1
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
I år 1014 e.Kr.
2
00:01:50,694 --> 00:01:55,907
er York underlagt de danske vikinger
anført af Svend Tveskæg.
3
00:01:56,867 --> 00:02:02,998
York forsynede
hele Europa med masser af trælle.
4
00:02:03,081 --> 00:02:08,003
Og hvor der er vikinger,
er der slavehandlere.
5
00:02:10,297 --> 00:02:12,841
Jeg ved, hvordan du har det.
6
00:02:13,467 --> 00:02:18,472
Men vi er ikke rige nok til at købe
trællene fri, selvom vi har ondt af dem.
7
00:02:19,514 --> 00:02:21,725
Der er gået 11 år.
8
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
Er det ikke på tide?
9
00:02:27,397 --> 00:02:33,362
Havde Thors ikke været der dengang,
havde jeg ikke overlevet.
10
00:02:34,905 --> 00:02:37,532
Jeg må betale min gæld til ham.
11
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
Hurtigt! Kom herover, alle sammen!
12
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
Hvad sker der?
13
00:02:46,833 --> 00:02:48,001
Hallo!
14
00:02:48,752 --> 00:02:51,713
Det sølle lastskib derovre! Kom så!
15
00:02:53,215 --> 00:02:56,051
Hurtigt! Det forreste skib er allerede…
16
00:02:57,010 --> 00:03:01,932
Træk!
17
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
Kom så i sving!
18
00:03:03,642 --> 00:03:07,688
Stormændenes skibe
ligger klar til indsejling.
19
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
Godt, så!
20
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Træk!
21
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Er det York?
22
00:03:16,488 --> 00:03:17,781
Det er en stor by.
23
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Ja.
24
00:03:19,741 --> 00:03:23,036
Det er en gammel by
i vækst siden romertiden.
25
00:03:23,620 --> 00:03:28,792
Her samles folk og fragt
fra Skandinavien og England.
26
00:03:29,501 --> 00:03:34,172
Kongen prøver nok
at lægge kimen til sit nye rige her.
27
00:03:34,881 --> 00:03:38,802
Det er et godt valg.
Det ville jeg også gøre.
28
00:03:41,471 --> 00:03:44,433
Hvad laver de stormænd her?
29
00:03:44,516 --> 00:03:47,144
De er skideirriterende.
30
00:03:47,894 --> 00:03:50,439
Tag lige agterstavnen.
31
00:03:51,898 --> 00:03:52,816
Hvad?
32
00:03:55,485 --> 00:03:56,862
Den der mand…
33
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
Ja. Ham tager man ikke fejl af.
34
00:04:01,116 --> 00:04:04,244
Hans ansigt glemmer jeg aldrig.
35
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
Askeladd!
36
00:04:07,706 --> 00:04:10,417
Sørøveren, der dræbte Thors!
37
00:04:11,042 --> 00:04:14,212
-Lad være med at skubbe.
-Hvem er det, der kommer?
38
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
Nå, hvad gør vi?
39
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
Kongen fremprovokerer strid
ved middagen i morgen.
40
00:04:19,259 --> 00:04:22,679
Lad os se. Den der strid…
41
00:04:23,555 --> 00:04:28,185
Vi er jo dårligt stillede
ved rådsmødet i morgen.
42
00:04:29,102 --> 00:04:33,273
Deres Højhed og Thorkild kan
eksempelvis få separate territorier,
43
00:04:33,356 --> 00:04:34,274
så I adskilles.
44
00:04:34,357 --> 00:04:37,360
Det er både en belønning og kongens ordre.
45
00:04:38,695 --> 00:04:42,574
Afviser du den,
kan det blive set som trods.
46
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
Det kommer an på kongens humør.
47
00:04:46,286 --> 00:04:49,206
Det er problematisk,
hvis vi mister Thorkild.
48
00:04:49,289 --> 00:04:51,249
Ja, meget problematisk.
49
00:04:52,626 --> 00:04:55,378
Skal jeg så sidde og vente?
50
00:04:58,465 --> 00:05:04,805
Hvad siger du til af afsløre
det hele for alle, der er her.
51
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Hvordan afsløre?
52
00:05:05,972 --> 00:05:08,642
-Hvem af dem er prinsen?
-Er det ikke ham der?
53
00:05:09,184 --> 00:05:10,727
Prins Knud…
54
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Jeg mener, at lige nu og her…
55
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
…skal du dø.
56
00:05:29,412 --> 00:05:31,456
Han er blevet skudt!
57
00:05:32,249 --> 00:05:34,960
Prinsen blev skudt.
58
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Fordømt! Hvor kom pilen fra?
59
00:05:37,212 --> 00:05:39,965
Den nordlige bred! Afsøg området.
60
00:05:40,048 --> 00:05:43,218
-Hvad? Fra den retning?
-Seriøst?
61
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
Sådan en simpel opgave.
62
00:05:54,145 --> 00:05:57,983
Der er vist sket noget slemt.
63
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
Vi må hellere blande os udenom…
64
00:06:00,443 --> 00:06:02,863
Halløj! Hvor skal du hen?
65
00:06:02,946 --> 00:06:05,323
Det er ham! Han er der!
66
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
Hvad er der sket med dig?
67
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
Kom du til skade?
68
00:06:13,874 --> 00:06:15,166
Du bløder.
69
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
Det her er spild af min tid.
70
00:06:51,286 --> 00:06:54,664
Halløj! Tølpere!
71
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
Hvad er det for postyr?
72
00:06:56,625 --> 00:06:59,544
Det må være jer hundehoveder,
der stod bag attentatet.
73
00:07:00,462 --> 00:07:03,673
Det var ham, ikke mig.
Han har også et våben.
74
00:07:04,841 --> 00:07:06,426
Hvad er det?
75
00:07:06,509 --> 00:07:09,220
-Er det en bue?
-Er det mordvåbnet?
76
00:07:09,304 --> 00:07:12,349
-Står du i ledtog med ham?
-Nej, jeg…
77
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Du vil snyde os, men mig narrer du ikke.
78
00:07:15,060 --> 00:07:19,397
Du lader din kumpan tage skylden,
så du kan redde dig selv…
79
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Det var jo ikke mig!
80
00:07:21,024 --> 00:07:26,154
Jeg kan se det på dit blik.
Se det døde blik engang!
81
00:07:26,237 --> 00:07:29,324
Uanset hvad du siger,
ligner du en skyldig skurk.
82
00:07:34,079 --> 00:07:37,999
-Gør du modstand?
-Vent lige lidt!
83
00:07:38,875 --> 00:07:40,168
Han kæmper med knive,
84
00:07:40,710 --> 00:07:42,837
er lavstammet og ung…
85
00:07:43,630 --> 00:07:45,840
Kan det tænkes, du er…
86
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
…Thorfinn Karlsefni?
87
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
Thorfinn?
88
00:07:50,345 --> 00:07:51,721
Karlsefni?
89
00:07:52,222 --> 00:07:55,392
-Hvem er det?
-Idiot! Ved du ikke det?
90
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
Det er ham, der slog Thorkild Den Høje
med to knive under en duel.
91
00:07:59,396 --> 00:08:00,981
Gjorde han det? Utroligt.
92
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
Er det så ikke slemt?
93
00:08:03,191 --> 00:08:06,152
-Han tjener jo prinsen.
-Gør han?
94
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
Undskyld mig.
95
00:08:09,864 --> 00:08:12,659
Kommer du monstro…
96
00:08:13,576 --> 00:08:16,371
…fra Island?
97
00:08:18,790 --> 00:08:19,624
Dit navn…
98
00:08:20,500 --> 00:08:23,086
…er Thorfinn, søn af Thors.
99
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Er du gamle Leif?
100
00:08:35,515 --> 00:08:37,308
Du lever!
101
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Hvor er det godt!
102
00:08:39,019 --> 00:08:42,147
Hvor er jeg glad!
103
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
Af banen!
104
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
Pas på ham, din idiot!
105
00:08:46,276 --> 00:08:48,194
-Hvor er han ramt?
-I brystet, grimt nok.
106
00:08:48,278 --> 00:08:49,946
Bliv hos os, Deres Højhed.
107
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
Nu skærer jeg dit tøj af.
108
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
Hvad?
109
00:09:06,629 --> 00:09:10,675
Jeg tænkte, det var noget om snakken…
110
00:09:12,510 --> 00:09:16,931
-Prinsen er en kvinde!
-Sikken opdagelse!
111
00:09:17,015 --> 00:09:17,891
Mener du det?
112
00:09:17,974 --> 00:09:19,059
Tåber.
113
00:09:21,019 --> 00:09:22,687
Jeg er lige her.
114
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
Nå, men så passede det ikke.
115
00:09:29,527 --> 00:09:35,950
-Hvorfor brugte de en kvinde?
-Ingen af de mandlige trælle lignede dig.
116
00:09:37,702 --> 00:09:41,206
-Står hun til at redde?
-Hvad? Nej.
117
00:09:41,289 --> 00:09:47,212
Hun er hårdt såret, og er pilen forgiftet,
er hun allerede så godt som…
118
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Det er jeg ked af.
119
00:09:56,387 --> 00:10:00,934
Pas på hende,
og gør, hvad I kan for at hjælpe.
120
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Ja, Deres Højhed.
121
00:10:05,271 --> 00:10:10,276
Det var rigtigt at tage de forholdsregler.
122
00:10:11,194 --> 00:10:17,534
Du har vist fjender her i York.
123
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Javel.
124
00:10:23,289 --> 00:10:25,083
Så du søger stadig hævn.
125
00:10:25,708 --> 00:10:29,254
Ja, jeg dræber ham helt sikkert…
126
00:10:29,921 --> 00:10:33,049
…med min fars klinge.
127
00:10:34,801 --> 00:10:37,387
Han er helt udmattet.
128
00:10:37,470 --> 00:10:41,558
Når en knægt som ham
er vokset op på slagmarken,
129
00:10:41,641 --> 00:10:44,185
har han set alle Helvedes pinsler.
130
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
Nej, jeg helmer ikke.
131
00:10:47,564 --> 00:10:52,652
Jeg må glemme de sidste 11 år
og redde drengen…
132
00:10:53,528 --> 00:10:54,445
Leif.
133
00:10:55,905 --> 00:10:58,908
Hvordan er Vinland nu?
134
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Min far ville derhen.
135
00:11:03,413 --> 00:11:05,331
Nogle gange drømmer jeg om det.
136
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Er der så meget som en landsby?
137
00:11:10,170 --> 00:11:14,007
Du kan spørge din mor og søster,
som du efterlod.
138
00:11:14,924 --> 00:11:19,387
Da du forsvandt,
gik det ud over Helgas helbred.
139
00:11:20,263 --> 00:11:22,223
Besøg hende, Thorfinn.
140
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
Det ville gøre Helga godt…
141
00:11:24,851 --> 00:11:27,729
Jeg spørger dig om Vinland!
142
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
Du skal ikke fortælle om ting,
jeg ikke vil vide.
143
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
Hov…
144
00:11:33,026 --> 00:11:35,612
Stop lige. Hvor skal du hen? Thorfinn!
145
00:11:37,906 --> 00:11:40,074
Tag nu hjem, Thorfinn.
146
00:11:40,158 --> 00:11:43,328
Nu er det nok. Lad os tage hjem sammen.
147
00:11:45,288 --> 00:11:46,372
Nok?
148
00:11:48,583 --> 00:11:50,543
Hvad ved du om det, gamle mand?
149
00:11:51,669 --> 00:11:55,590
Hvad ved du om mig siden den fordømte dag?
150
00:11:56,174 --> 00:11:57,008
Hvad?
151
00:11:57,926 --> 00:12:03,806
Så længe Askeladd lever, spiser og skider,
er det ikke nok!
152
00:12:04,390 --> 00:12:06,309
Det er ikke nok!
153
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
Hvor skrækkeligt…
154
00:12:13,650 --> 00:12:16,361
Den glade lille dreng er blevet…
155
00:12:23,868 --> 00:12:27,497
Jeg bliver her i byen,
til du skifter mening!
156
00:12:28,831 --> 00:12:29,707
Thorfinn!
157
00:12:30,333 --> 00:12:32,210
Tag nu hjem!
158
00:12:35,964 --> 00:12:37,507
Her. Jeg har sprut med.
159
00:12:38,508 --> 00:12:40,802
Tak.
160
00:12:40,885 --> 00:12:43,012
Sikket dejligt værelse, Bjørn.
161
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
Jeg er misundelig.
162
00:12:46,474 --> 00:12:49,519
Et ret lille hummer,
når nu jeg satte livet på spil.
163
00:12:52,063 --> 00:12:57,777
Det minder mig om,
at Atli ville sige undskyld.
164
00:12:59,487 --> 00:13:03,658
Det er, dræb eller bliv dræbt
på slagmarken, så alt er okay.
165
00:13:04,784 --> 00:13:08,288
Den eneste,
der tænker på hævn, er Thorfinn.
166
00:13:10,873 --> 00:13:14,460
Jeg har det fint. Gå nu.
Du skal jo smede dine rænker, ikke?
167
00:13:15,670 --> 00:13:17,839
Jo. Vi ses.
168
00:13:21,301 --> 00:13:22,385
Askeladd.
169
00:13:26,639 --> 00:13:29,434
Hvordan har benet det?
170
00:13:34,147 --> 00:13:36,441
Jeg blev ramt af en del pile.
171
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
Men…
172
00:13:39,319 --> 00:13:42,363
…jeg kan stadig holde på et sværd.
173
00:13:44,032 --> 00:13:44,949
Javel.
174
00:13:46,451 --> 00:13:47,660
Så ses vi i morgen.
175
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
Godt.
176
00:13:52,040 --> 00:13:52,957
I morgen.
177
00:13:58,880 --> 00:14:02,133
Vi blev snydt, Floki.
178
00:14:02,216 --> 00:14:03,134
Ja.
179
00:14:03,217 --> 00:14:05,345
Jeg beklager på det inderligste.
180
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Ham Askeladd? Han er ret snedig.
181
00:14:13,436 --> 00:14:17,190
Han har forbandet byen.
182
00:14:21,527 --> 00:14:26,074
-Blev prinsen dræbt?
-Nej, det var en, der lignede ham.
183
00:14:27,784 --> 00:14:32,497
Hvor uhyggeligt.
Nu kan vi ikke sove trygt i nat.
184
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
Jeg forstår det bare ikke.
185
00:14:38,753 --> 00:14:42,840
Hvorfor stræber de prinsen efter livet?
186
00:14:42,924 --> 00:14:47,303
Som kongelig er hans liv i fare.
187
00:14:47,387 --> 00:14:53,559
Men Svend Tveskæg er her jo også.
Burde han ikke være målet?
188
00:14:54,227 --> 00:14:55,853
Du siger noget.
189
00:14:55,937 --> 00:14:58,815
Han har jo to mulige tronarvinger.
190
00:14:58,898 --> 00:15:02,652
Går nogen specifikt
efter den yngste søn, betyder det…
191
00:15:02,735 --> 00:15:03,653
Venner!
192
00:15:04,612 --> 00:15:08,783
Jeg hørte faktisk
noget spændende om netop det.
193
00:15:10,660 --> 00:15:14,789
Det er ikke andet end et rygte.
194
00:15:16,082 --> 00:15:20,628
Noget, der kan være mere end et rygte.
Det burde være nok.
195
00:15:21,754 --> 00:15:27,260
Det bør være noget, der ikke kan bevises,
og som giver kongen spillerum.
196
00:15:28,553 --> 00:15:33,099
Hyrede du en bueskytte?
Stod du bag hele det nummer?
197
00:15:33,850 --> 00:15:36,144
Det var ikke så ringe, vel?
198
00:15:36,227 --> 00:15:39,647
Men det er ikke nok blot at sprede rygter.
199
00:15:39,730 --> 00:15:44,360
Her skal rygterne have
et gran af sandhed for at sprede sig.
200
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
Alle ved, der er tvist
om den danske tronfølge.
201
00:15:49,157 --> 00:15:52,743
Derfor sørgede jeg
for mordforsøget og rygterne.
202
00:15:52,827 --> 00:15:53,995
De herrer.
203
00:15:54,620 --> 00:15:57,498
Lad os se,
hvordan det påvirker rådsmødet i morgen.
204
00:15:58,458 --> 00:15:59,625
Nå, sådan.
205
00:16:00,251 --> 00:16:03,838
Han kan ikke mere give ordrer,
der ikke er gunstige for mig.
206
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Nemlig.
207
00:16:06,382 --> 00:16:10,136
Prøver kongen at fjerne Thorkild
eller sende dig i krig,
208
00:16:10,219 --> 00:16:12,597
nærer det blot rygterne.
209
00:16:13,306 --> 00:16:15,808
Kongen skal have borgernes gunst.
210
00:16:15,892 --> 00:16:19,979
Han kan ikke ignorere
et skidt rygte i hæren.
211
00:16:20,855 --> 00:16:24,358
Især ikke, når han anklages for
at ville dræbe sin egen søn.
212
00:16:26,444 --> 00:16:31,616
Du er meget listig.
Hvor mon du har lært det?
213
00:16:31,699 --> 00:16:35,036
Man kan kæmpe med andet end brutal magt.
214
00:16:35,119 --> 00:16:36,496
Du har taget ved lære.
215
00:16:37,830 --> 00:16:42,084
Kongen kan ikke gøre mig noget lige nu.
216
00:16:42,752 --> 00:16:44,670
Det er en god plan, der vinder os tid.
217
00:16:46,005 --> 00:16:50,676
Men fra nu af
bruger du ingen dubleanter for mig.
218
00:16:50,760 --> 00:16:51,636
Forstået.
219
00:16:52,303 --> 00:16:54,180
Jeg beklager virkelig.
220
00:16:55,973 --> 00:16:59,936
Du imponerer mig virkelig, Askeladd!
221
00:17:00,019 --> 00:17:02,939
Det er som at have en hær
på 10.000 mand i ryggen.
222
00:17:03,481 --> 00:17:05,107
Mange tak.
223
00:17:05,191 --> 00:17:10,488
Nu vi har talt om det meste,
har jeg et ærinde.
224
00:17:11,155 --> 00:17:14,534
Du godeste, hvor det beroliger mig.
225
00:17:16,911 --> 00:17:17,745
Deres Højhed.
226
00:17:18,663 --> 00:17:21,499
Gunnar er ikke til at stole på.
227
00:17:22,041 --> 00:17:24,085
Han taler med Svend Tveskæg.
228
00:17:25,211 --> 00:17:26,462
Hvorfor tror du det?
229
00:17:27,046 --> 00:17:28,089
Er der en grund?
230
00:17:28,172 --> 00:17:31,634
Min intuition,
men jeg er sikker i min sag.
231
00:17:31,717 --> 00:17:35,638
Er det ikke ret skidt?
Han hørte jo det hele.
232
00:17:35,721 --> 00:17:37,056
Det er ligegyldigt.
233
00:17:37,139 --> 00:17:39,517
Jeg talte kun om ting, han gerne må vide.
234
00:17:40,268 --> 00:17:44,188
Er Gunnar forræder,
fortæller han det videre i aften.
235
00:17:44,272 --> 00:17:47,858
Thorfinn følger efter ham
for at bekræfte min mistanke.
236
00:17:48,526 --> 00:17:50,903
Hvad gør vi, hvis Gunnar er spion?
237
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Dræber vi ham?
238
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Vi lader ham gå.
239
00:17:57,618 --> 00:18:04,000
Med ham kan vi lade kongen vide,
vi ikke ønsker et hurtigt afgørende slag.
240
00:18:04,625 --> 00:18:08,004
Han tror på og lader sig berolige
af spionens oplysninger.
241
00:18:08,087 --> 00:18:12,967
Vi må forstå hinanden
for at undgå en snarlig tvist.
242
00:18:13,593 --> 00:18:16,679
Og dermed er min plan fuldendt.
243
00:18:18,306 --> 00:18:19,932
Nå da…
244
00:18:21,183 --> 00:18:23,311
Han er noget for sig selv…
245
00:18:24,395 --> 00:18:28,983
Jeg glæder mig til at se
kongens reaktion i morgen.
246
00:18:37,241 --> 00:18:40,161
Er kongen hjemme? Det afgør sagen.
247
00:18:45,041 --> 00:18:47,960
De er alle sammen
besat af at snyde hinanden.
248
00:18:48,044 --> 00:18:50,504
Gør sande krigere sådan?
249
00:18:51,172 --> 00:18:54,258
For mig er der kun én ting, jeg vil gøre…
250
00:19:03,351 --> 00:19:08,522
Er det her nødvendigt
forud for rådsmødet, Thorfinn?
251
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
Er det ikke bedst at vente,
til din arm er helet?
252
00:19:19,325 --> 00:19:22,787
Nå, pyt. Alt er fint for min skyld.
253
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Jeg kan være vidne.
254
00:19:25,873 --> 00:19:28,542
Når jeg siger stop, er duellen slut.
255
00:19:29,043 --> 00:19:30,127
Er parterne enige?
256
00:19:31,253 --> 00:19:32,338
Det er fint.
257
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
Men vent lige, Deres Højhed.
258
00:19:36,801 --> 00:19:40,680
Jeg har et kort møde først.
Han burde være her om lidt.
259
00:19:50,106 --> 00:19:52,775
Beklager, Thorfinn.
260
00:19:53,484 --> 00:19:54,860
Vi afgør det i en fart.
261
00:19:59,448 --> 00:20:00,533
Forstået.
262
00:20:01,075 --> 00:20:01,909
Begynd.
263
00:20:23,723 --> 00:20:24,765
Askeladd…
264
00:20:26,142 --> 00:20:28,602
Du er stærk og kløgtig.
265
00:20:29,603 --> 00:20:32,189
Jeg respekterer dig…
266
00:20:34,150 --> 00:20:39,238
…selvom du afskyr mig af hele dit hjerte.
267
00:20:42,241 --> 00:20:43,951
Askeladd!
268
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Det er ikke kun mig.
269
00:20:47,621 --> 00:20:50,791
Vores døde krigere…
270
00:20:51,625 --> 00:20:54,003
…og dig … Ja, også dig.
271
00:20:57,923 --> 00:21:00,134
Er du ikke ensom?
272
00:21:01,635 --> 00:21:05,598
Du afviser jo alt og alle?
273
00:21:08,058 --> 00:21:09,351
Jeg…
274
00:21:10,102 --> 00:21:11,187
…ville være…
275
00:21:14,190 --> 00:21:15,441
Jeg ville være…
276
00:21:17,109 --> 00:21:19,862
…venner med dig.
277
00:21:43,886 --> 00:21:48,182
Beklager. Jeg ramte intet livsvigtigt.
Jeg gør en hurtig ende på det.
278
00:21:48,265 --> 00:21:50,601
Askeladd.
279
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Jeg ville være venner…
280
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Ja, Bjørn.
281
00:22:04,240 --> 00:22:05,199
Du…
282
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
…er min eneste…
283
00:22:09,703 --> 00:22:10,788
…ven.
284
00:22:25,344 --> 00:22:27,805
Send mig afsted…
285
00:22:53,831 --> 00:22:55,165
Godt, så.
286
00:22:55,791 --> 00:22:57,459
Jeg beklager, du måtte vente.
287
00:22:58,377 --> 00:22:59,461
Kom.
288
00:23:04,675 --> 00:23:06,135
Nu kan jeg lege.
289
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen