:09:01,124 Tempat yang bukan di sini. 132 00:09:03,585 --> 00:09:07,672 Saya pasti dia dah jadi pahlawan sejati walau di mana dia berada. 133 00:09:09,883 --> 00:09:10,717 Thorfinn, 134 00:09:11,259 --> 00:09:13,887 bagaimana hidup dia di Iceland? 135 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Ceritalah. 136 00:09:17,849 --> 00:09:19,059 Tak nak. 137 00:09:19,768 --> 00:09:20,935 Apa? 138 00:09:21,019 --> 00:09:22,979 Tapi saya dah cerita! 139 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Diam! Peduli apa! 140 00:09:24,272 --> 00:09:25,607 Kedekut. 141 00:09:25,690 --> 00:09:28,735 Entah-entah awak tak cerita sebab awak tak tahu. 142 00:09:29,319 --> 00:09:31,112 Tengok mata awak pun dah tahu. 143 00:09:31,196 --> 00:09:33,573 Mata awak tak bercahaya macam mata dia. 144 00:09:33,656 --> 00:09:34,491 Apa awak kata? 145 00:09:34,574 --> 00:09:39,579 Awak takut kami tahu awak tak belajar apa-apa daripada Thors. 146 00:09:41,206 --> 00:09:42,457 Tunggu. 147 00:09:42,540 --> 00:09:44,667 Lepaskan! Nanti saya bunuh awak! 148 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 Awak tak boleh serang dia macam biasa. 149 00:09:50,965 --> 00:09:52,175 Saya dah kata. 150 00:09:53,093 --> 00:09:56,638 Kalah menang awak akan menentukan hidup mati saya. 151 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 Jadi saya akan beritahu 152 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 cara untuk kalahkan raksasa itu. 153 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 Jangan merepek, botak! 154 00:10:04,938 --> 00:10:08,358 Kalau awak tahu caranya, kenapa awak tak lawan dia? 155 00:10:08,900 --> 00:10:12,153 Peperangan berbeza daripada catur. 156 00:10:12,237 --> 00:10:15,073 Peperangan takkan berakhir kalau ketuanya mati. 157 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Tapi ini lain. 158 00:10:18,118 --> 00:10:20,703 Dia akan lepaskan kita kalau awak menang. 159 00:10:20,787 --> 00:10:22,747 Dia mementingkan maruah. 160 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 Dia takkan mungkir janji perang tanding ini. 161 00:10:27,293 --> 00:10:30,088 Ingat, kenapa awak bertarung sekarang? 162 00:10:30,672 --> 00:10:33,216 Sebab nak perang tanding dengan saya, bukan? 163 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 Kali ini saja, 164 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 anggap saya penasihat awak. 165 00:10:42,976 --> 00:10:47,397 Ini demi kelangsungan hidup kita berdua. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 Saya nak tengok kapten perang tanding. 167 00:10:59,701 --> 00:11:02,954 Saya pun nak mati bila berperang tanding dengan kapten. 168 00:11:03,037 --> 00:11:04,539 Baru bangga masuk Valhalla. 169 00:11:04,622 --> 00:11:06,499 Dia lain daripada yang lain, 170 00:11:06,583 --> 00:11:08,751 seperti jelmaan dewa guruh, Thor. 171 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 Kalau kapten kita Thor, 172 00:11:10,503 --> 00:11:12,797 maknanya Putera Canute ialah Freyja! 173 00:11:12,881 --> 00:11:14,048 Seorang dewi! 174 00:11:17,552 --> 00:11:20,430 Apa? Itu jelmaan Freyja. 175 00:11:22,098 --> 00:11:24,017 Rasakan! 176 00:11:27,562 --> 00:11:29,230 Sakit tak, Thorfinn? 177 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Pedulikan Askeladd itu. 178 00:11:31,649 --> 00:11:33,735 Menyerah sajalah! 179 00:11:46,831 --> 00:11:47,707 Tak guna! 180 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 Jangan lari! 181 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Sedar diri sikit! 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,379 Kenapa jadi sampai begini? 183 00:11:53,463 --> 00:11:55,840 Lawan sampai titisan darah terakhir! 184 00:11:55,924 --> 00:11:57,800 Awak nak cemarkan nama Thors? 185 00:11:57,884 --> 00:12:00,094 Celaka. 186 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 Sabar dulu, Thorfinn. 187 00:12:04,933 --> 00:12:07,560 Biar dia yang terpa awak. 188 00:12:11,356 --> 00:12:14,067 Masa itu pertempuran di Maldon. 189 00:12:16,069 --> 00:12:17,987 Pertarungan yang amat sengit. 190 00:12:18,696 --> 00:12:22,325 Semua orang cedera parah, termasuk Thorkell. 191 00:12:23,243 --> 00:12:24,285 Hanya sejenak. 192 00:12:25,536 --> 00:12:28,248 Hanya sejenak, tapi saya pasti saya melihatnya. 193 00:12:29,916 --> 00:12:33,962 Saat Thorkell yang gagah perkasa jatuh tersungkur. 194 00:12:40,551 --> 00:12:41,594 Bagus. 195 00:12:42,428 --> 00:12:44,973 Biar dia ingat awak dah tersepit. 196 00:12:45,640 --> 00:12:47,308 Kenapa, Thorfinn? 197 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 Dah penat berlari? 198 00:12:53,481 --> 00:12:54,857 Mengecewakan betul. 199 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 Saya ingatkan awak akan jadi lebih berani. 200 00:12:59,821 --> 00:13:01,447 Kedudukan yang bagus. 201 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Bagus, Thorfinn. 202 00:13:02,949 --> 00:13:04,826 Macam ini saja sudahnya? 203 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 Memalukan betul. 204 00:13:06,119 --> 00:13:07,328 Dia lari-lari saja. 205 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Ya, Thorkell. 206 00:13:10,915 --> 00:13:12,709 Datang dekat untuk bunuh dia. 207 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 Sekarang yang tinggal 208 00:13:17,964 --> 00:13:20,091 hanya peluang dalam sekelip mata. 209 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Kelemahannya adalah… 210 00:13:52,081 --> 00:13:52,999 Kapten! 211 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 Bodoh! Awak tak ada senjata! 212 00:13:59,213 --> 00:14:00,506 Thorfinn! Kanan awak! 213 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 Bunuh budak itu! 214 00:14:05,845 --> 00:14:07,013 Tak guna! 215 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Matilah awak! 216 00:14:10,308 --> 00:14:14,145 Berhenti, bodoh! 217 00:14:15,688 --> 00:14:20,651 Celaka, berani awak semua memalukan saya? 218 00:14:20,735 --> 00:14:21,569 Tapi, Kapten… 219 00:14:21,652 --> 00:14:26,783 Berani awak cemarkan maruah perang tanding ini? 220 00:14:32,205 --> 00:14:34,832 Asgeir, tak guna. 221 00:14:34,916 --> 00:14:37,627 Mana maruah awak sebagai seorang pahlawan? 222 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 Marahlah saya. Saya akan tetap bunuh budak itu. 223 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Bunuhlah saya kalau awak mahu. 224 00:14:45,468 --> 00:14:47,387 Asalkan awak tetap hidup! 225 00:14:47,470 --> 00:14:52,975 Siapa lagi yang boleh tundukkan 500 haiwan macam ini? 226 00:15:00,066 --> 00:15:01,401 Cukup. 227 00:15:03,653 --> 00:15:05,446 Jangan bergaduh lagi. 228 00:15:10,076 --> 00:15:13,788 Mereka yang mati dalam pertempuran ini akan mati sia-sia. 229 00:15:16,541 --> 00:15:17,834 Tak mungkin… 230 00:15:19,502 --> 00:15:22,255 Semua orang habis dibunuh? 231 00:15:22,338 --> 00:15:24,841 Tentera Askeladd… 232 00:15:28,928 --> 00:15:29,762 Abang! 233 00:15:33,474 --> 00:15:34,767 Abang masih hidup? 234 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 Encik ini siapa? 235 00:15:42,316 --> 00:15:43,568 Abang… 236 00:15:45,778 --> 00:15:47,155 Begitu zalim… 237 00:15:47,738 --> 00:15:50,408 Kenapa saling berbunuhan begini? 238 00:15:50,491 --> 00:15:54,537 Kerabat diraja tak boleh masuk campur dalam perang tanding. 239 00:15:54,620 --> 00:15:56,873 Jangan menyibuk, tuan puteri. 240 00:15:58,833 --> 00:16:01,169 Ini sudah bukan perang tanding namanya. 