1 00:00:18,143 --> 00:00:21,146 PRZESZŁOŚĆ ZOSTAWIAMY ZA SOBĄ. NIE WIEMY, CO PRZYNIESIE PRZYSZŁOŚĆ. 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 W 1014 roku naszej ery 3 00:01:50,694 --> 00:01:55,907 York jest pod kontrolą duńskich wikingów na rozkazach króla Swena. 4 00:01:56,867 --> 00:01:59,328 To początek szlaków handlowych, 5 00:01:59,411 --> 00:02:02,998 które dostarczają niewolników w różne miejsca Europy. 6 00:02:03,081 --> 00:02:08,003 Wikingowie kierują tym procederem. 7 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 Rozumiem cię, szefie, 8 00:02:13,467 --> 00:02:16,553 ale nie stać nas na wyzwolenie niewolników, 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,472 nieważne, jak im współczujemy. 10 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 Minęło 11 lat. 11 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 Czy nie pora odpuścić? 12 00:02:27,397 --> 00:02:33,362 Gdyby Thorsa nie było wtedy z nami, nie uszlibyśmy z życiem. 13 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 Muszę spłacić dług. 14 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Pospieszcie się wszyscy! 15 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Co jest grane? 16 00:02:46,833 --> 00:02:48,001 Hej, wy! 17 00:02:48,752 --> 00:02:51,713 Wy, w tej brudnej łodzi! Ruszcie się! 18 00:02:53,215 --> 00:02:56,051 Szybko! Okręt flagowy już… 19 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 - I raz! - I dwa! 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Ruszcie się! 21 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 Okręty wysoko urodzonych będą tu przybijać! 22 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Dobra, już. 23 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 - I raz! - I dwa! 24 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Więc to jest York? 25 00:03:16,488 --> 00:03:17,781 To duże miasto. 26 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 Tak. 27 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 To stare miasto, które prosperuje od czasów rzymskich. 28 00:03:23,620 --> 00:03:28,792 Przechodzą tędy ludzie i towary, zarówno ze Skandynawii, jak i z Anglii. 29 00:03:29,501 --> 00:03:34,172 Król pewnie zamierza uczynić z Yorku siedzibę nowej dynastii. 30 00:03:34,881 --> 00:03:36,508 To dobry wybór. 31 00:03:36,591 --> 00:03:38,802 Zrobiłbym to samo. 32 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 Rany. Co tu robią te szlachciury? 33 00:03:44,516 --> 00:03:47,144 Są wrzodem na tyłku, do cholery. 34 00:03:47,894 --> 00:03:50,439 Szefie, zajmiesz się rufą? 35 00:03:51,898 --> 00:03:52,816 Co? 36 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 Ten człowiek… 37 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 Tak. Nie ma mowy o pomyłce. 38 00:04:01,116 --> 00:04:04,244 Nigdy nie zapomnę jego twarzy! 39 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Askeladd! 40 00:04:07,706 --> 00:04:10,417 Pirat, który zabił Thorsa! 41 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Nie pchać się! 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,212 Kto to idzie? 43 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 Co zatem zrobimy? 44 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 Jutro król sprowokuje walkę na bankiecie. 45 00:04:19,259 --> 00:04:22,679 Zastanówmy się. W tej kwestii… 46 00:04:23,555 --> 00:04:28,185 To jasne, że spotkanie rady królewskiej ma nas osłabić. 47 00:04:29,102 --> 00:04:33,231 Na przykład ty, książę, i Thorkell otrzymacie odległe terytoria, 48 00:04:33,315 --> 00:04:34,316 co was rozdzieli. 49 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 To nagroda, ale i królewski rozkaz. 50 00:04:38,695 --> 00:04:42,574 Odmowa może zostać uznana za bunt. 51 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Wszystko zależy od kaprysu króla. 52 00:04:46,286 --> 00:04:49,247 Gdyby podebrał nam Thorkella, to byłby problem. 53 00:04:49,331 --> 00:04:51,249 Istotnie. Poważny problem. 54 00:04:52,626 --> 00:04:55,378 Czy mam czekać z założonymi rękoma? 55 00:04:58,465 --> 00:05:00,425 Co myślisz o tym, 56 00:05:00,509 --> 00:05:04,805 by ujawnić wszystko tutejszej ludności? 57 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Ujawnić? 58 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 Który to książę? 59 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Czy to on? 60 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Książę Kanucie… 61 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 chodzi mi o to, że to jest chwila… 62 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 twojej śmierci. 63 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 Został ranny! 64 00:05:32,249 --> 00:05:34,960 Książę został postrzelony! 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Cholera! Gdzie jest strzelec? 66 00:05:37,212 --> 00:05:39,965 Na północnym brzegu! Przeszukajcie teren! 67 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 Co? Tutaj? 68 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Naprawdę? 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Banalna robota. 70 00:05:54,145 --> 00:05:57,983 Wygląda na to, że stało się coś złego. 71 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 Nie powinniśmy się mieszać… 72 00:06:00,443 --> 00:06:02,863 Szefie, dokąd idziesz? 73 00:06:02,946 --> 00:06:05,323 To on! Jest tutaj! 74 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 A tobie co się stało? 75 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Nic ci nie jest? 76 00:06:13,874 --> 00:06:15,166 Krwawisz. 77 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Strata mojego czasu. 78 00:06:51,286 --> 00:06:54,080 Hej! Wy dranie! 79 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 Co to za zamieszanie? 80 00:06:56,625 --> 00:06:59,544 To wy jesteście tymi cholernymi zamachowcami! 81 00:07:00,462 --> 00:07:03,673 On nim był. Nie ja. Ma broń, którą wykorzystano do ataku. 82 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 Co to jest? 83 00:07:06,509 --> 00:07:07,594 To jakiś łuk? 84 00:07:07,677 --> 00:07:09,220 To jest ta broń? 85 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Jesteś jego towarzyszem? 86 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Nie, ja… 87 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Chcesz mnie wykiwać. Nie ze mną te numery. 88 00:07:15,060 --> 00:07:17,437 Zrzucasz winę na kumpla, 89 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 żeby ocalić skórę… 90 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Mówię, to nie ja. 91 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 Nie. Widzę to w twoich oczach. 92 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Spójrzcie na te martwe oczy! 93 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 Nie zmienisz faktu, że masz facjatę zakapiora! 94 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 Chcesz się bić? 95 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Poczekaj! 96 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 Jest nożownikiem, 97 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 jest niski i młody… 98 00:07:43,630 --> 00:07:45,840 Czy to możliwe, że jesteś… 99 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 Thorfinn Karlsefni? 100 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Thorfinn? 101 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 Karlsefni? 102 00:07:52,222 --> 00:07:53,556 Kto to? 103 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Durniu! Nie wiesz? 104 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 To on pokonał Thorkella Wysokiego w pojedynku samymi nożami! 105 00:07:59,396 --> 00:08:00,981 Tak? Niewiarygodne. 106 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Chyba mamy problem. 107 00:08:03,191 --> 00:08:05,235 Przecież on służy księciu. 108 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 Serio? 109 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Przepraszam. 110 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 Czy przypadkiem… 111 00:08:13,576 --> 00:08:16,371 pochodzisz z Islandii? 112 00:08:18,790 --> 00:08:19,624 Jesteś… 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 Thorfinn, syn Thorsa. 114 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Staruszek Leif? 115 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 Ty żyjesz! 116 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Dzięki Bogu! 117 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 Tak się cieszę! 118 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Z drogi! 119 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Nie trząś nim, idioto! 120 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 - Gdzie oberwał? - W pierś! 121 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 Książę, nie zamykaj oczu! 122 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Wasza Wysokość, rozetnę ubranie. 123 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Co? 124 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Myślałem, że coś w tym może być, ale… 125 00:09:12,510 --> 00:09:15,096 książę jednak jest kobietą! 126 00:09:15,180 --> 00:09:16,931 Coś takiego! 127 00:09:17,015 --> 00:09:17,891 Naprawdę? 128 00:09:17,974 --> 00:09:19,059 Imbecyle. 129 00:09:21,019 --> 00:09:22,687 Tu jestem. 130 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Czyli to nieprawda. 131 00:09:29,527 --> 00:09:31,321 Czemu użyłeś kobiety? 132 00:09:31,404 --> 00:09:35,950 Nie znaleźliśmy niewolnika, który by cię przypominał, książę. 133 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Można ją ocalić? 134 00:09:38,912 --> 00:09:41,206 Co? No, nie. 135 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 Bełt trafił celu, 136 00:09:42,999 --> 00:09:47,212 a gdyby był zatruty, już by nie… 137 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Przepraszam za to. 138 00:09:56,387 --> 00:10:00,934 Zajmijcie się nią. Zróbcie dla niej, co możecie. 139 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Tak, Wasza Wysokość. 140 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 Czyli warto było zachować ostrożność, Wasza Wysokość. 141 00:10:11,194 --> 00:10:17,534 Wygląda na to, że paru twoich wrogów ukrywa się tu, w Yorku. 142 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Rozumiem. 143 00:10:23,289 --> 00:10:25,083 Więc jednak pragniesz zemsty. 144 00:10:25,708 --> 00:10:29,254 Tak. Zabiję tego łotra 145 00:10:29,921 --> 00:10:33,049 nożem mojego ojca. 146 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 Jest wyczerpany. 147 00:10:37,470 --> 00:10:41,558 Żeby taki młody chłopak dorastał na polu bitwy… 148 00:10:41,641 --> 00:10:44,185 Z pewnością widział piekło. 149 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 Nie mogę się poddać. 150 00:10:47,564 --> 00:10:52,652 Muszę uratować to dziecko, naprawić to, co zaszło przez te 11 lat… 151 00:10:53,528 --> 00:10:54,445 Leifie. 152 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 Co się teraz dzieje w Winlandii? 153 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Ojciec chciał się tam udać. 154 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 Czasami widzę ją w snach. 155 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Czy zbudowano tam choć jedną wioskę? 156 00:11:10,170 --> 00:11:14,007 Czemu nie pytasz o matkę i siostrę, które zostawiłeś na Islandii? 157 00:11:14,924 --> 00:11:19,387 Od twojego zniknięcia zdrowie Helgi się pogorszyło. 158 00:11:20,263 --> 00:11:22,223 Odwiedź ją, Thorfinnie. 159 00:11:22,932 --> 00:11:24,767 To by ją uzdrowiło… 160 00:11:24,851 --> 00:11:27,729 Pytałem o Winlandię! 161 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Nie mów o rzeczach, o które nie pytałem. 162 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 Hej… 163 00:11:33,067 --> 00:11:35,612 Zaczekaj. Dokąd idziesz? Thorfinnie! 164 00:11:37,906 --> 00:11:40,074 Wróć do domu, Thorfinnie. 165 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 Wystarczy już. 166 00:11:42,118 --> 00:11:43,328 Wróćmy razem! 167 00:11:45,288 --> 00:11:46,372 Wystarczy? 168 00:11:48,583 --> 00:11:50,543 Co ty możesz wiedzieć? 169 00:11:51,669 --> 00:11:55,590 Jakie masz pojęcie na temat tego, co się działo od tamtego dnia? 170 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 No? 171 00:11:57,926 --> 00:12:03,806 Póki Askeladd żyje, je i sra, nic mi nie wystarczy! 172 00:12:04,390 --> 00:12:06,309 Nic mi nie wystarczy! 173 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 Okropność… 174 00:12:13,650 --> 00:12:16,361 Ten radosny chłopczyk stał się… 175 00:12:23,868 --> 00:12:27,497 Dopóki nie zmienisz zdania, zostanę w tym mieście! 176 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Thorfinnie! 177 00:12:30,333 --> 00:12:32,210 Wróć do domu! 178 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 Masz. Przyniosłem gorzałę. 179 00:12:38,508 --> 00:12:40,802 O, dzięki. 180 00:12:40,885 --> 00:12:43,012 Ładny masz pokój, Bjornie. 181 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 Zazdroszczę. 182 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 Za mały jak na rekompensatę za narażanie życia. 183 00:12:52,063 --> 00:12:53,106 To mi przypomina, 184 00:12:53,606 --> 00:12:57,777 Atli prosił, żebym ci przekazał, że jest mu przykro. 185 00:12:59,487 --> 00:13:03,658 Na polu bitwy zabijasz albo giniesz. Nie chowam urazy. 186 00:13:04,784 --> 00:13:08,288 Tylko Thorfinn jest pamiętliwy. 187 00:13:10,873 --> 00:13:12,375 Nic mi nie jest. Idź. 188 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 Musisz knuć, nie? 189 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Tak. Do zobaczenia. 190 00:13:21,301 --> 00:13:22,385 Askeladdzie. 191 00:13:26,639 --> 00:13:29,434 Jak twoja noga? 192 00:13:34,147 --> 00:13:36,441 Przeszyły ją strzały. 193 00:13:36,983 --> 00:13:38,359 Ale wiesz… 194 00:13:39,319 --> 00:13:42,363 wciąż mogę chwycić za miecz. 195 00:13:44,032 --> 00:13:44,949 Jasne. 196 00:13:46,451 --> 00:13:47,660 No to do jutra. 197 00:13:49,704 --> 00:13:50,872 Dobra. 198 00:13:52,040 --> 00:13:52,957 Do jutra. 199 00:13:58,880 --> 00:14:02,133 Przechytrzono nas, Floki. 200 00:14:02,216 --> 00:14:03,134 Tak. 201 00:14:03,217 --> 00:14:05,345 Błagam o wybaczenie. 202 00:14:08,389 --> 00:14:10,141 Askeladd, tak? 203 00:14:10,224 --> 00:14:11,517 Jest zdolny. 204 00:14:13,436 --> 00:14:17,190 Rzucił klątwę na to miasto. 205 00:14:21,527 --> 00:14:23,488 Książę został zabity? 206 00:14:23,571 --> 00:14:26,074 Nie, to był sobowtór. 207 00:14:27,784 --> 00:14:32,497 To niepokojące. Teraz się nie wyśpimy. 208 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 Nie rozumiem. 209 00:14:38,753 --> 00:14:41,798 Czemu zabójca miałby chcieć zgładzić księcia? 210 00:14:42,924 --> 00:14:47,303 Jest wysoko urodzony. To jasne, że ktoś dybie na jego życie. 211 00:14:47,387 --> 00:14:51,641 Przecież król Swen też tu jest. 212 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 To on powinien być celem. 213 00:14:54,227 --> 00:14:55,853 Tak, to prawda. 214 00:14:55,937 --> 00:14:58,815 Poza tym ma dwóch potencjalnych następców. 215 00:14:58,898 --> 00:15:02,652 Więc jeśli ktoś chciał wyeliminować drugiego syna, to znaczy… 216 00:15:02,735 --> 00:15:03,653 Słuchajcie. 217 00:15:04,612 --> 00:15:08,783 Usłyszałem coś bardzo ciekawego właśnie na ten temat. 218 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 Oczywiście, to tylko plotka. 219 00:15:16,082 --> 00:15:20,628 Coś, co jest zaledwie plotką. To powinno wystarczyć. 220 00:15:21,754 --> 00:15:23,714 Coś, czego nie można udowodnić 221 00:15:23,798 --> 00:15:26,717 i co nie wskazuje bezpośrednio na króla. 222 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 Więc to ty wynająłeś skrytobójcę? Wyreżyserowałeś całe przedstawienie. 223 00:15:33,850 --> 00:15:36,144 I to nieźle, nie sądzisz? 224 00:15:36,227 --> 00:15:39,647 Ale nie wystarczy zasiać plotkę. 225 00:15:39,730 --> 00:15:44,360 Takie przedsięwzięcie wymaga ziarna prawdy. 226 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 Wszyscy wiedzą, że w Danii trwa spór o sukcesję. 227 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 Do tego dodałem nieudany zamach i plotkę. 228 00:15:52,827 --> 00:15:53,995 Zatem, panowie, 229 00:15:54,579 --> 00:15:57,498 przekonajmy się, jak to wpłynie na radę królewską. 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,625 Rozumiem. 231 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 Teraz nie będzie mógł wydać mi niekorzystnego rozkazu. 232 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Dokładnie. 233 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 Jeśli spróbuje podebrać Thorkella albo wysłać cię na pole bitwy, 234 00:16:10,219 --> 00:16:12,597 tylko potwierdzi plotki. 235 00:16:13,306 --> 00:16:15,808 Król jest zależny od przychylności ludu. 236 00:16:15,892 --> 00:16:19,979 Nie może ignorować żołnierzy, jeśli będą mieli o nim złe zdanie. 237 00:16:20,897 --> 00:16:24,358 Zwłaszcza gdy oskarżają go o próbę zabicia własnego syna. 238 00:16:26,444 --> 00:16:29,071 Szczwany z ciebie lis. 239 00:16:29,155 --> 00:16:31,616 Gdzie się tego nauczyłeś? 240 00:16:31,699 --> 00:16:35,036 Brutalna siła to nie jedyny sposób, żeby wygrać walkę. 241 00:16:35,119 --> 00:16:36,496 Chyba się tego nauczyłeś. 242 00:16:37,830 --> 00:16:42,084 Na razie król nie będzie mógł mi nic zrobić. 243 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 W ten sposób zyskamy trochę czasu. 244 00:16:46,005 --> 00:16:50,676 Ale nie pozwolę, żebyś korzystał z kolejnych sobowtórów. 245 00:16:50,760 --> 00:16:51,636 Rozumiem. 246 00:16:52,303 --> 00:16:54,180 Przepraszam za to. 247 00:16:55,973 --> 00:16:59,936 Rety! Zaimponowałeś mi, Askeladdzie! 248 00:17:00,019 --> 00:17:02,772 To jakby mieć poparcie 10 000 żołnierzy. 249 00:17:03,481 --> 00:17:05,107 Miło mi. 250 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 Skoro omówiliśmy już wszystko, 251 00:17:08,402 --> 00:17:10,488 muszę coś załatwić. 252 00:17:11,155 --> 00:17:14,534 Rety. Kamień spadł mi z serca! 253 00:17:16,911 --> 00:17:17,828 Wasza Wysokość. 254 00:17:18,663 --> 00:17:21,499 Nie ufaj Gunnarowi. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 Może szpiegować cię dla króla. 256 00:17:25,211 --> 00:17:26,462 Czemu tak myślisz? 257 00:17:27,046 --> 00:17:28,089 Jakie masz przesłanki? 258 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Intuicję. 259 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 Ale jestem tego pewien. 260 00:17:31,717 --> 00:17:35,638 No to chyba mamy problem? Wszystko usłyszał. 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,056 To nieistotne. 262 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 Mówiłem tylko to, co może wiedzieć. 263 00:17:40,268 --> 00:17:44,188 Jeśli Gunnar jest naszym wrogiem, przekaże teraz te informacje. 264 00:17:44,272 --> 00:17:47,858 Thorfinn go śledzi, żeby to potwierdzić. 265 00:17:48,526 --> 00:17:50,903 Co zrobimy, jeśli Gunnar jest szpiegiem? 266 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Zabijemy go? 267 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Puścimy go. 268 00:17:57,618 --> 00:17:59,370 W ten sposób 269 00:17:59,453 --> 00:18:04,000 damy znać królowi, że nie zależy nam na szybkim rozstrzygnięciu konfliktu. 270 00:18:04,667 --> 00:18:08,004 Dowie się tego od szpiega, więc uwierzy i opuści gardę. 271 00:18:08,087 --> 00:18:12,967 Żeby uniknąć sporów, musimy się dobrze rozumieć. 272 00:18:13,593 --> 00:18:16,679 I to już całokształt mojego planu. 273 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 Rety… 274 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 Niesamowity człowiek… 275 00:18:24,395 --> 00:18:28,983 Nie mogę się doczekać reakcji króla. 276 00:18:37,241 --> 00:18:40,161 Królewska rezydencja? To przesądza sprawę. 277 00:18:45,041 --> 00:18:47,960 Obaj chcą za wszelką cenę oszukać drugiego. 278 00:18:48,044 --> 00:18:50,504 Czy tak postępuje wojownik? 279 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 Ja muszę zrobić tylko jedno… 280 00:19:03,351 --> 00:19:08,522 Czy to musi być przed zebraniem rady, Thorfinnie? 281 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Nie lepiej poczekać, aż będziesz miał sprawną rękę? 282 00:19:19,325 --> 00:19:22,787 Jak tam sobie chcesz. Mi to obojętne. 283 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Będę świadkiem. 284 00:19:25,873 --> 00:19:28,626 Kiedy każę wam przestać, zakończycie pojedynek. 285 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Zgadzacie się? 286 00:19:31,253 --> 00:19:32,338 W porządku. 287 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 Ale proszę chwilę zaczekać, Wasza Wysokość. 288 00:19:36,801 --> 00:19:40,680 Mam jeszcze jedno uprzednie zobowiązanie. Zaraz tu będzie. 289 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 Przepraszam, Thorfinnie. 290 00:19:53,484 --> 00:19:54,819 Szybko się uwiniemy. 291 00:19:59,448 --> 00:20:00,533 Rozumiem. 292 00:20:01,075 --> 00:20:01,909 Zaczynajcie. 293 00:20:23,723 --> 00:20:24,765 Askeladdzie, 294 00:20:26,142 --> 00:20:28,602 jesteś silny, bystry, 295 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 i masz mój szacunek… 296 00:20:34,150 --> 00:20:39,238 nawet jeśli gardzisz mną z całego serca. 297 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 Hej, Askeladdzie. 298 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Nie chodzi tylko o mnie. 299 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 Nasi martwi towarzysze… 300 00:20:51,625 --> 00:20:54,003 a także ty sam… 301 00:20:57,923 --> 00:21:00,134 Nie jesteś samotny? 302 00:21:01,635 --> 00:21:05,598 Gdy tak odtrącasz wszystko i wszystkich? 303 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 Chciałem… 304 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 Chciałem być… 305 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 Chciałem być… 306 00:21:17,109 --> 00:21:19,862 twoim przyjacielem. 307 00:21:43,886 --> 00:21:45,346 Przepraszam. 308 00:21:45,429 --> 00:21:46,931 Nie trafiłem w tętnicę. 309 00:21:47,014 --> 00:21:48,182 Zaraz to zakończę! 310 00:21:48,265 --> 00:21:50,601 Askeladdzie. 311 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Chciałem być twoim przyjacielem… 312 00:22:01,237 --> 00:22:02,905 Tak, Bjornie. 313 00:22:04,240 --> 00:22:05,074 Ty… 314 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 jesteś moim jedynym… 315 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 przyjacielem. 316 00:22:25,344 --> 00:22:27,805 Wyślij mnie do… 317 00:22:53,831 --> 00:22:55,165 Cóż. 318 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 Przepraszam, że kazałem ci czekać. 319 00:22:58,377 --> 00:22:59,461 Dawaj. 320 00:23:04,675 --> 00:23:06,135 Pobawię się z tobą. 321 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Napisy: Krzysiek Ceran