1 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 Hey, you all right? 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,024 Who's that? 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,401 He's gigantic. 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,113 What about our duel? 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,369 What did he say? A duel? 6 00:00:38,789 --> 00:00:40,207 The duel! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,334 Get your ass up! 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,794 Hey, he got up! 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,587 He didn't die! 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,297 You can still fight. 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,633 Take time to recover. 12 00:00:49,716 --> 00:00:52,219 Don't mock me! Come at me now! 13 00:00:52,302 --> 00:00:55,389 No, you certainly can't fight like that. 14 00:00:55,472 --> 00:00:57,724 Shut up! I don't need your pity-- 15 00:01:01,395 --> 00:01:02,646 What did I tell you? 16 00:01:03,689 --> 00:01:05,524 Hey, old man! 17 00:01:05,607 --> 00:01:06,441 Stop! 18 00:01:06,525 --> 00:01:07,609 Let him go. 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Bring me a chair. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 Let me look at it. 21 00:01:14,283 --> 00:01:15,617 Back off, geezer. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,828 See to your own injuries. 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,079 Just let me see. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,289 Don't touch me! 25 00:01:21,373 --> 00:01:22,791 Don't get so worked up. 26 00:01:22,874 --> 00:01:24,251 That's a bad habit. 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,460 Use your mind. 28 00:01:27,087 --> 00:01:30,549 Think. What must you do to win this duel? 29 00:01:32,384 --> 00:01:35,470 It's been a while since I've had so much fun, Thorfinn. 30 00:01:35,971 --> 00:01:38,640 As promised, I'll tell you a story. 31 00:01:39,850 --> 00:01:43,437 I'll tell you about your father, Thors. 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 So you know about the Jomsvikings. 33 00:03:19,241 --> 00:03:22,744 Thors and I were both battalion commanders. 34 00:03:24,079 --> 00:03:27,082 Even among us, Thors was clearly the strongest. 35 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 The Jomsvikings only take the best warriors. 36 00:03:33,004 --> 00:03:35,757 But even then, he earned his nickname the Troll. 37 00:03:36,383 --> 00:03:39,219 Our supreme commander Sigvaldi took a liking to him, 38 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 and gave his daughter's hand to Thors. 39 00:03:41,388 --> 00:03:44,516 That was your mother, Helga. 40 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 The leader of the Jomsvikings 41 00:03:47,978 --> 00:03:48,937 is my grandfather? 42 00:03:49,438 --> 00:03:50,313 That's right. 43 00:03:50,897 --> 00:03:53,233 And my older brother. 44 00:03:53,316 --> 00:03:57,112 In other words, I am your great-uncle. 45 00:03:58,655 --> 00:04:00,240 He's related to the commander? 46 00:04:00,323 --> 00:04:01,324 Unbelievable! 47 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 Our last battle together was at Hjörungavágr in Norway. 48 00:04:06,079 --> 00:04:07,456 Our side was losing. 49 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 During the battle, 50 00:04:10,333 --> 00:04:13,211 Thors fell into the water and never resurfaced. 51 00:04:14,546 --> 00:04:16,339 I wept. 52 00:04:16,965 --> 00:04:21,261 I had planned to defeat him someday with my own two hands. 53 00:04:23,221 --> 00:04:25,932 But Thors was never really dead. 54 00:04:27,100 --> 00:04:30,103 The last time I saw him was in Jomsborg, 55 00:04:30,187 --> 00:04:32,481 about three months after his funeral. 56 00:04:33,440 --> 00:04:37,068 -Then he got scared and pissed himself. -Are you serious? 57 00:04:37,152 --> 00:04:39,237 Come out. The watchmen are gone. 58 00:04:44,993 --> 00:04:45,994 Hey! 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,998 Are you petty thieves? 60 00:04:51,708 --> 00:04:56,129 Do you know that this is the home of battalion leader Thors? 61 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 Thorkell. 62 00:04:58,381 --> 00:05:01,134 Normally, I'd let petty thieves go. 63 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 But ever since I just lost my good friend, 64 00:05:10,310 --> 00:05:12,229 I've been in a bad mood. 65 00:05:20,654 --> 00:05:21,613 Thors? 66 00:05:22,113 --> 00:05:23,406 You… 67 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Well, what do you know! 68 00:05:25,700 --> 00:05:27,285 Where have you been? 69 00:05:27,869 --> 00:05:30,080 We held a funeral for you! 70 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 All right, already. Calm down, Thorkell. 71 00:05:34,084 --> 00:05:36,419 I'm sorry for worrying you. 72 00:05:36,503 --> 00:05:38,755 Oh, now I can see, that's Helga? 73 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Why are the two of you wearing the matching clothes of beggers? 74 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 Uncle Thorkell… 75 00:05:43,510 --> 00:05:44,928 I knew it. 76 00:05:45,011 --> 00:05:47,264 You couldn't die falling into the sea. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 I'm sorry, Uncle, but we-- 78 00:05:49,391 --> 00:05:53,728 Have you seen my brother? Not yet? All right, I'll rouse him for you. 79 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Thorkell. 80 00:05:55,689 --> 00:05:57,482 -Please listen to me. -Okay! 81 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 We have much to discuss. Let's talk inside. 82 00:06:03,488 --> 00:06:04,364 What's wrong? 83 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 I will not go see the leader. 84 00:06:10,036 --> 00:06:11,621 We are leaving this place. 85 00:06:12,163 --> 00:06:13,248 Why? 86 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Do it tomorrow. 87 00:06:15,125 --> 00:06:16,626 You've just come home. 88 00:06:17,794 --> 00:06:18,879 I am leaving town 89 00:06:20,005 --> 00:06:21,506 and the Jomsvikings. 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,303 Could you forget that you ever saw us tonight? 91 00:06:30,473 --> 00:06:31,975 What? Is this a joke? 92 00:06:32,767 --> 00:06:35,395 Continue telling the story of my death. 93 00:06:35,979 --> 00:06:37,105 Please, Thorkell. 94 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 I don't follow you. 95 00:06:41,651 --> 00:06:43,320 Why suddenly now? 96 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 I've made a decision. 97 00:06:51,703 --> 00:06:53,872 I won't fight anymore. 98 00:06:55,040 --> 00:06:57,876 Like I said, I don't follow you! 99 00:06:58,376 --> 00:07:01,296 It's hard to believe that you're afraid of death. 100 00:07:01,379 --> 00:07:04,382 My brother thinks of you as his successor. 101 00:07:05,342 --> 00:07:06,384 I'm sorry. 102 00:07:08,303 --> 00:07:09,554 You're tired, right? 103 00:07:09,638 --> 00:07:12,182 Just eat something and sleep for the night. 104 00:07:14,351 --> 00:07:17,103 I've come to understand… 105 00:07:19,397 --> 00:07:21,608 what it means to be a true warrior. 106 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 That is why 107 00:07:25,904 --> 00:07:27,238 we cannot stay here. 108 00:07:38,500 --> 00:07:39,834 You know the code. 109 00:07:40,460 --> 00:07:43,964 Those who leave without a pardon are sentenced to death. 110 00:07:46,549 --> 00:07:48,343 This is the warrior capital. 111 00:07:49,052 --> 00:07:52,722 You're made only for fighting. Where would you go? 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,809 Somewhere that's not here. 113 00:08:00,313 --> 00:08:01,231 Thors. 114 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 It will be fine. 115 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Stay back. 116 00:08:08,363 --> 00:08:09,823 Take care, Thorkell. 117 00:08:11,074 --> 00:08:12,909 Where is your sword? 118 00:08:13,702 --> 00:08:14,536 I don't need it. 119 00:08:25,547 --> 00:08:29,217 When I came to, Thors and his family were gone. 120 00:08:30,927 --> 00:08:35,807 Fifteen years later, I learned that Thors had died for real. 121 00:08:37,475 --> 00:08:39,978 I've thought about him for 15 years 122 00:08:40,520 --> 00:08:44,149 and realized the life and death of the body is not what matters. 123 00:08:45,066 --> 00:08:49,070 What's important to a warrior is the soul and where it goes. 124 00:08:50,572 --> 00:08:52,866 Thors's soul has gone far away. 125 00:08:53,950 --> 00:08:55,785 To a place that I don't know. 126 00:08:56,286 --> 00:08:58,413 To a place that I still can't reach. 127 00:08:58,955 --> 00:09:00,790 To somewhere that's not here. 128 00:09:03,585 --> 00:09:07,380 I'm sure he has become a true warrior there. 129 00:09:09,883 --> 00:09:10,717 Thorfinn, 130 00:09:11,259 --> 00:09:13,720 what kind of life did he live in Iceland? 131 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Tell me. 132 00:09:17,849 --> 00:09:19,184 I don't want to. 133 00:09:19,768 --> 00:09:20,935 What? 134 00:09:21,019 --> 00:09:22,979 But I told you! 135 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Shut up! I don't care! 136 00:09:24,272 --> 00:09:25,607 How selfish. 137 00:09:25,690 --> 00:09:28,735 Besides, you probably won't tell because you can't. 138 00:09:29,319 --> 00:09:31,112 I can tell by your eyes. 139 00:09:31,196 --> 00:09:33,573 You lack the light that was in his eyes. 140 00:09:33,656 --> 00:09:34,491 What'd you say? 141 00:09:34,574 --> 00:09:39,579 You're afraid we're going to find out you didn't learn anything from Thors. 142 00:09:41,206 --> 00:09:42,457 Wait. 143 00:09:42,540 --> 00:09:44,667 Let me go or I'll kill you first! 144 00:09:44,751 --> 00:09:47,045 You will lose if you go after him now. 145 00:09:50,965 --> 00:09:52,175 What'd I say? 146 00:09:53,093 --> 00:09:55,887 Your victory or defeat is my life or death. 147 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 I will teach you… 148 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 how to defeat that monster. 149 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 Don't spout nonsense, geezer! 150 00:10:04,938 --> 00:10:08,024 If you knew that, then why didn't you fight him? 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,569 War and chess are different, boy. 152 00:10:12,237 --> 00:10:15,073 The war doesn't end when the leader is taken. 153 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 But this time is different. 154 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 If you win, he said he'll let us go. 155 00:10:20,787 --> 00:10:22,747 He takes his honor seriously. 156 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 He'll abide by the honor of the duel. 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,671 Remember the reason why you're fighting. 158 00:10:30,672 --> 00:10:33,216 You want to kill me in a duel, don't you? 159 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 For the time being, 160 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 consider me your adviser. 161 00:10:42,976 --> 00:10:46,980 This is for the both of us to survive. 162 00:10:57,323 --> 00:10:59,617 I wanted to see the commander's duel. 163 00:10:59,701 --> 00:11:02,954 I want to go out in a duel with the commander, too. 164 00:11:03,037 --> 00:11:04,539 I'd enter Valhalla with pride. 165 00:11:04,622 --> 00:11:08,710 He's on a different level, an incarnation of the god of thunder, Thor. 166 00:11:08,793 --> 00:11:12,797 If the commander is Thor, then does that mean Prince Canute is Freyja? 167 00:11:12,881 --> 00:11:14,048 A goddess! 168 00:11:17,552 --> 00:11:20,054 What? It's Freyja's incarnation. 169 00:11:22,098 --> 00:11:24,017 Take this! 170 00:11:27,562 --> 00:11:29,230 Does it hurt, Thorfinn? 171 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Why not abandon Askeladd 172 00:11:31,649 --> 00:11:33,735 and surrender? 173 00:11:46,831 --> 00:11:47,707 Bastard! 174 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 Don't run away! 175 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Don't you know when to give up? 176 00:11:51,336 --> 00:11:53,379 What's with you? 177 00:11:53,463 --> 00:11:55,840 Fight with honor to the end! 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,800 Are you trying to sully Thors's name? 179 00:11:58,885 --> 00:11:59,928 Damn you. 180 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 Endure it for now, Thorfinn. 181 00:12:04,933 --> 00:12:07,101 Have him come to you. 182 00:12:11,356 --> 00:12:13,566 It was at the Battle of Maldon. 183 00:12:16,069 --> 00:12:17,987 It was a vicious battle. 184 00:12:18,696 --> 00:12:21,908 Everyone was severely wounded, even Thorkell. 185 00:12:23,243 --> 00:12:24,285 Just one moment. 186 00:12:25,578 --> 00:12:27,789 At that moment I saw it. 187 00:12:29,916 --> 00:12:33,419 The moment the invincible Thorkell crumbled. 188 00:12:40,551 --> 00:12:41,594 Very good. 189 00:12:42,428 --> 00:12:44,973 Make him think you've exhausted your options. 190 00:12:45,640 --> 00:12:47,308 What's wrong, Thorfinn? 191 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 Tired of running? 192 00:12:53,481 --> 00:12:54,857 How disappointing. 193 00:12:55,650 --> 00:12:58,444 I figured you'd have more fighting spirit. 194 00:12:59,821 --> 00:13:00,905 Good positioning. 195 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Well done, Thorfinn. 196 00:13:02,949 --> 00:13:04,826 He is so lame. 197 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 Pathetic. 198 00:13:06,119 --> 00:13:07,328 He just evaded. 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,331 Yes, Thorkell. 200 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 Come to put an end to him. 201 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 Final moment. 202 00:13:17,964 --> 00:13:19,507 Last chance. 203 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 His weakness is… 204 00:13:52,081 --> 00:13:52,999 Commander! 205 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 You fool! You don't have a weapon! 206 00:13:59,213 --> 00:14:00,506 Thorfinn! To your right! 207 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 Kill the brat! 208 00:14:05,845 --> 00:14:07,013 Damn it! 209 00:14:08,598 --> 00:14:10,224 Die, brat! 210 00:14:10,308 --> 00:14:13,811 Stop, you fools! 211 00:14:15,688 --> 00:14:20,651 How dare you bastards disgrace me with your impudence? 212 00:14:20,735 --> 00:14:21,569 But Commander! 213 00:14:21,652 --> 00:14:26,574 How dare you defile my duel with your interference! 214 00:14:32,205 --> 00:14:34,248 Asgeir, you bastard. 215 00:14:34,916 --> 00:14:37,627 Where is your honor as a warrior? 216 00:14:37,710 --> 00:14:39,170 You can begrudge me. 217 00:14:39,253 --> 00:14:40,588 But I will kill that boy. 218 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 If you're going to kill me, do it. 219 00:14:45,468 --> 00:14:46,886 But you must live! 220 00:14:47,470 --> 00:14:52,642 Who else is going to unify these 500 brutes? 221 00:15:00,066 --> 00:15:01,067 That is enough. 222 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 Stop this fight. 223 00:15:10,076 --> 00:15:13,454 Those who die in this battle will die in vain. 224 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 It can't be. 225 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 Everyone has been killed. 226 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Askeladd's army… 227 00:15:28,928 --> 00:15:29,762 Brother! 228 00:15:33,474 --> 00:15:34,767 You're alive? 229 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 Good man, who are you? 230 00:15:42,316 --> 00:15:43,234 Brother. 231 00:15:45,778 --> 00:15:46,988 Relentless. 232 00:15:47,738 --> 00:15:50,408 How could you kill each other like this? 233 00:15:50,491 --> 00:15:54,537 Royalty has no right to interfere in a duel. 234 00:15:54,620 --> 00:15:56,456 Stay out of it, princess. 235 00:15:58,833 --> 00:16:01,169 In this state, this is no longer a duel. 236 00:16:01,836 --> 00:16:04,005 If you are the leader of a faction. 237 00:16:04,088 --> 00:16:06,757 You must show honor and sportsmanship. 238 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Shut up! 239 00:16:11,721 --> 00:16:15,266 I am well aware without your interference! 240 00:16:26,444 --> 00:16:28,237 Let Thorfinn go. 241 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 I've lost the duel. 242 00:16:30,072 --> 00:16:32,617 You haven't lost! We interfered! 243 00:16:32,700 --> 00:16:34,535 Shut up, you imbeciles! 244 00:16:36,037 --> 00:16:37,580 I lost. 245 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 Let me retain my dignity. 246 00:16:40,458 --> 00:16:41,542 Asgeir. 247 00:16:42,335 --> 00:16:44,378 Do as your commander has ordered. 248 00:16:49,842 --> 00:16:51,052 What a calamity. 249 00:16:51,135 --> 00:16:55,097 I've never had a more miserable day in my 50 years on earth! 250 00:16:57,225 --> 00:16:58,392 Drink! 251 00:16:59,894 --> 00:17:02,438 Hey, geezer! Now's our chance to get away. 252 00:17:02,522 --> 00:17:03,814 Go if you want. 253 00:17:03,898 --> 00:17:05,483 -I'm staying. -What? 254 00:17:05,566 --> 00:17:07,652 Then what was I fighting for? 255 00:17:07,735 --> 00:17:09,111 Shut up and watch. 256 00:17:13,407 --> 00:17:15,535 So? What do you want, Prince? 257 00:17:16,118 --> 00:17:18,955 Have you casually come to arbitrate our fight? 258 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 I require a sled and some provisions. 259 00:17:21,666 --> 00:17:25,002 And Thorfinn and Askeladd are in my service. 260 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 They're mine. 261 00:17:27,088 --> 00:17:28,506 You're out of your mind. 262 00:17:29,090 --> 00:17:31,842 What hunter would let his prey to walk away? 263 00:17:35,263 --> 00:17:38,558 By taking me you can secure an audience with King Sweyn. 264 00:17:39,934 --> 00:17:42,270 Is that what you're thinking? 265 00:17:42,353 --> 00:17:44,438 Yes, Your Highness. 266 00:17:44,522 --> 00:17:47,483 You're valuable bait as a hostage. 267 00:17:47,984 --> 00:17:49,443 Give up on the prince! 268 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Don't get greedy! 269 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 Just watch! 270 00:17:53,990 --> 00:17:56,409 Back away, lackey. I will not run. 271 00:18:00,246 --> 00:18:03,666 You have learned to talk like a man in such a short time. 272 00:18:03,749 --> 00:18:04,792 What happened? 273 00:18:06,043 --> 00:18:09,005 I saw Ragnar's corpse in the village we passed. 274 00:18:13,843 --> 00:18:14,802 Thorkell. 275 00:18:15,845 --> 00:18:17,972 I have no value as a hostage. 276 00:18:18,973 --> 00:18:19,932 That is because… 277 00:18:22,101 --> 00:18:23,019 my father 278 00:18:23,853 --> 00:18:26,147 has no love for me. 279 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 My father will pass the crown to my elder brother Harald. 280 00:18:32,153 --> 00:18:34,655 I am insurance for brother and nothing more. 281 00:18:36,365 --> 00:18:40,244 Because of this, the king's retainers are squabbling for power, 282 00:18:40,328 --> 00:18:42,830 and jeopardizing the foundation of the kingdom. 283 00:18:45,207 --> 00:18:50,129 My existence is at the root of my father's troubles. 284 00:18:51,464 --> 00:18:56,344 So King Sweyn is hoping that I will kill you? 285 00:18:57,470 --> 00:19:00,973 It's more convenient for me to die in battle than by assassination. 286 00:19:01,057 --> 00:19:04,143 My father can wash his hands clean of his child's death. 287 00:19:04,727 --> 00:19:08,272 Supposing that I let you go free, where would you go? 288 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 To the base of the home army in Gainsborough. 289 00:19:13,486 --> 00:19:15,905 To fight my father, the king. 290 00:19:19,450 --> 00:19:20,993 You think you can win? 291 00:19:21,619 --> 00:19:22,870 Good luck with that. 292 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 I'm only doing what I must. 293 00:19:25,790 --> 00:19:26,707 Either way, 294 00:19:27,249 --> 00:19:28,959 my life has no value. 295 00:19:39,387 --> 00:19:40,429 I have heard 296 00:19:40,513 --> 00:19:45,184 more men than I can count say that their lives have no value. 297 00:19:45,935 --> 00:19:50,314 Yet most cry and beg for their lives at the slighest provecation. 298 00:19:52,358 --> 00:19:54,360 Are you like them too? 299 00:19:54,443 --> 00:19:55,486 Huh? 300 00:20:09,458 --> 00:20:10,668 I hate that look. 301 00:20:11,252 --> 00:20:13,629 I've seen eyes like these before. 302 00:20:18,509 --> 00:20:21,554 What are you looking at through those eyes? 303 00:20:23,723 --> 00:20:25,182 What? 304 00:20:25,266 --> 00:20:26,642 They're completely silent. 305 00:20:29,520 --> 00:20:30,688 Bastards. 306 00:20:31,397 --> 00:20:35,901 I, too, have a regret, though only one. 307 00:20:37,445 --> 00:20:41,866 Why didn't I go with Thors back then? 308 00:20:43,576 --> 00:20:45,369 Had I gone with him, 309 00:20:46,036 --> 00:20:49,331 I would have learned what it means to be a true warrior. 310 00:20:53,836 --> 00:20:57,214 Well, fighting King Sweyn changes nothing. 311 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 All right! I've decided! 312 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 I will aid you in your fight. 313 00:21:07,516 --> 00:21:09,518 I will accompany you. 314 00:21:10,561 --> 00:21:14,648 I will see for myself what you will do and who you will become. 315 00:21:16,108 --> 00:21:19,403 But if you do something weak, I'll kill you myself. 316 00:21:21,572 --> 00:21:22,573 Agreed. 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,576 Then from today, you shall be my retainer. 318 00:21:26,327 --> 00:21:28,788 What? Then what are we supposed to do? 319 00:21:28,871 --> 00:21:31,373 I guess we just follow the commander. 320 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 What's with him? 321 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 He's still here? 322 00:21:56,774 --> 00:21:58,108 Prince Canute. 323 00:22:00,194 --> 00:22:03,614 I was the one who killed Ragnar. 324 00:22:03,697 --> 00:22:05,115 Please, cut me down. 325 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 However, 326 00:22:09,578 --> 00:22:11,539 if you spare my life, 327 00:22:12,331 --> 00:22:14,250 I will be valuable servant 328 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 even if it costs me my life. 329 00:22:22,716 --> 00:22:24,677 You will work Ragnar's position. 330 00:22:25,177 --> 00:22:26,887 That will serve as consolation. 331 00:22:26,971 --> 00:22:28,806 Yes. I swear it. 332 00:22:35,145 --> 00:22:37,147 Those who wish to follow me, come. 333 00:22:38,482 --> 00:22:41,652 I will drag King Sweyn down from his throne. 334 00:22:43,487 --> 00:22:46,115 What's with you? Don't imitate me. 335 00:22:46,198 --> 00:22:47,700 I'm not imitating. 336 00:22:47,783 --> 00:22:50,411 I became his servant before you. 337 00:22:50,995 --> 00:22:53,998 In either case we should be friends. 338 00:22:54,081 --> 00:22:57,918 I killed all your men, but that's water under the bridge, right? 339 00:23:01,755 --> 00:23:06,051 No matter what we do, everything will have to be water under the bridge. 340 00:24:36,433 --> 00:24:40,312 Subtitle translation by Astrid Oliver