241 00:16:01,836 --> 00:16:04,005 Awak ketua sebuah pasukan. 242 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 Awak patut terima kekalahan dengan bermaruah. 243 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Diam! 244 00:16:11,721 --> 00:16:15,266 Tak payah cakap itu! Saya dah tahu! 245 00:16:26,444 --> 00:16:28,237 Lepaskan Thorfinn. 246 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Saya sudah kalah. 247 00:16:30,072 --> 00:16:32,617 Kapten belum kalah! Kami yang ganggu… 248 00:16:32,700 --> 00:16:34,535 Diam, bodoh! 249 00:16:36,037 --> 00:16:37,580 Saya sudah kalah. 250 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 Biar saya kalah dengan bermaruah. 251 00:16:40,458 --> 00:16:41,542 Asgeir… 252 00:16:42,335 --> 00:16:44,378 Ikut arahan kapten. 253 00:16:49,842 --> 00:16:51,052 Tak puas hati betul! 254 00:16:51,135 --> 00:16:55,097 Saya tak pernah rasa semarah ini selama 50 tahun saya di bumi ini! 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,392 Arak! 256 00:16:59,894 --> 00:17:02,438 Si botak! Mari lari cepat! 257 00:17:02,522 --> 00:17:03,814 Kalau nak lari, lari. 258 00:17:03,898 --> 00:17:05,483 - Saya duduk sini. - Apa? 259 00:17:05,566 --> 00:17:07,652 Habis buat apa saya bertarung tadi? 260 00:17:07,735 --> 00:17:09,111 Diam dan tengok saja! 261 00:17:13,407 --> 00:17:16,035 Apa dia, tuan putera? Nak apa sebenarnya? 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,955 Tiba-tiba nak jadi hakim pertarungan kami? 263 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Beta perlu pedati dan bekalan. 264 00:17:21,666 --> 00:17:25,002 Thorfinn dan Askeladd sudah berkhidmat bawah beta. 265 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 Mereka ikut beta. 266 00:17:27,088 --> 00:17:28,506 Bodoh juga rupanya. 267 00:17:29,090 --> 00:17:32,260 Mana ada pemburu yang lepaskan buruan begitu saja? 268 00:17:35,263 --> 00:17:38,641 Beta ialah senjata rahsia untuk awak menghadap Raja Sweyn. 269 00:17:39,934 --> 00:17:42,270 Itu rancangan sebenar awak, bukan? 270 00:17:42,353 --> 00:17:44,438 Betul, Tuanku. 271 00:17:44,522 --> 00:17:47,900 Nyawa Tuanku bernilai sebagai umpan dan tebusan kami. 272 00:17:47,984 --> 00:17:49,443 Lupakan putera itu! 273 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Jangan tamak! 274 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 Tengok sajalah! 275 00:17:53,990 --> 00:17:56,409 Berundur, si kuli. Beta takkan lari. 276 00:18:00,204 --> 00:18:03,666 Dalam sekelip mata Tuanku dah boleh cakap macam lelaki. 277 00:18:03,749 --> 00:18:04,792 Apa dah jadi? 278 00:18:06,043 --> 00:18:09,380 Patik nampak mayat Ragnar semasa lalu kampung semalam. 279 00:18:13,843 --> 00:18:14,802 Thorkell. 280 00:18:15,845 --> 00:18:17,972 Beta tiada nilai sebagai tebusan. 281 00:18:18,973 --> 00:18:19,932 Sebabnya… 282 00:18:22,101 --> 00:18:23,019 Ayahanda beta 283 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 tidak ada rasa kasih kepada beta. 284 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 Takhta ayahanda beta akan diwarisi kakanda beta, Harald. 285 00:18:32,153 --> 00:18:34,655 Beta sekadar pelapis kakanda beta saja. 286 00:18:36,365 --> 00:18:40,119 Namun, itu mengakibatkan seluruh istana saling bertelagah 287 00:18:40,202 --> 00:18:42,830 dan itu mengancam asas pemerintahan kerajaan. 288 00:18:45,207 --> 00:18:50,129 Kewujudan beta yang menjadi akar umbi segala masalah ayahanda beta. 289 00:18:51,464 --> 00:18:56,719 Maknanya Raja Sweyn memang harapkan patik akan bunuh Tuanku? 290 00:18:57,470 --> 00:19:00,806 Lebih mudah kalau beta mati berperang daripada dibunuh. 291 00:19:00,890 --> 00:19:04,143 Ayahanda beta tak perlu terlibat dalam kematian anaknya. 292 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Katakan patik lepaskan Tuanku. Tuanku mahu ke mana selepas ini? 293 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 Ke markas tentera negara beta di Gainsborough. 294 00:19:13,486 --> 00:19:16,280 Untuk melawan Baginda Raja, ayahanda beta. 295 00:19:19,450 --> 00:19:21,535 Tuanku ingat Tuanku boleh menang? 296 00:19:21,619 --> 00:19:22,870 Tahniah siap-siap. 297 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Beta hanya buat apa yang perlu. 298 00:19:25,790 --> 00:19:26,707 Apa pun, 299 00:19:27,249 --> 00:19:28,959 nyawa beta tetap tiada harga. 300 00:19:39,387 --> 00:19:45,184 Patik dah jumpa ramai orang yang kata nyawa mereka tiada harga. 301 00:19:45,935 --> 00:19:50,356 Tapi bila usik sikit saja, mereka terus melutut merayu minta jangan dibunuh. 302 00:19:52,358 --> 00:19:55,528 Mungkin Tuanku tak ubah macam mereka? 303 00:20:09,458 --> 00:20:10,668 Saya benci mata itu. 304 00:20:11,252 --> 00:20:13,629 Saya pernah lihat pandangan begitu. 305 00:20:18,509 --> 00:20:21,887 Apa yang awak lihat dengan mata itu agaknya? 306 00:20:23,723 --> 00:20:25,182 Apa? 307 00:20:25,266 --> 00:20:26,642 Mereka diam saja. 308 00:20:29,520 --> 00:20:30,688 Celaka. 309 00:20:31,397 --> 00:20:35,901 Patik juga ada penyesalan, tapi satu saja. 310 00:20:37,445 --> 00:20:42,408 Kenapalah saya tak ikut Thors masa itu? 311 00:20:43,576 --> 00:20:45,953 Kalaulah saya ikut dia, 312 00:20:46,036 --> 00:20:49,373 saya pasti akan tahu erti menjadi pahlawan sejati. 313 00:20:53,836 --> 00:20:57,214 Kalau lawan Raja Sweyn pun, itu takkan mengubah apa-apa. 314 00:20:59,133 --> 00:21:00,718 Baik! Patik dah putuskan! 315 00:21:03,053 --> 00:21:05,514 Patik akan bantu perjuangan Tuanku. 316 00:21:07,558 --> 00:21:09,977 Patik akan mengiringi Tuanku. 317 00:21:10,561 --> 00:21:15,232 Patik mahu tengok apa Tuanku akan buat dan apa Tuanku dapat capai. 318 00:21:16,066 --> 00:21:19,445 Tapi kalau tunjuk kelemahan sikit pun, patik bunuh Tuanku. 319 00:21:21,572 --> 00:21:22,573 Baiklah. 320 00:21:23,240 --> 00:21:25,576 Mulai hari ini, berkhidmat bawah beta. 321 00:21:26,327 --> 00:21:28,788 Apa? Habis kita nak buat apa? 322 00:21:28,871 --> 00:21:31,499 Kita ikut kapten sajalah. 323 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Kenapa dengan dia? 324 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Dia masih di sini? 325 00:21:56,774 --> 00:21:58,108 Putera Canute. 326 00:22:00,194 --> 00:22:03,614 Patiklah yang membunuh Ragnar. 327 00:22:03,697 --> 00:22:05,115 Bunuhlah patik. 328 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Namun, 329 00:22:09,578 --> 00:22:12,248 jika Tuanku berbelas kasihan, 330 00:22:12,331 --> 00:22:14,250 patik akan membantu Tuanku 331 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 walaupun nyawa patik terkorban. 332 00:22:22,716 --> 00:22:24,677 Awak akan tebus ketiadaan Ragnar. 333 00:22:25,177 --> 00:22:26,887 Itu akan puaskan hati beta. 334 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 Ya! Patik bersumpah! 335 00:22:35,145 --> 00:22:37,314 Siapa mahu ikut beta, ikut sekarang. 336 00:22:38,482 --> 00:22:42,111 Beta akan heret Raja Sweyn turun dari takhtanya. 337 00:22:43,487 --> 00:22:46,115 Apa masalah awak? Jangan tiru saya. 338 00:22:46,198 --> 00:22:47,700 Siapa yang tiru awak? 339 00:22:47,783 --> 00:22:50,411 Saya dah beri sumpah taat setia sebelum awak. 340 00:22:50,995 --> 00:22:53,998 Tak apa, kita cuba berkawan, ya? 341 00:22:54,081 --> 00:22:58,377 Saya bunuh semua orang awak. Tapi itu dah jadi sejarah silam, bukan? 342 00:23:01,755 --> 00:23:03,257 Tak kira apa kita buat, 343 00:23:03,340 --> 00:23:06,010 semua itu perlu jadi sejarah silam. 344 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela