1 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 Anteeksi. 2 00:01:00,811 --> 00:01:03,272 En osunut kunnolla. Kohta helpottaa. 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 Askeladd, 4 00:01:07,484 --> 00:01:10,445 halusin olla ystäviä… 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,327 Niin, Bjorn. 6 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 Sinä - 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,791 olet ihka ainoa - 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,377 ystäväni. 9 00:01:35,804 --> 00:01:38,181 Lähetä minut matkaan… 10 00:01:57,784 --> 00:01:59,119 Kas niin. 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Anteeksi viivästys. 12 00:02:02,247 --> 00:02:03,123 Tule. 13 00:02:08,712 --> 00:02:10,213 Leikitään. 14 00:04:05,370 --> 00:04:06,204 Hitto. 15 00:04:06,997 --> 00:04:08,749 Hän on jotenkin outo. 16 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 No, kumpi voittaa, prinssi? 17 00:04:16,006 --> 00:04:17,299 Lyödäänkö vetoa? 18 00:04:17,883 --> 00:04:21,970 Aivan sama minulle. Menen väliin, ennen kuin kukaan kuolee. 19 00:04:22,053 --> 00:04:25,056 Älkää olko ilonpilaaja. 20 00:04:25,140 --> 00:04:30,103 Kahden mestarin välistä kaksintaistelua ei näe joka päivä. 21 00:04:32,189 --> 00:04:36,109 Kerro sitten, kumpi on sinun mielestäsi vahvempi. 22 00:04:36,777 --> 00:04:37,652 Minustako? 23 00:04:39,070 --> 00:04:40,864 Mietitäänpä. 24 00:04:41,573 --> 00:04:45,202 Askeladd, sanoisin. Lyön vetoa hänen puolestaan. 25 00:04:45,285 --> 00:04:47,871 En lyö vetoa. Mitkä ovat perustelusi? 26 00:04:49,956 --> 00:04:52,876 Minulla on sellainen tunne. Ehkä se on aura. 27 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 Thorfinn voitti sinua vastaan. 28 00:04:56,755 --> 00:04:58,673 Onko Askeladd vieläkin vahvempi? 29 00:04:58,757 --> 00:05:02,052 Prinssin räkänokka, pidätkö minua pilkkanasi? 30 00:05:02,552 --> 00:05:08,183 En varmasti ole meistä kolmesta heikoin. Menikö perille? 31 00:05:10,727 --> 00:05:14,356 Ei ole kyse siitä, kuka on vahvempi tai heikompi. 32 00:05:14,940 --> 00:05:19,444 Sehän siitä tekee mielenkiintoista, kun ei tiedä, kuka voittaa tai häviää. 33 00:05:21,154 --> 00:05:22,364 Ei minun mielestäni. 34 00:05:23,240 --> 00:05:24,908 Taidat sittenkin olla tyttö. 35 00:05:27,994 --> 00:05:29,704 Mikä hätänä, Thorfinn? 36 00:05:29,788 --> 00:05:30,622 Hyökkää. 37 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Hoidetaan tämä ennen lumimyräkkää. 38 00:05:41,091 --> 00:05:42,926 Et jätä minulle vaihtoehtoja. 39 00:05:50,559 --> 00:05:53,436 No niin. Joko on helpompi hyökätä? 40 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 Tule, pentu. 41 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 Näetkö? 42 00:06:17,544 --> 00:06:22,173 Etkö vieläkään käsitä, miten tässä käy aina näin? 43 00:06:38,148 --> 00:06:42,110 Olin väärässä. Ei tämä ole mikään kaksintaistelu. 44 00:06:42,611 --> 00:06:47,115 Askeladd tuntee Thorfinnin tavat ja näkee suoraan pojan läpi. 45 00:06:48,491 --> 00:06:52,120 He ovat otelleet monta kertaa. Mikä on kaksintaistelun syy? 46 00:06:52,746 --> 00:06:55,665 En tiedä. En kysynyt. 47 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 Hittolainen. 48 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Poika ei ikinä opi. 49 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Ylpistyitkö voitettuasi Thorkellin? 50 00:07:13,934 --> 00:07:16,102 Minulta alkaa mennä maku. 51 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 Seis. Nyt riittää! 52 00:07:24,486 --> 00:07:27,447 Luulitko oikeasti voittavasi yhdellä kädellä? 53 00:07:31,576 --> 00:07:33,370 Hyvänen aika. 54 00:07:33,453 --> 00:07:36,581 Tästähän tuli helkkarin hyvä päivä. 55 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Seis! 56 00:07:46,716 --> 00:07:47,884 Riittää jo. 57 00:07:47,968 --> 00:07:50,929 Hän on tajuton. Olet voittanut. 58 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 Menikö hän oikeasti väliin? 59 00:07:55,517 --> 00:07:56,351 Thorfinn. 60 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 Herää, Thorfinn. 61 00:08:06,194 --> 00:08:07,320 Oletko tolkuissasi? 62 00:08:07,821 --> 00:08:11,032 Kaksintaistelu on ohi. Sinä hävisit. 63 00:08:16,579 --> 00:08:18,623 Lopeta. Se on ohi. 64 00:08:19,124 --> 00:08:20,291 Paskiainen! 65 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 Menetit tajuntasi. 66 00:08:22,877 --> 00:08:24,546 Hän oli valmis tappamaan. 67 00:08:28,717 --> 00:08:31,344 Otelkaa taas, kun kätesi paranee. 68 00:08:34,681 --> 00:08:36,307 Ei se kädestä ole kiinni. 69 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 Ei syy ole vammassa. 70 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Ääliö häviää, koska on ääliö. 71 00:08:42,564 --> 00:08:46,192 Yleensä pidetään pää terävänä taistellessa. 72 00:08:47,569 --> 00:08:51,322 Sinä päästät raivon valloilleen ja tyrit kaiken. 73 00:08:52,532 --> 00:08:56,828 Näen pelkästä katseestasi, että tähtäät kaulavaltimooni. 74 00:09:00,165 --> 00:09:03,918 Menetät malttisi heti, rääkäiset - 75 00:09:04,002 --> 00:09:06,671 ja heilutat miekkaasi kuin pahainen amatööri. 76 00:09:07,338 --> 00:09:12,594 Jumankauta, yhdelläkään teistä ei ole rahtuakaan sulokkuutta. 77 00:09:13,762 --> 00:09:15,847 Bjornkin sen sanoi. 78 00:09:16,556 --> 00:09:18,975 Vihaan sotureita. 79 00:09:20,393 --> 00:09:24,564 Etenkin Pohjolan sotureita, viikinkejä. 80 00:09:26,649 --> 00:09:30,111 Ensimmäinen tappamani ihminen oli viikinkisoturi. 81 00:09:30,945 --> 00:09:33,406 Siinä miehessä ei ollut mitään kaunista. 82 00:09:37,952 --> 00:09:39,662 Hän oli isäni. 83 00:09:42,415 --> 00:09:43,500 Poika, 84 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 kerron vastaisuuden varalle, 85 00:09:48,338 --> 00:09:52,550 miten tapat ihmisen, jota halveksit. 86 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Näpit palaa. 87 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 Alan olla liian vanha. 88 00:10:08,817 --> 00:10:09,901 Varo takana. 89 00:10:14,614 --> 00:10:18,076 Äitini oli orja. 90 00:10:21,913 --> 00:10:25,542 Hän oli sairas, eikä voinut tehdä töitä. 91 00:10:27,544 --> 00:10:32,590 Niin kauan kuin muistan työskentelin pajassa ja tallilla. 92 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 Olin yhtenään tuhkan, noen tai hevosenlannan peittämä. 93 00:10:40,265 --> 00:10:42,517 Ihoni oli vuoroin musta tai valkoinen. 94 00:10:43,184 --> 00:10:45,562 Siksi sain lempinimen Askeladd. 95 00:10:47,272 --> 00:10:49,315 Se tarkoittaa "tuhkan peittämää". 96 00:10:50,650 --> 00:10:53,695 Lordi Olaf on palannut kotiin! 97 00:10:53,778 --> 00:10:56,698 Retki oli jälleen voitokas! 98 00:11:02,996 --> 00:11:05,707 Isäni tuli Jyllannin mahtisuvusta. 99 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 Lordi Olaf. -Tervetuloa kotiin! 100 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 Hän piti viinasta, naisista ja tappamisesta. 101 00:11:12,922 --> 00:11:15,049 Tyypillinen viikinki siis. 102 00:11:16,426 --> 00:11:20,471 Ilmeisesti hänellä oli lapsia useiden naisten kanssa. 103 00:11:21,139 --> 00:11:25,935 Nimet hän antoi vain vaimonsa synnyttämille lapsilleen. 104 00:11:29,063 --> 00:11:33,484 Tuskinpa hän muistikaan muiden lastensa kasvoja. 105 00:11:38,031 --> 00:11:39,490 Kun äitini oli nuori, 106 00:11:40,074 --> 00:11:42,869 hän tuntui olevan isäni suosikkiorja. 107 00:11:44,037 --> 00:11:47,874 Mutta sairastuttuaan naisparka sai koiran kohtelun. 108 00:11:49,334 --> 00:11:52,879 Tiesin, että elämä oli vaikeaa. 109 00:11:53,463 --> 00:11:56,257 Mutta jotenkin se oli erilaista äidilleni. 110 00:12:00,345 --> 00:12:05,308 Äiti puhui usein esi-isästämme, sankari Arthurista. 111 00:12:05,850 --> 00:12:08,603 Kuulin saman tarinan aina uudestaan. 112 00:12:10,230 --> 00:12:12,982 Se kertoi kenraalista, 113 00:12:13,066 --> 00:12:16,361 joka suojeli äitini maata barbaareilta 500 vuotta sitten. 114 00:12:18,238 --> 00:12:21,783 Äiti uskoi legendaan sankarin paluusta. 115 00:12:22,617 --> 00:12:28,414 Arthur vapauttaisi hänet vielä sairaudesta ja orjuudesta. 116 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 Kuulin sen niin monta kertaa, että minäkin aloin uskoa. 117 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 Kaukana lännessä, 118 00:12:39,259 --> 00:12:43,179 täydellisessä paikassa, jonne tavallinen ihminen ei pääse, 119 00:12:44,639 --> 00:12:48,309 sankari Arthur elää paratiisissaan. 120 00:12:54,399 --> 00:13:00,238 Se on rauhallinen ja viljava luvattu maa, jossa kukaan ei vanhene tai kuole. 121 00:13:02,865 --> 00:13:08,121 Ilmeisesti sankari nuolee siellä haavojaan. 122 00:13:09,914 --> 00:13:13,167 Jonain päivänä hän johtaa armeijaa, 123 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 tuomitsee barbaarit kuolemaan - 124 00:13:15,920 --> 00:13:18,172 ja hallitsee maailmaa. 125 00:13:19,257 --> 00:13:23,136 Äitini klaani jatkoi odottamistaan. 126 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 Odotusta on kestänyt 500 vuotta. 127 00:13:30,810 --> 00:13:34,230 Sankaria ei vain vieläkään näy. 128 00:13:38,192 --> 00:13:40,153 Mutta miettikäähän tovi. 129 00:13:40,862 --> 00:13:45,616 Jos esi-isäni todella eläisi niin upeassa paikassa, 130 00:13:45,700 --> 00:13:49,162 miksi ihmeessä hän palaisi tähän maailmaan. 131 00:13:54,125 --> 00:13:55,293 Sitten - 132 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 kun olin 11-vuotias, äitini vihdoin murtui. 133 00:14:08,973 --> 00:14:09,891 Äiti! 134 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 Kaikista ihmisistä - 135 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 isäni pitikin kävellä ohi - 136 00:14:26,908 --> 00:14:30,078 ja äiti luuli häntä Arthuriksi. 137 00:14:44,258 --> 00:14:46,344 Siinä hetkessä tajusin. 138 00:14:47,887 --> 00:14:51,599 Jos Arthur ei tule pelastamaan äitiäni nyt, 139 00:14:51,682 --> 00:14:54,644 hän ei tule koskaan. 140 00:14:55,561 --> 00:14:57,814 Ymmärrättekö, pojat? 141 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 Jonkun se oli tehtävä. 142 00:15:01,359 --> 00:15:03,319 Ei sankarin tai jumalan, 143 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 mutta jonkun. 144 00:15:20,294 --> 00:15:22,380 Se oli mysteeri. 145 00:15:22,463 --> 00:15:26,634 Tartuin miekkaan ensimmäistä kertaa, mutta se istui kuin valettu. 146 00:15:27,135 --> 00:15:29,804 Tiesin, miten sitä käytetään. 147 00:15:30,638 --> 00:15:35,351 Se vain todisti, että minussa virtasi sen paskiaisen verta. 148 00:15:35,852 --> 00:15:39,230 Se on kamalaa. Alkaa ihan itkettää. 149 00:15:52,243 --> 00:15:53,619 Oletko - 150 00:15:54,328 --> 00:15:56,414 tuon naisen lapsi? 151 00:16:01,127 --> 00:16:02,920 Oletko minun lapseni? 152 00:16:05,173 --> 00:16:06,382 Olen. 153 00:16:17,435 --> 00:16:18,895 Olet lupaava. 154 00:16:19,687 --> 00:16:21,564 Asut luonani tästä lähtien. 155 00:16:24,609 --> 00:16:28,988 En toki uskonut, että 11-vuotias voisi tappaa hänet. 156 00:16:29,697 --> 00:16:32,575 Mutta ainakin olin saanut - 157 00:16:33,075 --> 00:16:34,285 isäni huomion. 158 00:16:36,621 --> 00:16:39,123 Hänen kartanossaan hioin etikettiä. 159 00:16:39,207 --> 00:16:42,585 Harjoittelin ahkerasti taistelulajeja ja ratsastusta. 160 00:16:42,668 --> 00:16:46,172 Tulin myös toimeen velipuolieni kanssa. 161 00:16:53,679 --> 00:16:55,431 Hyvä, Askeladd. -Ei hassumpaa. 162 00:16:56,849 --> 00:17:00,061 Pidin huolen siitä, että osoitin kunnioitusta isälleni. 163 00:17:13,783 --> 00:17:16,077 Olin hänen uskollinen poikansa. 164 00:17:16,160 --> 00:17:19,330 Enkä unohtanut, että hän pelasti minut orjuudesta. 165 00:17:19,830 --> 00:17:26,462 Ennen pitkää palvelijat ja läheiset hyväksyivät minut hänen pojakseen. 166 00:17:29,340 --> 00:17:33,219 Jatkoin näin kaksi vuotta. 167 00:17:48,651 --> 00:17:50,403 Keskityin kahteen asiaan: 168 00:17:51,237 --> 00:17:55,074 isäni herpaantumiseen ja oikeuteeni perintöön. 169 00:17:59,495 --> 00:18:02,081 Olisittepa pojat nähneet - 170 00:18:02,665 --> 00:18:05,293 isäni kysyvät kasvot. 171 00:18:11,090 --> 00:18:13,217 Käytin isoveljeni miekkaa. 172 00:18:13,718 --> 00:18:16,721 Varastin sen pojalta, jolla oli isääni huonot välit. 173 00:18:18,014 --> 00:18:23,811 Muut veljet uskoivat hänen olevan syypää ja lynkkasivat pojan hirttämällä. 174 00:18:23,894 --> 00:18:26,147 Pölkkypäitä joka iikka. 175 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 Tyhmiä ja röyhkeitä. 176 00:18:30,318 --> 00:18:33,738 Pelkkää roskasakkia, jota ajoi ahneus. 177 00:18:36,073 --> 00:18:42,663 Rumia paskiaisia sikisi ympäriinsä mellastamaan. 178 00:18:43,497 --> 00:18:45,833 Ihan sama, kuinka monta tapoin. 179 00:18:47,001 --> 00:18:52,256 Olipa sitten Arthur, Ragnarök tai viimeinen tuomipäivä, 180 00:18:52,340 --> 00:18:55,676 jos jotain on tulossa, tulisi nopeasti. 181 00:18:58,054 --> 00:19:03,059 Siitä päivästä tuskin enää selviän. 182 00:19:06,979 --> 00:19:10,816 No mutta, pidemmittä puheitta, Thorfinn, 183 00:19:12,068 --> 00:19:15,696 et ole lyönyt minua yli kymmeneen vuoteen. 184 00:19:16,322 --> 00:19:18,240 Olet siis pelkkä ääliö. 185 00:19:21,827 --> 00:19:23,663 Turpa kiinni! 186 00:19:24,288 --> 00:19:27,708 Joka tapauksessa tapan sinut! 187 00:19:28,834 --> 00:19:30,753 Vannon, että tapan sinut! 188 00:19:37,176 --> 00:19:38,344 Hemmetti. 189 00:19:39,595 --> 00:19:41,931 Vieläkö sanot noin tarinani jälkeen? 190 00:19:43,683 --> 00:19:46,977 Olet kuin koira, joka juoksee ruoan perässä. 191 00:19:49,647 --> 00:19:52,942 Nostan hattua työmoraalistasi. 192 00:19:53,567 --> 00:19:56,779 Leikin kanssasi naurettavissa kaksintaisteluissa. 193 00:19:57,279 --> 00:20:00,950 Haastoit innolla Thorkellinkin. 194 00:20:02,451 --> 00:20:05,496 On siinä näppärä nulikka. 195 00:20:09,083 --> 00:20:10,418 Jestas. 196 00:20:11,669 --> 00:20:14,672 Pitäisi kiittää Thorsiakin. 197 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 Odota… 198 00:20:27,268 --> 00:20:28,227 Odota! 199 00:20:28,811 --> 00:20:30,062 Anna olla. 200 00:20:30,146 --> 00:20:32,648 Ole sinä hiljaa! 201 00:20:32,732 --> 00:20:34,066 Turpa tukkoon! 202 00:20:34,775 --> 00:20:36,444 Anna haavojesi parantua. 203 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 Odota… 204 00:20:42,283 --> 00:20:43,492 Lopeta jo! 205 00:20:52,293 --> 00:20:53,586 Säälittävää. 206 00:20:57,047 --> 00:21:01,051 Hyvä tavaton. Olet jäykkä kuin tukki, Bjorn. 207 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 Miksi minä? 208 00:21:16,484 --> 00:21:19,278 Sinä olet sankarin jälkeläinen, Askeladd. 209 00:21:19,862 --> 00:21:20,905 Viisaskin. 210 00:21:22,323 --> 00:21:26,619 Etkö usko, että voisit kuninkaana muuttaa maailmaa? 211 00:21:29,872 --> 00:21:31,874 Ette ole tosissanne. 212 00:21:31,957 --> 00:21:33,876 Ettekö kuunnellut tarinaani? 213 00:21:38,506 --> 00:21:43,886 Te sovitte paremmin kuninkaaksi. Paremmin kuin minä tai Sven Haaraparta. 214 00:21:45,221 --> 00:21:46,972 Näen sen kasvoistanne. 215 00:21:51,018 --> 00:21:54,188 Minä olen pelkkä viikinki. 216 00:24:38,227 --> 00:24:39,937 Tekstitys: Katariina Uusitupa