1
00:00:58,976 --> 00:01:00,102
Anteeksi.
2
00:01:00,811 --> 00:01:03,272
En osunut kunnolla. Kohta helpottaa.
3
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
Askeladd,
4
00:01:07,484 --> 00:01:10,445
halusin olla ystäviä…
5
00:01:15,659 --> 00:01:17,327
Niin, Bjorn.
6
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Sinä -
7
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
olet ihka ainoa -
8
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
ystäväni.
9
00:01:35,804 --> 00:01:38,181
Lähetä minut matkaan…
10
00:01:57,784 --> 00:01:59,119
Kas niin.
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Anteeksi viivästys.
12
00:02:02,247 --> 00:02:03,123
Tule.
13
00:02:08,712 --> 00:02:10,213
Leikitään.
14
00:04:05,370 --> 00:04:06,204
Hitto.
15
00:04:06,997 --> 00:04:08,749
Hän on jotenkin outo.
16
00:04:11,960 --> 00:04:15,172
No, kumpi voittaa, prinssi?
17
00:04:16,006 --> 00:04:17,299
Lyödäänkö vetoa?
18
00:04:17,883 --> 00:04:21,970
Aivan sama minulle.
Menen väliin, ennen kuin kukaan kuolee.
19
00:04:22,053 --> 00:04:25,056
Älkää olko ilonpilaaja.
20
00:04:25,140 --> 00:04:30,103
Kahden mestarin välistä
kaksintaistelua ei näe joka päivä.
21
00:04:32,189 --> 00:04:36,109
Kerro sitten,
kumpi on sinun mielestäsi vahvempi.
22
00:04:36,777 --> 00:04:37,652
Minustako?
23
00:04:39,070 --> 00:04:40,864
Mietitäänpä.
24
00:04:41,573 --> 00:04:45,202
Askeladd, sanoisin.
Lyön vetoa hänen puolestaan.
25
00:04:45,285 --> 00:04:47,871
En lyö vetoa. Mitkä ovat perustelusi?
26
00:04:49,956 --> 00:04:52,876
Minulla on sellainen tunne.
Ehkä se on aura.
27
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
Thorfinn voitti sinua vastaan.
28
00:04:56,755 --> 00:04:58,673
Onko Askeladd vieläkin vahvempi?
29
00:04:58,757 --> 00:05:02,052
Prinssin räkänokka,
pidätkö minua pilkkanasi?
30
00:05:02,552 --> 00:05:08,183
En varmasti ole meistä kolmesta heikoin.
Menikö perille?
31
00:05:10,727 --> 00:05:14,356
Ei ole kyse siitä,
kuka on vahvempi tai heikompi.
32
00:05:14,940 --> 00:05:19,444
Sehän siitä tekee mielenkiintoista,
kun ei tiedä, kuka voittaa tai häviää.
33
00:05:21,154 --> 00:05:22,364
Ei minun mielestäni.
34
00:05:23,240 --> 00:05:24,908
Taidat sittenkin olla tyttö.
35
00:05:27,994 --> 00:05:29,704
Mikä hätänä, Thorfinn?
36
00:05:29,788 --> 00:05:30,622
Hyökkää.
37
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Hoidetaan tämä ennen lumimyräkkää.
38
00:05:41,091 --> 00:05:42,926
Et jätä minulle vaihtoehtoja.
39
00:05:50,559 --> 00:05:53,436
No niin. Joko on helpompi hyökätä?
40
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
Tule, pentu.
41
00:06:13,957 --> 00:06:14,875
Näetkö?
42
00:06:17,544 --> 00:06:22,173
Etkö vieläkään käsitä,
miten tässä käy aina näin?
43
00:06:38,148 --> 00:06:42,110
Olin väärässä.
Ei tämä ole mikään kaksintaistelu.
44
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
Askeladd tuntee Thorfinnin tavat
ja näkee suoraan pojan läpi.
45
00:06:48,491 --> 00:06:52,120
He ovat otelleet monta kertaa.
Mikä on kaksintaistelun syy?
46
00:06:52,746 --> 00:06:55,665
En tiedä. En kysynyt.
47
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
Hittolainen.
48
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Poika ei ikinä opi.
49
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
Ylpistyitkö voitettuasi Thorkellin?
50
00:07:13,934 --> 00:07:16,102
Minulta alkaa mennä maku.
51
00:07:18,396 --> 00:07:20,440
Seis. Nyt riittää!
52
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
Luulitko oikeasti
voittavasi yhdellä kädellä?
53
00:07:31,576 --> 00:07:33,370
Hyvänen aika.
54
00:07:33,453 --> 00:07:36,581
Tästähän tuli helkkarin hyvä päivä.
55
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Seis!
56
00:07:46,716 --> 00:07:47,884
Riittää jo.
57
00:07:47,968 --> 00:07:50,929
Hän on tajuton. Olet voittanut.
58
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
Menikö hän oikeasti väliin?
59
00:07:55,517 --> 00:07:56,351
Thorfinn.
60
00:07:56,851 --> 00:07:58,186
Herää, Thorfinn.
61
00:08:06,194 --> 00:08:07,320
Oletko tolkuissasi?
62
00:08:07,821 --> 00:08:11,032
Kaksintaistelu on ohi. Sinä hävisit.
63
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
Lopeta. Se on ohi.
64
00:08:19,124 --> 00:08:20,291
Paskiainen!
65
00:08:20,375 --> 00:08:22,252
Menetit tajuntasi.
66
00:08:22,877 --> 00:08:24,546
Hän oli valmis tappamaan.
67
00:08:28,717 --> 00:08:31,344
Otelkaa taas, kun kätesi paranee.
68
00:08:34,681 --> 00:08:36,307
Ei se kädestä ole kiinni.
69
00:08:36,891 --> 00:08:38,601
Ei syy ole vammassa.
70
00:08:39,185 --> 00:08:41,688
Ääliö häviää, koska on ääliö.
71
00:08:42,564 --> 00:08:46,192
Yleensä pidetään pää terävänä
taistellessa.
72
00:08:47,569 --> 00:08:51,322
Sinä päästät raivon valloilleen
ja tyrit kaiken.
73
00:08:52,532 --> 00:08:56,828
Näen pelkästä katseestasi,
että tähtäät kaulavaltimooni.
74
00:09:00,165 --> 00:09:03,918
Menetät malttisi heti, rääkäiset -
75
00:09:04,002 --> 00:09:06,671
ja heilutat miekkaasi
kuin pahainen amatööri.
76
00:09:07,338 --> 00:09:12,594
Jumankauta, yhdelläkään teistä
ei ole rahtuakaan sulokkuutta.
77
00:09:13,762 --> 00:09:15,847
Bjornkin sen sanoi.
78
00:09:16,556 --> 00:09:18,975
Vihaan sotureita.
79
00:09:20,393 --> 00:09:24,564
Etenkin Pohjolan sotureita, viikinkejä.
80
00:09:26,649 --> 00:09:30,111
Ensimmäinen tappamani ihminen
oli viikinkisoturi.
81
00:09:30,945 --> 00:09:33,406
Siinä miehessä ei ollut mitään kaunista.
82
00:09:37,952 --> 00:09:39,662
Hän oli isäni.
83
00:09:42,415 --> 00:09:43,500
Poika,
84
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
kerron vastaisuuden varalle,
85
00:09:48,338 --> 00:09:52,550
miten tapat ihmisen, jota halveksit.
86
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
Näpit palaa.
87
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
Alan olla liian vanha.
88
00:10:08,817 --> 00:10:09,901
Varo takana.
89
00:10:14,614 --> 00:10:18,076
Äitini oli orja.
90
00:10:21,913 --> 00:10:25,542
Hän oli sairas, eikä voinut tehdä töitä.
91
00:10:27,544 --> 00:10:32,590
Niin kauan kuin muistan
työskentelin pajassa ja tallilla.
92
00:10:36,052 --> 00:10:40,181
Olin yhtenään tuhkan,
noen tai hevosenlannan peittämä.
93
00:10:40,265 --> 00:10:42,517
Ihoni oli vuoroin musta tai valkoinen.
94
00:10:43,184 --> 00:10:45,562
Siksi sain lempinimen Askeladd.
95
00:10:47,272 --> 00:10:49,315
Se tarkoittaa "tuhkan peittämää".
96
00:10:50,650 --> 00:10:53,695
Lordi Olaf on palannut kotiin!
97
00:10:53,778 --> 00:10:56,698
Retki oli jälleen voitokas!
98
00:11:02,996 --> 00:11:05,707
Isäni tuli Jyllannin mahtisuvusta.
99
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
Lordi Olaf.
-Tervetuloa kotiin!
100
00:11:09,294 --> 00:11:12,422
Hän piti viinasta,
naisista ja tappamisesta.
101
00:11:12,922 --> 00:11:15,049
Tyypillinen viikinki siis.
102
00:11:16,426 --> 00:11:20,471
Ilmeisesti hänellä oli lapsia
useiden naisten kanssa.
103
00:11:21,139 --> 00:11:25,935
Nimet hän antoi vain
vaimonsa synnyttämille lapsilleen.
104
00:11:29,063 --> 00:11:33,484
Tuskinpa hän muistikaan
muiden lastensa kasvoja.
105
00:11:38,031 --> 00:11:39,490
Kun äitini oli nuori,
106
00:11:40,074 --> 00:11:42,869
hän tuntui olevan isäni suosikkiorja.
107
00:11:44,037 --> 00:11:47,874
Mutta sairastuttuaan
naisparka sai koiran kohtelun.
108
00:11:49,334 --> 00:11:52,879
Tiesin, että elämä oli vaikeaa.
109
00:11:53,463 --> 00:11:56,257
Mutta jotenkin se oli erilaista äidilleni.
110
00:12:00,345 --> 00:12:05,308
Äiti puhui usein esi-isästämme,
sankari Arthurista.
111
00:12:05,850 --> 00:12:08,603
Kuulin saman tarinan aina uudestaan.
112
00:12:10,230 --> 00:12:12,982
Se kertoi kenraalista,
113
00:12:13,066 --> 00:12:16,361
joka suojeli äitini maata
barbaareilta 500 vuotta sitten.
114
00:12:18,238 --> 00:12:21,783
Äiti uskoi legendaan sankarin paluusta.
115
00:12:22,617 --> 00:12:28,414
Arthur vapauttaisi hänet vielä
sairaudesta ja orjuudesta.
116
00:12:31,084 --> 00:12:35,380
Kuulin sen niin monta kertaa,
että minäkin aloin uskoa.
117
00:12:36,714 --> 00:12:38,716
Kaukana lännessä,
118
00:12:39,259 --> 00:12:43,179
täydellisessä paikassa,
jonne tavallinen ihminen ei pääse,
119
00:12:44,639 --> 00:12:48,309
sankari Arthur elää paratiisissaan.
120
00:12:54,399 --> 00:13:00,238
Se on rauhallinen ja viljava luvattu maa,
jossa kukaan ei vanhene tai kuole.
121
00:13:02,865 --> 00:13:08,121
Ilmeisesti sankari
nuolee siellä haavojaan.
122
00:13:09,914 --> 00:13:13,167
Jonain päivänä hän johtaa armeijaa,
123
00:13:13,251 --> 00:13:15,211
tuomitsee barbaarit kuolemaan -
124
00:13:15,920 --> 00:13:18,172
ja hallitsee maailmaa.
125
00:13:19,257 --> 00:13:23,136
Äitini klaani jatkoi odottamistaan.
126
00:13:26,889 --> 00:13:29,058
Odotusta on kestänyt 500 vuotta.
127
00:13:30,810 --> 00:13:34,230
Sankaria ei vain vieläkään näy.
128
00:13:38,192 --> 00:13:40,153
Mutta miettikäähän tovi.
129
00:13:40,862 --> 00:13:45,616
Jos esi-isäni todella eläisi
niin upeassa paikassa,
130
00:13:45,700 --> 00:13:49,162
miksi ihmeessä hän palaisi
tähän maailmaan.
131
00:13:54,125 --> 00:13:55,293
Sitten -
132
00:13:56,085 --> 00:13:59,797
kun olin 11-vuotias,
äitini vihdoin murtui.
133
00:14:08,973 --> 00:14:09,891
Äiti!
134
00:14:22,362 --> 00:14:23,738
Kaikista ihmisistä -
135
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
isäni pitikin kävellä ohi -
136
00:14:26,908 --> 00:14:30,078
ja äiti luuli häntä Arthuriksi.
137
00:14:44,258 --> 00:14:46,344
Siinä hetkessä tajusin.
138
00:14:47,887 --> 00:14:51,599
Jos Arthur ei tule pelastamaan
äitiäni nyt,
139
00:14:51,682 --> 00:14:54,644
hän ei tule koskaan.
140
00:14:55,561 --> 00:14:57,814
Ymmärrättekö, pojat?
141
00:14:59,023 --> 00:15:00,858
Jonkun se oli tehtävä.
142
00:15:01,359 --> 00:15:03,319
Ei sankarin tai jumalan,
143
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
mutta jonkun.
144
00:15:20,294 --> 00:15:22,380
Se oli mysteeri.
145
00:15:22,463 --> 00:15:26,634
Tartuin miekkaan ensimmäistä kertaa,
mutta se istui kuin valettu.
146
00:15:27,135 --> 00:15:29,804
Tiesin, miten sitä käytetään.
147
00:15:30,638 --> 00:15:35,351
Se vain todisti,
että minussa virtasi sen paskiaisen verta.
148
00:15:35,852 --> 00:15:39,230
Se on kamalaa. Alkaa ihan itkettää.
149
00:15:52,243 --> 00:15:53,619
Oletko -
150
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
tuon naisen lapsi?
151
00:16:01,127 --> 00:16:02,920
Oletko minun lapseni?
152
00:16:05,173 --> 00:16:06,382
Olen.
153
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
Olet lupaava.
154
00:16:19,687 --> 00:16:21,564
Asut luonani tästä lähtien.
155
00:16:24,609 --> 00:16:28,988
En toki uskonut,
että 11-vuotias voisi tappaa hänet.
156
00:16:29,697 --> 00:16:32,575
Mutta ainakin olin saanut -
157
00:16:33,075 --> 00:16:34,285
isäni huomion.
158
00:16:36,621 --> 00:16:39,123
Hänen kartanossaan hioin etikettiä.
159
00:16:39,207 --> 00:16:42,585
Harjoittelin ahkerasti
taistelulajeja ja ratsastusta.
160
00:16:42,668 --> 00:16:46,172
Tulin myös toimeen velipuolieni kanssa.
161
00:16:53,679 --> 00:16:55,431
Hyvä, Askeladd.
-Ei hassumpaa.
162
00:16:56,849 --> 00:17:00,061
Pidin huolen siitä,
että osoitin kunnioitusta isälleni.
163
00:17:13,783 --> 00:17:16,077
Olin hänen uskollinen poikansa.
164
00:17:16,160 --> 00:17:19,330
Enkä unohtanut,
että hän pelasti minut orjuudesta.
165
00:17:19,830 --> 00:17:26,462
Ennen pitkää palvelijat ja läheiset
hyväksyivät minut hänen pojakseen.
166
00:17:29,340 --> 00:17:33,219
Jatkoin näin kaksi vuotta.
167
00:17:48,651 --> 00:17:50,403
Keskityin kahteen asiaan:
168
00:17:51,237 --> 00:17:55,074
isäni herpaantumiseen
ja oikeuteeni perintöön.
169
00:17:59,495 --> 00:18:02,081
Olisittepa pojat nähneet -
170
00:18:02,665 --> 00:18:05,293
isäni kysyvät kasvot.
171
00:18:11,090 --> 00:18:13,217
Käytin isoveljeni miekkaa.
172
00:18:13,718 --> 00:18:16,721
Varastin sen pojalta,
jolla oli isääni huonot välit.
173
00:18:18,014 --> 00:18:23,811
Muut veljet uskoivat hänen olevan syypää
ja lynkkasivat pojan hirttämällä.
174
00:18:23,894 --> 00:18:26,147
Pölkkypäitä joka iikka.
175
00:18:28,149 --> 00:18:29,817
Tyhmiä ja röyhkeitä.
176
00:18:30,318 --> 00:18:33,738
Pelkkää roskasakkia, jota ajoi ahneus.
177
00:18:36,073 --> 00:18:42,663
Rumia paskiaisia
sikisi ympäriinsä mellastamaan.
178
00:18:43,497 --> 00:18:45,833
Ihan sama, kuinka monta tapoin.
179
00:18:47,001 --> 00:18:52,256
Olipa sitten Arthur,
Ragnarök tai viimeinen tuomipäivä,
180
00:18:52,340 --> 00:18:55,676
jos jotain on tulossa, tulisi nopeasti.
181
00:18:58,054 --> 00:19:03,059
Siitä päivästä tuskin enää selviän.
182
00:19:06,979 --> 00:19:10,816
No mutta, pidemmittä puheitta, Thorfinn,
183
00:19:12,068 --> 00:19:15,696
et ole lyönyt minua yli kymmeneen vuoteen.
184
00:19:16,322 --> 00:19:18,240
Olet siis pelkkä ääliö.
185
00:19:21,827 --> 00:19:23,663
Turpa kiinni!
186
00:19:24,288 --> 00:19:27,708
Joka tapauksessa tapan sinut!
187
00:19:28,834 --> 00:19:30,753
Vannon, että tapan sinut!
188
00:19:37,176 --> 00:19:38,344
Hemmetti.
189
00:19:39,595 --> 00:19:41,931
Vieläkö sanot noin tarinani jälkeen?
190
00:19:43,683 --> 00:19:46,977
Olet kuin koira,
joka juoksee ruoan perässä.
191
00:19:49,647 --> 00:19:52,942
Nostan hattua työmoraalistasi.
192
00:19:53,567 --> 00:19:56,779
Leikin kanssasi
naurettavissa kaksintaisteluissa.
193
00:19:57,279 --> 00:20:00,950
Haastoit innolla Thorkellinkin.
194
00:20:02,451 --> 00:20:05,496
On siinä näppärä nulikka.
195
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
Jestas.
196
00:20:11,669 --> 00:20:14,672
Pitäisi kiittää Thorsiakin.
197
00:20:24,432 --> 00:20:25,558
Odota…
198
00:20:27,268 --> 00:20:28,227
Odota!
199
00:20:28,811 --> 00:20:30,062
Anna olla.
200
00:20:30,146 --> 00:20:32,648
Ole sinä hiljaa!
201
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
Turpa tukkoon!
202
00:20:34,775 --> 00:20:36,444
Anna haavojesi parantua.
203
00:20:37,653 --> 00:20:38,946
Odota…
204
00:20:42,283 --> 00:20:43,492
Lopeta jo!
205
00:20:52,293 --> 00:20:53,586
Säälittävää.
206
00:20:57,047 --> 00:21:01,051
Hyvä tavaton.
Olet jäykkä kuin tukki, Bjorn.
207
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
Miksi minä?
208
00:21:16,484 --> 00:21:19,278
Sinä olet sankarin jälkeläinen, Askeladd.
209
00:21:19,862 --> 00:21:20,905
Viisaskin.
210
00:21:22,323 --> 00:21:26,619
Etkö usko,
että voisit kuninkaana muuttaa maailmaa?
211
00:21:29,872 --> 00:21:31,874
Ette ole tosissanne.
212
00:21:31,957 --> 00:21:33,876
Ettekö kuunnellut tarinaani?
213
00:21:38,506 --> 00:21:43,886
Te sovitte paremmin kuninkaaksi.
Paremmin kuin minä tai Sven Haaraparta.
214
00:21:45,221 --> 00:21:46,972
Näen sen kasvoistanne.
215
00:21:51,018 --> 00:21:54,188
Minä olen pelkkä viikinki.
216
00:24:38,227 --> 00:24:39,937
Tekstitys: Katariina Uusitupa