1
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
PRZESZŁOŚĆ ZOSTAWIAMY ZA SOBĄ.
NIE WIEMY, CO PRZYNIESIE PRZYSZŁOŚĆ.
2
00:01:50,986 --> 00:01:54,114
1014 ROK N.E.
YORK, NORTUMBRIA
3
00:01:54,197 --> 00:01:56,575
DZIEŃ RADY KRÓLEWSKIEJ
4
00:02:03,206 --> 00:02:04,708
Co w tym jest?
5
00:02:05,834 --> 00:02:06,877
To wino.
6
00:02:08,170 --> 00:02:10,339
Dużo tych żołnierzy.
7
00:02:10,422 --> 00:02:11,840
Oczywiście.
8
00:02:12,341 --> 00:02:15,594
Starszyzna się tam zbierze.
9
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
Rany.
10
00:02:17,054 --> 00:02:20,891
I wszystko to zje?
11
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
Mówisz poważnie?
12
00:02:47,209 --> 00:02:50,212
- Bo często kłamiesz.
- Nieprawda.
13
00:02:50,712 --> 00:02:53,965
Facet miał oberwać nożem
i nawet nie zauważył.
14
00:02:54,758 --> 00:02:56,426
Tak, to brzmi jak on.
15
00:03:06,812 --> 00:03:10,273
Co myślicie o tym, co się wydarzyło?
16
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
O próbie zamachu na księcia?
17
00:03:15,112 --> 00:03:17,072
Może wykażę się brakiem szacunku,
18
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
ale nie zapominajmy o plotkach.
19
00:03:19,741 --> 00:03:24,663
Czyli król woli księcia Haralda
od księcia Kanuta?
20
00:03:24,746 --> 00:03:27,290
Zwolennikom Kanuta
to się pewnie nie podoba.
21
00:03:27,374 --> 00:03:29,668
Cicho! Mówisz za głośno.
22
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
To wciąż tylko plotka.
23
00:03:32,170 --> 00:03:35,132
Może powinniśmy zmienić nasze plany…
24
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
Nie, Kanut ma Thorkella po swojej stronie.
25
00:03:39,678 --> 00:03:43,306
To z naddatkiem wynagradza stratę Ragnara.
26
00:03:44,391 --> 00:03:48,103
Thorkell nie nadaje się na zarządcę.
27
00:03:48,186 --> 00:03:51,398
Książę Kanut nie utrzymałby go w ryzach.
28
00:03:51,481 --> 00:03:55,944
Skoro o tym mowa,
Kanut ma jeszcze jednego poplecznika.
29
00:03:56,027 --> 00:03:59,698
Jeśli się nie mylę, nazywa się Askeladd.
„Oprószony popiołem”.
30
00:04:00,198 --> 00:04:02,033
Nie słyszałem o nim.
31
00:04:02,993 --> 00:04:05,871
Mości panowie, proszę wstać!
32
00:04:06,496 --> 00:04:07,748
Jego Królewska Mość
33
00:04:07,831 --> 00:04:10,417
i Jego Książęca Wysokość przybyli!
34
00:04:36,276 --> 00:04:38,320
Spójrzcie na tę górę żarcia!
35
00:04:42,657 --> 00:04:43,909
Co z Thorfinnem?
36
00:04:45,827 --> 00:04:46,912
Cóż…
37
00:04:47,829 --> 00:04:52,083
w tym momencie
nie potrzebujesz ochroniarza.
38
00:04:52,167 --> 00:04:57,005
Nie ma tu głupców,
którzy wzięliby udział w rozlewie krwi.
39
00:05:27,953 --> 00:05:31,289
Nie możesz szybciej? Nie ociągaj się!
40
00:05:40,841 --> 00:05:42,342
Głupi szczeniak.
41
00:05:54,813 --> 00:05:55,730
Hej!
42
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
Co? Czego chcesz?
43
00:06:30,181 --> 00:06:33,101
Co? Jakiś dzieciak?
44
00:06:33,768 --> 00:06:35,395
Hej, poczekaj!
45
00:06:39,941 --> 00:06:42,360
Jak śmiesz mnie obłapiać brudnymi rękoma!
46
00:06:42,903 --> 00:06:45,155
Co to za dzieciak?
47
00:06:45,697 --> 00:06:47,741
Nie ignoruj nas, szczylu.
48
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
No, powiedz coś!
49
00:06:53,830 --> 00:06:55,415
Rety.
50
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
Kpisz z nas?
51
00:06:59,294 --> 00:07:01,254
Dawaj pieniądze!
52
00:07:14,100 --> 00:07:15,310
Ty mały…
53
00:07:25,487 --> 00:07:28,114
Z drogi! Ruszać się!
54
00:07:28,198 --> 00:07:29,491
Kretyni!
55
00:07:33,411 --> 00:07:35,038
Znowu ty?
56
00:07:41,336 --> 00:07:44,422
Później zostanie ci wymierzona kara!
57
00:07:44,506 --> 00:07:46,591
Marnujesz mój czas, jestem zajęty…
58
00:07:47,258 --> 00:07:48,510
Możemy to zrobić?
59
00:07:48,593 --> 00:07:51,304
Słyszałem,
że to ochroniarz księcia czy coś…
60
00:07:51,388 --> 00:07:54,933
Książę jest na radzie królewskiej.
61
00:07:55,016 --> 00:07:58,395
Jego strażnicy
nie szlajają się teraz po ulicach!
62
00:08:09,906 --> 00:08:12,450
Moi dowódcy,
63
00:08:13,952 --> 00:08:16,746
dziękuję wam za przybycie.
64
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
Dążyliśmy do tego od wielu lat
65
00:08:21,751 --> 00:08:27,298
i wreszcie
Anglicy ugięli przede mną kolana.
66
00:08:27,382 --> 00:08:32,595
Ten dzień tryumfu
umożliwiła wasza zacięta walka.
67
00:08:33,722 --> 00:08:37,392
Ponadto mój stary przyjaciel Thorkell
68
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
i mój syn Kanut
69
00:08:40,812 --> 00:08:44,774
wrócili do domu dzięki wsparciu bogów.
70
00:08:45,525 --> 00:08:47,986
Ogarnia mnie bezbrzeżna radość.
71
00:08:49,529 --> 00:08:52,365
Cieszę się, że wróciłeś, Kanucie.
72
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
Twój ojciec jest szczęśliwy.
73
00:09:04,127 --> 00:09:09,424
Dam ci część naszego nowego terytorium,
Mercję, abyś nią zarządzał.
74
00:09:09,507 --> 00:09:13,303
Dzięki nam ta kraina będzie prosperować.
75
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
Thorkellu.
76
00:09:16,056 --> 00:09:20,143
Wspieraj mojego syna. To moje życzenie.
77
00:09:20,226 --> 00:09:21,061
Dobra.
78
00:09:21,144 --> 00:09:22,771
Mercję?
79
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
Najbogatszy region Anglii?
80
00:09:26,858 --> 00:09:30,070
Te plotki były chyba tylko plotkami.
81
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
Nigdy nie wiadomo.
82
00:09:31,946 --> 00:09:35,325
Może mówi tak właśnie dlatego,
że plotki były prawdziwe…
83
00:09:35,408 --> 00:09:40,121
Wy zaś zostaniecie nagrodzeni tak,
jak na to zasłużyliście w bitwach.
84
00:09:40,705 --> 00:09:45,960
Wkrótce będziemy walczyć z całych sił
na nowym froncie w Irlandii.
85
00:09:48,963 --> 00:09:51,257
To w Irlandii
86
00:09:51,341 --> 00:09:55,136
arogancki tyran Brian Śmiały
87
00:09:55,220 --> 00:10:00,183
zawstydził naszego zmarłego króla Haralda.
88
00:10:02,852 --> 00:10:03,895
Wygrałem!
89
00:10:04,729 --> 00:10:08,566
Król zareagował dokładnie tak,
jak przewidziałem.
90
00:10:08,650 --> 00:10:12,195
To dowód, że nie miał
jak skontrować mojej strategii.
91
00:10:12,278 --> 00:10:15,365
Mam przewagę w tej wojnie podstępów.
92
00:10:18,993 --> 00:10:21,538
Floki ma niepyszną minę.
93
00:10:21,621 --> 00:10:25,208
Przykro mi,
od teraz będziesz miał pod górkę.
94
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
To ja będę miał przewagę.
95
00:10:30,505 --> 00:10:34,008
Wszystkie elementy są na swoich miejscach.
Tylko ja wiem, jak je wykorzystać!
96
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
Jednakże…
97
00:10:39,764 --> 00:10:41,558
wciąż są w tej krainie
98
00:10:41,641 --> 00:10:45,895
zuchwali ludzie, którzy nie wiedzę,
jak okazać szacunek królowi.
99
00:10:46,396 --> 00:10:49,357
Musicie o tym usłyszeć.
100
00:10:51,609 --> 00:10:56,406
Wysłałem posłańców,
żeby zostali moimi wasalami.
101
00:10:56,489 --> 00:11:02,203
Mimo moich wysiłków,
dwukrotnie mi odmówili.
102
00:11:03,288 --> 00:11:08,168
Jeśli istnieje ryzyko,
że ten chwast buntu będzie się rozrastał,
103
00:11:08,251 --> 00:11:11,379
to musimy go wyrwać z korzeniami.
104
00:11:17,760 --> 00:11:19,179
Walia.
105
00:11:20,138 --> 00:11:21,848
Pokażemy Walijczykom,
106
00:11:21,931 --> 00:11:27,312
jaką potęgą dysponuje prawdziwy król.
107
00:11:29,230 --> 00:11:31,816
Na wiosnę rozpoczniemy atak.
108
00:11:32,317 --> 00:11:34,277
Przygotujcie się, panowie.
109
00:11:55,131 --> 00:11:56,174
Pobudka.
110
00:11:57,383 --> 00:11:59,052
Nie słyszałeś?
111
00:11:59,761 --> 00:12:01,763
Obudź! Się!
112
00:12:02,513 --> 00:12:03,765
Masz gościa!
113
00:12:06,893 --> 00:12:08,603
Jednego z ludzi Kanuta?
114
00:12:10,438 --> 00:12:11,648
Niech sobie pójdzie.
115
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
Oczywiście, że to nie wysłannik księcia.
116
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
Tylko jakiś żeglarz.
117
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Thorfinnie.
118
00:12:48,393 --> 00:12:54,274
Znajomy kupiec powiedział mi,
że cię aresztowano.
119
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
Byłem zaniepokojony.
120
00:13:03,283 --> 00:13:05,743
To nie ma z tobą nic wspólnego.
121
00:13:09,289 --> 00:13:11,332
Jedenaście lat.
122
00:13:14,043 --> 00:13:16,963
Ile musiałeś wycierpieć?
123
00:13:18,298 --> 00:13:19,799
Tak jak mówiłeś.
124
00:13:21,050 --> 00:13:22,552
Nie mogę tego zrozumieć.
125
00:13:27,640 --> 00:13:32,770
Dopóki ten człowiek żyje,
nie zaznasz spokoju.
126
00:13:34,272 --> 00:13:36,941
Skoro mówisz, że to ci nie wystarczy,
127
00:13:38,234 --> 00:13:40,611
to musi być prawda.
128
00:13:47,285 --> 00:13:48,202
Ale…
129
00:13:52,123 --> 00:13:56,169
Wciąż pamiętam, jakby to było wczoraj.
130
00:13:58,421 --> 00:14:00,381
Trzaskające palenisko.
131
00:14:00,965 --> 00:14:02,884
Zapach pysznej potrawki.
132
00:14:03,551 --> 00:14:07,388
Thors, Helga, Ylva…
133
00:14:10,183 --> 00:14:11,142
I to…
134
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
jakim uśmiechniętym dzieckiem wtedy byłeś.
135
00:14:22,195 --> 00:14:23,279
Opowiadałem ci,
136
00:14:24,030 --> 00:14:26,032
jak dawno temu utknąłem,
137
00:14:26,115 --> 00:14:28,951
uwięziony przez kry w okolicy Brattahlid.
138
00:14:35,958 --> 00:14:39,545
Jedzenie się skończyło.
Lód zmiażdżył statek.
139
00:14:40,380 --> 00:14:43,549
Moich sześciu towarzyszy zginęło.
140
00:14:49,847 --> 00:14:51,057
A mimo to…
141
00:14:51,599 --> 00:14:55,812
szedłem wciąż przed siebie po lodzie.
142
00:14:57,814 --> 00:14:59,649
Wiesz czemu?
143
00:15:06,697 --> 00:15:09,867
Nieważne, jak wzburzone jest morze
144
00:15:10,451 --> 00:15:13,162
ani jak bardzo skuje je lód…
145
00:15:35,601 --> 00:15:39,272
żeglarze walczą z morzem
146
00:15:39,355 --> 00:15:41,399
zupełnie jak wojownicy.
147
00:15:44,277 --> 00:15:47,280
Stawką jest nasz honor.
148
00:15:54,078 --> 00:15:56,122
Gdy Thors zginął,
149
00:15:56,914 --> 00:15:58,958
a ty zaginąłeś,
150
00:15:59,459 --> 00:16:02,670
przysięgałem na swój honor.
151
00:16:04,172 --> 00:16:05,506
I dlatego, Thorfinnie,
152
00:16:06,007 --> 00:16:08,926
nie mówię ze względu na ciebie.
153
00:16:09,010 --> 00:16:10,636
Tylko ze względu na siebie!
154
00:16:11,429 --> 00:16:16,559
Zabiorę cię do domu, na Islandię,
za wszelką cenę!
155
00:16:16,642 --> 00:16:21,105
W ten sposób
spłacę swój dług wobec Thorsa!
156
00:16:28,279 --> 00:16:31,324
Następny jest jarl Szlezwika,
157
00:16:31,949 --> 00:16:34,744
Ivar, syn Erika.
158
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
Podejdź.
159
00:16:37,872 --> 00:16:39,707
Za twoje osiągnięcia w bitwie
160
00:16:39,790 --> 00:16:43,294
król nagradza cię srebrem
i ziemią na nowym terytorium.
161
00:16:43,878 --> 00:16:45,963
Przyjmij nagrody z wdzięcznością.
162
00:16:50,718 --> 00:16:53,846
Nie wygląda na poruszonego.
163
00:16:53,930 --> 00:16:56,557
Przed chwilą był.
164
00:16:56,641 --> 00:16:59,810
Pobladł, gdy wspomniałeś o Walii, panie.
165
00:17:01,312 --> 00:17:06,901
W jakiś sposób
Walia jest jego słabym punktem.
166
00:17:07,610 --> 00:17:09,403
Proszę o tym pamiętać.
167
00:17:18,996 --> 00:17:22,291
Nie jedz tak łapczywie. To nie przystoi.
168
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
Zamknij się!
169
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
W ten sposób
okazuję wdzięczność bogu żniw.
170
00:17:28,381 --> 00:17:31,676
Chcesz być jeszcze większy? Na bogów.
171
00:17:33,052 --> 00:17:33,928
Cholera.
172
00:17:35,054 --> 00:17:38,975
Co to miało być?
Co planujesz, królu Swenie?
173
00:17:39,559 --> 00:17:42,395
Czyżbyś wiedział o moim związku z Walią?
174
00:17:42,478 --> 00:17:45,231
Nie, to niemożliwe.
175
00:17:45,314 --> 00:17:47,358
Nie mówiłem o tym Flokiemu.
176
00:17:47,441 --> 00:17:48,776
Nawet gdybyś wiedział,
177
00:17:49,485 --> 00:17:54,073
nie wzywałbyś żołnierzy tylko po to,
żeby mnie wkurzyć.
178
00:17:54,365 --> 00:17:56,909
Czyli co, to zwykły przypadek?
179
00:17:57,660 --> 00:18:00,288
Cóż. To bez znaczenia.
180
00:18:00,871 --> 00:18:05,751
Problem w tym,
że na wiosnę Walię ogarnie pożoga wojenna.
181
00:18:06,752 --> 00:18:07,753
Cholera.
182
00:18:10,756 --> 00:18:13,384
Myśl. Nie ma czasu.
183
00:18:13,926 --> 00:18:15,845
Co mogę zrobić do wiosny?
184
00:18:17,305 --> 00:18:19,682
Podjudzić księcia do buntu?
185
00:18:19,765 --> 00:18:23,728
Nie. Mógłbym polegać
tylko na 500 żołnierzach Thorkella.
186
00:18:23,811 --> 00:18:26,022
Różnica sił wciąż jest zbyt duża.
187
00:18:26,606 --> 00:18:30,026
Przeciągnięcie dowódców na naszą stronę
zajmie dużo czasu.
188
00:18:30,860 --> 00:18:34,071
Może podburzyć Anglików,
żeby znowu walczyli między sobą?
189
00:18:34,155 --> 00:18:37,325
Też źle!
Walka wciąż toczyłaby się w Walii.
190
00:18:37,408 --> 00:18:39,327
Nie ma co planować wojny.
191
00:18:39,869 --> 00:18:42,204
Zresztą królewscy skrytobójcy
192
00:18:42,288 --> 00:18:45,541
mogą wykorzystać zamieszanie,
żeby zabić księcia Kanuta.
193
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Dom…
194
00:19:01,932 --> 00:19:03,351
Akurat teraz?
195
00:19:10,524 --> 00:19:12,193
Daleko na zachodzie,
196
00:19:13,069 --> 00:19:14,528
za morzem…
197
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
jest nowa ziemia,
gdzie nie brakuje owoców,
198
00:19:20,910 --> 00:19:25,247
a zielone łąki ciągną się po horyzont.
199
00:19:37,343 --> 00:19:38,803
Winlandia.
200
00:19:39,845 --> 00:19:40,763
Thorfinnie…
201
00:19:44,266 --> 00:19:45,559
Winlandia!
202
00:19:49,230 --> 00:19:52,274
Wróć do domu,
a kiedy wszystko się uspokoi,
203
00:19:52,358 --> 00:19:54,402
razem poszukamy Winlandii!
204
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Czemu?
205
00:19:59,407 --> 00:20:02,243
Przecież sam powiedziałeś, czemu!
206
00:20:03,411 --> 00:20:06,205
Mówiłeś, że Thors chciał się tam udać.
207
00:20:07,790 --> 00:20:12,128
Thors osiadł na Islandii,
żeby uciec przed walką.
208
00:20:12,628 --> 00:20:14,130
Gdyby żył…
209
00:20:20,386 --> 00:20:24,348
Na pewno chciałby odnaleźć to miejsce.
210
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
Miejsce bez niewolników i wojny,
211
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
gdzie każdy może żyć w spokoju,
212
00:20:34,442 --> 00:20:36,652
w tej bogatej, żyznej krainie.
213
00:20:37,570 --> 00:20:39,238
Stwórzmy taki kraj.
214
00:20:43,743 --> 00:20:45,202
W Winlandii…
215
00:20:46,704 --> 00:20:49,331
W Winlandii to możliwe!
216
00:21:08,392 --> 00:21:09,351
Przy okazji…
217
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
skoro mowa o Walii…
218
00:21:14,106 --> 00:21:18,027
kiedy cię ścigałem,
udało ci się tam uciec.
219
00:21:20,946 --> 00:21:24,533
Z jakiej sztuczki skorzystałeś,
żeby to zrobić?
220
00:21:25,826 --> 00:21:30,289
Czemu Walijczycy pomogli Duńczykowi?
221
00:21:36,921 --> 00:21:38,839
Moja matka jest tam pochowana.
222
00:21:41,217 --> 00:21:42,551
Ta ziemia…
223
00:21:44,804 --> 00:21:46,806
jest moim domem.
224
00:21:49,183 --> 00:21:50,726
Moim krajem.
225
00:21:52,102 --> 00:21:55,940
Ziemia jest tam jałowa,
ale ludzie są dumni.
226
00:21:57,024 --> 00:21:59,193
To kraj, który kochała moja matka.
227
00:22:02,446 --> 00:22:03,948
Jasne.
228
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
No to, wiesz…
229
00:22:07,493 --> 00:22:09,245
przykro mi.
230
00:22:12,248 --> 00:22:15,167
Nie mów o tym nikomu.
231
00:22:15,876 --> 00:22:17,002
Wiem.
232
00:22:19,964 --> 00:22:21,799
Sługa księcia Kanuta,
233
00:22:22,383 --> 00:22:24,802
Askeladd, syn Olafa.
234
00:22:25,553 --> 00:22:27,137
Podejdź.
235
00:22:30,683 --> 00:22:31,976
Na litość…
236
00:22:57,334 --> 00:22:59,253
Czemuż to…
237
00:23:00,337 --> 00:23:01,755
ktoś taki jak ja
238
00:23:02,339 --> 00:23:05,384
nigdy nie ma szczęścia,
gdy jest mu najbardziej potrzebne?
239
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Napisy: Krzysiek Ceran