1
00:00:58,976 --> 00:01:01,937
Lo siento. No te di en un punto crítico.
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,272
¡Acabaré con esto!
3
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
Askeladd…
4
00:01:07,484 --> 00:01:10,654
Quise ser tu amigo…
5
00:01:15,659 --> 00:01:17,327
Bjorn.
6
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Tú…
7
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
eres el único amigo…
8
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
que tengo.
9
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Termina esto.
10
00:01:57,784 --> 00:01:59,119
Muy bien.
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Perdón por hacerte esperar.
12
00:02:02,414 --> 00:02:03,540
Ven.
13
00:02:08,754 --> 00:02:10,297
Jugaré contigo.
14
00:03:52,774 --> 00:03:56,862
EPISODIO 22
15
00:04:05,370 --> 00:04:06,329
Maldición.
16
00:04:06,997 --> 00:04:08,790
No actúa como siempre.
17
00:04:11,960 --> 00:04:15,172
¿Quién cree que ganará, príncipe?
18
00:04:16,006 --> 00:04:17,299
¿Quiere apostar?
19
00:04:17,883 --> 00:04:19,426
No importa quién gane.
20
00:04:19,926 --> 00:04:21,970
Lo detendré antes de que alguien muera.
21
00:04:22,554 --> 00:04:25,056
No diga eso.
22
00:04:25,140 --> 00:04:30,103
Un duelo entre dos hábiles guerreros
no se ve todos los días.
23
00:04:32,189 --> 00:04:33,023
En ese caso,
24
00:04:33,523 --> 00:04:36,109
¿quién crees que es el más fuerte?
25
00:04:36,777 --> 00:04:37,652
¿Yo?
26
00:04:39,070 --> 00:04:40,864
Veamos…
27
00:04:41,573 --> 00:04:43,116
Supongo que Askeladd.
28
00:04:43,200 --> 00:04:45,202
Apuesto una libra de plata a él.
29
00:04:45,285 --> 00:04:46,536
No apostaré.
30
00:04:46,620 --> 00:04:47,871
¿Por qué lo crees?
31
00:04:49,998 --> 00:04:52,876
Es la sensación que tengo. ¿Su aura?
32
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
Thorfinn ganó contra ti.
33
00:04:56,797 --> 00:04:58,673
¿Es Askeladd más fuerte que tú?
34
00:04:58,757 --> 00:05:02,010
Príncipe atrevido.
¿Se está burlando de mí?
35
00:05:02,552 --> 00:05:08,183
Claro que no soy el más débil
de nosotros tres. ¿Entendido?
36
00:05:10,727 --> 00:05:14,356
No es tan simple como decir
quién es más fuerte o más débil.
37
00:05:14,940 --> 00:05:19,444
Es interesante porque no hay forma
de saber quién ganará y quién perderá.
38
00:05:21,238 --> 00:05:22,280
No me interesa.
39
00:05:23,365 --> 00:05:24,866
Debes ser una mujer.
40
00:05:27,994 --> 00:05:29,704
¿Qué pasa, Thorfinn?
41
00:05:29,788 --> 00:05:30,622
Atácame.
42
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Terminemos esto
antes de que la nevada empeore.
43
00:05:41,091 --> 00:05:42,926
Supongo que no me dejas otra opción.
44
00:05:50,600 --> 00:05:53,562
Toma. Ahora es más fácil atacarme, ¿no?
45
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
Adelante, mocoso.
46
00:06:13,957 --> 00:06:14,875
¿Ves?
47
00:06:17,544 --> 00:06:22,173
¿Aún no entiendes
por qué siempre termina así?
48
00:06:38,148 --> 00:06:42,527
Me retracto. Esto no es un duelo.
49
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
Askeladd conoce los hábitos de Thorfinn.
Ve a través de él.
50
00:06:48,241 --> 00:06:50,535
Han peleado varias veces.
51
00:06:50,619 --> 00:06:52,120
¿Cuál es el motivo del duelo?
52
00:06:52,746 --> 00:06:55,665
No sé. No pregunté.
53
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
Increíble.
54
00:07:02,339 --> 00:07:04,549
Este niño nunca aprende.
55
00:07:05,884 --> 00:07:08,553
¿Te volviste arrogante
porque venciste a Thorkell?
56
00:07:13,934 --> 00:07:16,102
Me estoy cansando de esto.
57
00:07:18,396 --> 00:07:20,440
¡Alto! ¡Es suficiente!
58
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
¿De verdad pensaste
que podrías vencerme con un brazo?
59
00:07:31,576 --> 00:07:33,370
¡Cielos!
60
00:07:33,453 --> 00:07:36,581
Estoy teniendo un buen día.
61
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
¡Alto!
62
00:07:46,716 --> 00:07:47,884
Es suficiente.
63
00:07:47,968 --> 00:07:49,386
Está inconsciente.
64
00:07:49,469 --> 00:07:50,929
Ganaste.
65
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
¿De verdad lo detendrá?
66
00:07:55,558 --> 00:07:56,393
Thorfinn.
67
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
¡Oye, Thorfinn!
68
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Entiendes, ¿verdad?
69
00:08:07,821 --> 00:08:09,447
El duelo terminó.
70
00:08:09,990 --> 00:08:11,449
Perdiste.
71
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
Detente. Se acabó.
72
00:08:19,124 --> 00:08:20,291
¡Maldito!
73
00:08:20,375 --> 00:08:22,252
Perdiste el conocimiento.
74
00:08:22,877 --> 00:08:24,546
Iba a matarte.
75
00:08:28,717 --> 00:08:31,344
Vuelve a intentarlo cuando tu brazo sane.
76
00:08:34,723 --> 00:08:36,307
Será igual aunque esté curado.
77
00:08:37,017 --> 00:08:38,393
No es porque esté herido.
78
00:08:39,185 --> 00:08:41,688
Ese idiota perdió porque es un idiota.
79
00:08:42,564 --> 00:08:46,192
Normalmente, piensas mientras peleas,
80
00:08:47,569 --> 00:08:51,322
pero conmigo pierdes los estribos
y arruinas todo.
81
00:08:52,532 --> 00:08:56,828
Puedo ver en tus ojos
que apuntas a mi yugular.
82
00:09:00,165 --> 00:09:03,918
Pierdes los estribos de inmediato,
chillas fuerte
83
00:09:04,002 --> 00:09:06,796
y agitas tu espada
como un idiota en batalla.
84
00:09:07,338 --> 00:09:12,594
Diablos. Increíble. Todos son iguales.
No hay belleza en ustedes.
85
00:09:13,762 --> 00:09:15,847
Es como dijo Bjorn.
86
00:09:16,556 --> 00:09:19,184
Odio a los guerreros.
87
00:09:20,393 --> 00:09:24,564
Especialmente a los guerreros nórdicos.
A los vikingos.
88
00:09:27,150 --> 00:09:30,236
La primera persona que maté
también fue un guerrero nórdico.
89
00:09:30,945 --> 00:09:33,823
Ese hombre no tenía belleza.
90
00:09:37,952 --> 00:09:39,662
Fue tu padre.
91
00:09:42,415 --> 00:09:43,500
Chico…
92
00:09:44,459 --> 00:09:46,920
te diré algo para que lo sepas…
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,550
Te diré cómo matar
a alguien que desprecias.
94
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Qué calor…
95
00:10:07,524 --> 00:10:08,733
Estoy viejo para esto…
96
00:10:08,817 --> 00:10:09,901
¡Cuidado atrás!
97
00:10:14,614 --> 00:10:18,076
Mi madre era una esclava.
98
00:10:21,913 --> 00:10:25,959
Estaba enferma, así que no podía trabajar.
99
00:10:27,544 --> 00:10:32,924
Por lo que recuerdo,
trabajé con un herrero y en establos.
100
00:10:36,052 --> 00:10:40,181
Siempre estaba cubierto de ceniza,
hollín o mierda de caballo,
101
00:10:40,265 --> 00:10:42,517
y siempre era blanco o negro.
102
00:10:43,184 --> 00:10:45,562
Por lo tanto, me llamaban "Askeladd".
103
00:10:47,272 --> 00:10:49,315
Significa "cubierto de cenizas".
104
00:10:50,650 --> 00:10:53,695
¡Olaf regresó a casa!
105
00:10:53,778 --> 00:10:56,698
¡Volvió a salir victorioso!
106
00:11:02,996 --> 00:11:05,707
Mi padre era
de una familia poderosa de Jutlandia.
107
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
- ¡Olaf!
- Bienvenido a casa, Olaf.
108
00:11:09,377 --> 00:11:15,466
Le gustaba el alcohol,
las mujeres y matar.
109
00:11:16,426 --> 00:11:20,471
Tenía varios hijos como yo,
nacidos de otras mujeres,
110
00:11:21,139 --> 00:11:26,060
pero solo dio nombres a sus hijos mayores
nacidos de su esposa.
111
00:11:29,063 --> 00:11:33,484
Probablemente ni siquiera recordaba
las caras de sus otros hijos.
112
00:11:38,031 --> 00:11:39,490
Cuando mi madre era joven,
113
00:11:40,074 --> 00:11:42,869
parecía ser la esclava favorita
de mi padre,
114
00:11:44,037 --> 00:11:47,874
pero cuando se enfermó,
la trató como a un perro.
115
00:11:49,334 --> 00:11:52,879
Para mí, la vida
siempre había sido difícil,
116
00:11:53,463 --> 00:11:56,257
pero para mi madre era distinto.
117
00:12:00,345 --> 00:12:05,308
Mi madre a menudo hablaba
de nuestro ancestro, el héroe Artorius.
118
00:12:05,850 --> 00:12:08,603
Siempre me contaba la misma historia.
119
00:12:10,230 --> 00:12:13,024
Era la leyenda del general
120
00:12:13,107 --> 00:12:16,611
que protegió la patria de mi madre
de una invasión bárbara hace 500 años.
121
00:12:18,613 --> 00:12:21,991
Ella creía en la leyenda
del renacimiento de ese héroe,
122
00:12:22,617 --> 00:12:28,414
que, algún día, él volvería a liberarla
de la enfermedad y la esclavitud.
123
00:12:31,084 --> 00:12:35,797
Lo repitió tantas veces
que empecé a creerlo.
124
00:12:36,714 --> 00:12:38,716
Muy lejos, al oeste,
125
00:12:39,259 --> 00:12:43,179
en un lugar perfecto,
al que ninguna persona común puede llegar,
126
00:12:44,472 --> 00:12:48,309
dicen que el héroe Artorius
vive en el paraíso.
127
00:12:54,399 --> 00:13:00,238
Una tierra fértil y pacífica
donde nadie envejece ni muere.
128
00:13:02,865 --> 00:13:08,246
Supuestamente, ese héroe está ahí,
sanando sus heridas de batalla.
129
00:13:09,914 --> 00:13:13,167
Algún día, él liderará un ejército
130
00:13:13,251 --> 00:13:15,420
para sentenciar a muerte a los bárbaros
131
00:13:15,920 --> 00:13:18,339
y conquistar el mundo.
132
00:13:19,257 --> 00:13:23,136
El clan de mi madre siguió esperando eso.
133
00:13:26,889 --> 00:13:29,350
Llevan 500 años esperando.
134
00:13:30,810 --> 00:13:34,397
El héroe aún no ha aparecido.
135
00:13:38,192 --> 00:13:40,153
Pero solo piénsalo.
136
00:13:40,862 --> 00:13:45,616
Si mi antepasado viviera
en un lugar tan maravilloso,
137
00:13:45,700 --> 00:13:49,245
nunca renunciaría a eso
para regresar a este mundo.
138
00:13:54,125 --> 00:13:55,376
Luego,
139
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
cuando tenía 11 años,
mi madre finalmente perdió la cabeza.
140
00:14:08,973 --> 00:14:09,891
¡Madre!
141
00:14:22,362 --> 00:14:23,738
De todas las personas,
142
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
fue mi padre quien estaba pasando,
143
00:14:26,908 --> 00:14:30,078
y ella lo confundió con el héroe Artorius.
144
00:14:44,258 --> 00:14:46,344
Lo entendí en ese momento.
145
00:14:47,887 --> 00:14:51,599
Si Artorius no venía
a salvar a mi madre en ese momento,
146
00:14:51,682 --> 00:14:54,769
entonces nunca vendría.
147
00:14:55,561 --> 00:14:58,231
¿Lo entienden?
148
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
Alguien debía hacerlo.
149
00:15:01,359 --> 00:15:03,486
No sería un héroe o un dios,
150
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
sino alguien más.
151
00:15:20,294 --> 00:15:22,380
Fue algo misterioso.
152
00:15:22,463 --> 00:15:27,051
Nunca había utilizado una espada,
pero se sentía bien en mis manos.
153
00:15:27,135 --> 00:15:30,054
Sabía cómo blandirla.
154
00:15:30,638 --> 00:15:35,810
Creí que era una prueba
de que tenía la sangre de ese maldito.
155
00:15:35,893 --> 00:15:37,854
Estoy tan avergonzado.
156
00:15:37,937 --> 00:15:39,439
Me dan ganas de llorar.
157
00:15:52,243 --> 00:15:53,619
¿Eres…
158
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
el hijo de esa mujer?
159
00:16:01,127 --> 00:16:02,920
¿Eres mi hijo?
160
00:16:05,173 --> 00:16:06,382
Sí.
161
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
Tienes potencial.
162
00:16:19,687 --> 00:16:21,647
Vivirás en mi casa desde hoy.
163
00:16:24,609 --> 00:16:28,988
Era claro que un niño de 11 años
no podría matarlo.
164
00:16:29,989 --> 00:16:32,658
Pero mi primer paso
para llamar la atención de mi padre
165
00:16:33,117 --> 00:16:34,410
fue un éxito.
166
00:16:36,621 --> 00:16:39,123
En su mansión, refiné mis modales.
167
00:16:39,207 --> 00:16:42,585
No descuidé mi entrenamiento
en artes militares ni equitación.
168
00:16:42,668 --> 00:16:46,589
También me llevaba bien
con mis hermanastros.
169
00:16:53,679 --> 00:16:55,848
- Bien hecho, Askeladd.
- Nada mal.
170
00:16:56,849 --> 00:17:00,478
Siempre me aseguré de respetar a mi padre.
171
00:17:13,783 --> 00:17:16,077
Fui su hijo leal
172
00:17:16,160 --> 00:17:19,747
y no olvidé que me salvó de la esclavitud.
173
00:17:19,830 --> 00:17:26,546
En poco tiempo, todos comenzaron
a aceptarme como el hijo de mi padre.
174
00:17:29,340 --> 00:17:33,219
Estuve así dos años.
175
00:17:48,651 --> 00:17:50,403
Buscaba dos cosas:
176
00:17:51,237 --> 00:17:55,074
que bajara la guardia
y el derecho a heredar su propiedad.
177
00:17:59,495 --> 00:18:02,081
Ojalá pudieran haberlo visto.
178
00:18:02,665 --> 00:18:05,293
La cara de mi padre preguntaba:
"¿Por qué?".
179
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Usé la espada de mi hermano mayor.
180
00:18:13,718 --> 00:18:17,013
Se la robé al hijo con quien mi padre
tenía mala relación.
181
00:18:18,014 --> 00:18:20,850
Mis otros hermanos
creían que él era el culpable,
182
00:18:20,933 --> 00:18:23,811
así que lo colgaron y lo lincharon.
183
00:18:23,894 --> 00:18:26,564
Qué tontos.
184
00:18:28,149 --> 00:18:30,234
Todos eran estúpidos y groseros,
185
00:18:30,318 --> 00:18:33,988
un montón de basura
que solo sabía de codicia.
186
00:18:36,073 --> 00:18:41,037
Gente sin belleza como ellos
comenzó a aparecer por todas partes
187
00:18:41,120 --> 00:18:42,788
para hacer sentir su presencia.
188
00:18:43,497 --> 00:18:45,916
Nunca se acababan,
sin importar a cuántos matara.
189
00:18:47,001 --> 00:18:52,256
No importa si es Artorius,
el Ragnarok o el Juicio Final,
190
00:18:52,340 --> 00:18:55,676
pero si viene algo,
me gustaría que se apresurara.
191
00:18:58,054 --> 00:19:02,975
Bueno, cuando llegue ese día,
probablemente no seguiré viviendo.
192
00:19:06,979 --> 00:19:08,814
Ya divagué demasiado.
193
00:19:08,898 --> 00:19:10,816
En pocas palabras, Thorfinn,
194
00:19:12,068 --> 00:19:15,696
como no me has derrotado
en más de 10 años,
195
00:19:16,322 --> 00:19:18,240
eres un idiota.
196
00:19:21,827 --> 00:19:23,663
¡Cállate!
197
00:19:24,288 --> 00:19:28,125
Pase lo que pase, te mataré.
198
00:19:28,834 --> 00:19:30,753
¡Definitivamente te mataré!
199
00:19:37,176 --> 00:19:38,344
Por favor.
200
00:19:39,595 --> 00:19:41,972
¿Sigues diciendo eso
después de lo que te dije?
201
00:19:43,683 --> 00:19:47,395
Eres como un perro persiguiendo comida.
202
00:19:49,647 --> 00:19:52,942
Agradezco mucho tu arduo trabajo.
203
00:19:53,567 --> 00:19:56,779
Solo tuve que aceptar
estos duelos ridículos,
204
00:19:57,279 --> 00:20:00,950
y tú fuiste a desafiar
hasta a Thorkell sin chistar.
205
00:20:02,451 --> 00:20:05,913
Eres un niñito muy útil.
206
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
Cielos.
207
00:20:11,669 --> 00:20:14,672
También debería agradecerle a Thors.
208
00:20:24,432 --> 00:20:25,558
Espera…
209
00:20:27,268 --> 00:20:28,227
¡Espera!
210
00:20:28,811 --> 00:20:30,062
Ya fue suficiente.
211
00:20:30,146 --> 00:20:32,648
¡Cállate!
212
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
¡Cierra la boca!
213
00:20:34,775 --> 00:20:36,569
Deja que tus heridas sanen por ahora.
214
00:20:37,653 --> 00:20:38,946
Espera…
215
00:20:42,283 --> 00:20:43,492
¡Detente!
216
00:20:52,293 --> 00:20:53,586
Patético.
217
00:20:57,047 --> 00:20:57,965
Cielos.
218
00:20:58,466 --> 00:21:01,177
Estás duro como tabla, Bjorn.
219
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
¿Por qué yo?
220
00:21:16,484 --> 00:21:19,278
Eres descendiente de un héroe, Askeladd.
221
00:21:19,862 --> 00:21:20,905
También eres sabio.
222
00:21:22,323 --> 00:21:26,619
¿No crees que, si fueras rey,
podrías cambiar el mundo?
223
00:21:29,872 --> 00:21:31,874
¡Debe estar bromeando!
224
00:21:31,957 --> 00:21:33,876
¿No escuchó mi historia?
225
00:21:38,506 --> 00:21:41,050
Usted es más adecuado para ser rey.
226
00:21:41,842 --> 00:21:43,886
Más que yo o el rey Sweyn.
227
00:21:45,221 --> 00:21:46,972
Se le nota en el rostro.
228
00:21:51,018 --> 00:21:54,313
Solo soy un vikingo.
229
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz