1
00:01:50,986 --> 00:01:54,114
1014 E.KR. - YORK, NORTHUMBRIA
2
00:01:54,197 --> 00:01:56,575
RÅDSMØDET
3
00:02:03,206 --> 00:02:04,708
Hvad er der i tønden?
4
00:02:05,834 --> 00:02:06,877
Vin.
5
00:02:08,170 --> 00:02:11,840
-Der er godt nok mange krigere.
-Ja, naturligvis.
6
00:02:12,341 --> 00:02:15,594
Der er mange af de ældste samlet
derinde i dag.
7
00:02:15,677 --> 00:02:20,891
Hold da op. Skal de ældste spise alt det?
8
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
Mener du det?
9
00:02:47,209 --> 00:02:50,212
-Du lyver jo meget.
-Det passer ikke.
10
00:02:50,712 --> 00:02:53,965
Han var ved at blive dolket,
og han så ingenting.
11
00:02:54,758 --> 00:02:56,426
Det tror jeg gerne om ham.
12
00:03:06,812 --> 00:03:10,273
Hvad mener du om forleden?
13
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
Snigmordsforsøget på prinsen?
14
00:03:15,112 --> 00:03:19,241
Måske er det respektløst at sige det,
men vi kan ikke ignorere rygterne.
15
00:03:19,741 --> 00:03:24,663
Kongen hælder altså mere
mod prins Harald end mod prins Knud?
16
00:03:24,746 --> 00:03:29,668
-Det huer sikkert ikke Knuds lejr.
-Stille! Du taler alt for højt.
17
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Det er stadig kun et rygte.
18
00:03:32,170 --> 00:03:35,132
Måske må vi ændre strategi…
19
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
Nej, Thorkild er også på Knuds side.
20
00:03:39,678 --> 00:03:43,306
Han mere end indtager Ragnars plads.
21
00:03:44,391 --> 00:03:48,103
Thorkild duer ikke til at lede.
22
00:03:48,186 --> 00:03:51,398
Han er langt mere,
end prins Knud kan magte.
23
00:03:51,481 --> 00:03:55,944
Der er forresten en mere på Knuds side.
24
00:03:56,027 --> 00:03:59,698
Han hedder vist Askeladd,
og det betyder "indsmurt i aske".
25
00:04:00,198 --> 00:04:02,033
Det navn har jeg ikke hørt før.
26
00:04:02,993 --> 00:04:05,871
Alle bedes rejse sig!
27
00:04:06,496 --> 00:04:10,417
Hans majestæt kongen og
hans kongelige højhed prinsen er i salen.
28
00:04:36,276 --> 00:04:38,320
Se den overflod af mad.
29
00:04:42,657 --> 00:04:43,909
Hvor er Thorfinn?
30
00:04:45,827 --> 00:04:46,912
Tja…
31
00:04:47,829 --> 00:04:52,083
Du behøver vist ingen vagt lige nu.
32
00:04:52,167 --> 00:04:57,005
Ingen her er letsindige nok
til at udgyde blod nu.
33
00:05:27,494 --> 00:05:31,289
Kom så afsted med jer! I smøler jo.
34
00:05:40,841 --> 00:05:42,342
Tåbelige knægt.
35
00:05:54,813 --> 00:05:55,730
Hov!
36
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
Hvad vil du?
37
00:06:30,181 --> 00:06:33,101
Hvad? Det er jo bare en knægt.
38
00:06:33,768 --> 00:06:35,395
Vent lige lidt!
39
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Hvor vover du at lægge
dine beskidte grabber på mig?
40
00:06:42,903 --> 00:06:45,155
Hvad fejler knægten?
41
00:06:45,697 --> 00:06:47,741
Du skal ikke ignorere os!
42
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
Så sig dog noget!
43
00:06:53,830 --> 00:06:55,415
Hovsa!
44
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
Gør du grin med os?
45
00:06:59,294 --> 00:07:01,254
Giv os dine penge!
46
00:07:14,100 --> 00:07:15,310
Din lille…
47
00:07:25,487 --> 00:07:28,114
Flyt jer! Af vejen!
48
00:07:28,198 --> 00:07:29,491
Tåbelige dårer!
49
00:07:33,411 --> 00:07:35,038
Er det nu dig igen?
50
00:07:41,336 --> 00:07:46,591
Du bliver straffet senere!
Tidsspilde, når jeg har så travlt…
51
00:07:47,258 --> 00:07:51,304
Er det her i orden?
Jeg har hørt, han er prinsens livvagt…
52
00:07:51,388 --> 00:07:54,933
Prinsen er til rådsmøde lige nu.
53
00:07:55,016 --> 00:07:58,395
Så hans vagter ville ikke sådan gå rundt.
54
00:08:09,906 --> 00:08:12,450
Danmarks ældste…
55
00:08:13,952 --> 00:08:16,746
Tak, fordi I er kommet her i dag.
56
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
Jeg har længe drømt om det her,
57
00:08:21,751 --> 00:08:27,298
og nu regerer jeg endelig
formelt over England.
58
00:08:27,382 --> 00:08:32,595
Og dagen er kun oprundet takket være jer.
59
00:08:33,722 --> 00:08:37,392
Desuden er min gamle ven Thorkild…
60
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
…og min søn Knud…
61
00:08:40,812 --> 00:08:44,774
…vendt hjem
takket være gudernes beskyttelse.
62
00:08:45,525 --> 00:08:47,986
Det er glæde over al forventning.
63
00:08:49,529 --> 00:08:52,365
Jeg er glad for, du er tilbage, Knud.
64
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
Din far er glad.
65
00:09:04,127 --> 00:09:09,424
Jeg skænker dig en del af territoriet,
Mercia, som du kan regere over.
66
00:09:09,507 --> 00:09:13,303
Lad os sammen berige landet.
67
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
Thorkild.
68
00:09:16,056 --> 00:09:21,061
-Det er mit ønske, at du støtter min søn.
-Godt.
69
00:09:21,144 --> 00:09:22,771
Mercia?
70
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
Det rigeste område i hele England?
71
00:09:26,858 --> 00:09:30,070
Så var det nok kun rygter alligevel.
72
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
Man ved jo aldrig.
73
00:09:31,946 --> 00:09:35,325
Det siger han måske netop,
fordi rygterne stemte…
74
00:09:35,408 --> 00:09:40,121
I skal også alle belønnes
for jeres indsats i krigen.
75
00:09:40,705 --> 00:09:45,960
Lad os også kæmpe med al vores styrke
ved næste front i Irland.
76
00:09:48,963 --> 00:09:55,136
Irland er,
hvor den arrogante tyran Brian Boru
77
00:09:55,220 --> 00:10:00,183
ydmygede afdøde Harald Blåtand.
78
00:10:02,852 --> 00:10:03,895
Jeg vinder!
79
00:10:04,729 --> 00:10:08,566
Kongens reaktion er præcis,
som jeg havde regnet med.
80
00:10:08,650 --> 00:10:12,195
Det beviser,
han ikke kunne hamle op mod min strategi.
81
00:10:12,278 --> 00:10:15,365
Jeg er ham intellektuelt overlegen.
82
00:10:18,993 --> 00:10:21,538
Flokis ansigtsudtryk siger en del.
83
00:10:21,621 --> 00:10:25,208
Beklager, men fra nu af
trækker du det korteste strå.
84
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
I dette slag har jeg overtaget.
85
00:10:30,505 --> 00:10:33,842
Alle brikker falder på plads.
Kun jeg kan få alt til at fungere!
86
00:10:35,802 --> 00:10:37,846
Men, de herrer…
87
00:10:39,764 --> 00:10:45,895
…landet er stadig beboet af tølpere,
der ikke ejer respekt for en konge.
88
00:10:46,396 --> 00:10:49,357
Det vil jeg tale om.
89
00:10:51,609 --> 00:10:56,406
Mine sendebud anbefalede dem,
at de blev mine lensmænd.
90
00:10:56,489 --> 00:11:02,203
Trods alle mine forsøg
har de blankt afvist mig to gange.
91
00:11:03,288 --> 00:11:08,168
Er der et oprør under opsejling
i det nye territorium,
92
00:11:08,251 --> 00:11:11,379
må vi med al vores magt
knuse det i opløbet.
93
00:11:17,760 --> 00:11:19,179
Wales.
94
00:11:20,138 --> 00:11:27,020
Med magt vil indbyggerne der se,
hvor stor magt en ægte konge har.
95
00:11:29,230 --> 00:11:31,816
Vi angriber i starten af foråret.
96
00:11:32,317 --> 00:11:34,277
Forbered jer, mine herrer.
97
00:11:55,131 --> 00:11:56,174
Vågn op.
98
00:11:57,383 --> 00:11:59,052
Hørte du mig ikke?
99
00:11:59,761 --> 00:12:01,763
Vågn! Op!
100
00:12:02,513 --> 00:12:03,765
Du har besøg.
101
00:12:06,893 --> 00:12:08,603
En af Knuds mænd?
102
00:12:10,438 --> 00:12:11,606
Send ham bort.
103
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
Vel er det ej en af prinsens sendebud.
104
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
Det er en sømand.
105
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Thorfinn.
106
00:12:48,393 --> 00:12:54,274
Jeg hørte fra en købmand, jeg kender,
at en som dig var spærret inde.
107
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
Det foruroligede mig, Thorfinn.
108
00:13:03,283 --> 00:13:05,743
Det har intet at gøre med dig.
109
00:13:09,289 --> 00:13:11,332
Er der gået 11 år?
110
00:13:14,043 --> 00:13:16,963
Hvor mange lidelser har du udholdt?
111
00:13:18,298 --> 00:13:19,799
Det er, som du sagde.
112
00:13:21,050 --> 00:13:22,552
Det forstår jeg slet ikke.
113
00:13:27,640 --> 00:13:32,770
Så længe den mand lever,
får du aldrig fred i hjertet.
114
00:13:34,272 --> 00:13:36,941
Hvis du siger, du stadig ikke er tilfreds,
115
00:13:38,234 --> 00:13:40,611
så tror jeg på det.
116
00:13:46,993 --> 00:13:47,910
Men…
117
00:13:52,123 --> 00:13:56,169
Jeg husker det stadig, som var det i går.
118
00:13:58,421 --> 00:14:00,381
Det blussende ildsted.
119
00:14:00,965 --> 00:14:02,884
Den liflige duft af stuvning.
120
00:14:03,551 --> 00:14:07,388
Thors, Helga, Ylva…
121
00:14:10,183 --> 00:14:11,142
Og…
122
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
…dit smil som barn.
123
00:14:22,195 --> 00:14:23,279
Jeg fortalte dig
124
00:14:24,030 --> 00:14:28,951
om engang for længe siden, da jeg sad fast
på isen ud for Brattahlíð, ikke?
125
00:14:35,958 --> 00:14:39,545
Maden slap op. Mit skib sad fast.
126
00:14:40,380 --> 00:14:43,549
Alle seks besætningsmedlemmer var døde.
127
00:14:49,847 --> 00:14:55,812
Men alligevel fortsatte jeg over isen.
128
00:14:57,814 --> 00:14:59,649
Ved du hvorfor?
129
00:15:06,697 --> 00:15:09,867
Uanset hvor hård søen er,
130
00:15:10,451 --> 00:15:13,162
eller hvor meget den fryser…
131
00:15:35,601 --> 00:15:41,399
…kæmper sømænd mod havet ligesom krigere.
132
00:15:44,277 --> 00:15:47,280
Vores ære er på spil.
133
00:15:54,078 --> 00:15:56,122
Da Thors døde,
134
00:15:56,914 --> 00:15:58,958
og da du forsvandt,
135
00:15:59,459 --> 00:16:02,670
sværgede jeg med min ære på spil.
136
00:16:04,172 --> 00:16:05,506
Og derfor…
137
00:16:06,007 --> 00:16:08,926
…siger jeg ikke det her for din skyld.
138
00:16:09,010 --> 00:16:10,428
Jeg siger det for min!
139
00:16:11,429 --> 00:16:16,559
Uanset hvad
skal jeg nok få dig tilbage til Island.
140
00:16:16,642 --> 00:16:21,105
Sådan ærer jeg Thors.
141
00:16:28,279 --> 00:16:31,324
Så har vi vikingehøvdingen af Schleswig,
142
00:16:31,949 --> 00:16:34,744
Ivar, søn af Erik.
143
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
Træd frem.
144
00:16:37,872 --> 00:16:39,707
For din indsats i krigen
145
00:16:39,790 --> 00:16:43,294
giver kongen dig dette sølv
og jord i det nye territorium.
146
00:16:43,878 --> 00:16:45,963
Modtag det med taknemmelighed.
147
00:16:50,718 --> 00:16:53,846
Han ser upåvirket ud.
148
00:16:53,930 --> 00:16:56,557
Det skete for et øjeblik siden.
149
00:16:56,641 --> 00:16:59,810
Han blegnede,
da han hørte dig sige "Wales".
150
00:17:01,312 --> 00:17:06,901
Han har nok en svaghed, hvad angår Wales.
151
00:17:07,610 --> 00:17:09,403
Husk det.
152
00:17:18,996 --> 00:17:22,291
Slug nu ikke det hele. Du er en skændsel.
153
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
Klap i.
154
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Sådan viser jeg høstguden taknemmelighed.
155
00:17:28,381 --> 00:17:31,676
Prøver du at blive større? Du godeste.
156
00:17:33,052 --> 00:17:33,928
Fordømt.
157
00:17:35,054 --> 00:17:38,975
Hvad var det?
Hvad har du i tankerne, Svend Tveskæg?
158
00:17:39,559 --> 00:17:45,231
Ved han noget om mit forhold til Wales?
Nej, det er umuligt.
159
00:17:45,314 --> 00:17:47,358
Jeg sagde jo intet til Floki om det.
160
00:17:47,441 --> 00:17:54,073
Og vidste han det, ville han ikke
samle tropperne blot for at tirre mig.
161
00:17:54,365 --> 00:17:56,909
Var det blot tilfældigt?
162
00:17:57,660 --> 00:18:00,288
Nej, det er lige meget.
163
00:18:00,871 --> 00:18:05,751
Problemet er,
at til foråret brænder de Wales ned.
164
00:18:06,752 --> 00:18:07,753
Fordømt.
165
00:18:10,756 --> 00:18:13,384
Tænk nu. Der er ingen tid at spilde.
166
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Hvad kan jeg udrette før foråret?
167
00:18:17,305 --> 00:18:19,682
Kan prinsen lede et oprør?
168
00:18:19,765 --> 00:18:23,728
Nej, jeg kan kun regne
fuldt og fast med Thorkilds 500 mænd.
169
00:18:23,811 --> 00:18:26,022
Det er langt fra nok i militærstyrke.
170
00:18:26,606 --> 00:18:30,026
Det kræver tid
at få generalerne over på vores side.
171
00:18:30,860 --> 00:18:33,613
Kan man starte strid
blandt englænderne igen?
172
00:18:34,155 --> 00:18:37,325
Det nytter ikke!
Wales ville stadig ende som slagmark.
173
00:18:37,408 --> 00:18:39,327
Tænk på en plan uden kamp og strid.
174
00:18:39,910 --> 00:18:45,249
Og så dræber kongens snigmordere
måske prins Knud i forvirringen.
175
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Hjem…
176
00:19:01,932 --> 00:19:03,351
Og så netop nu?
177
00:19:10,524 --> 00:19:12,193
Langt mod vest
178
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
på den anden side af havet…
179
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
…ligger et land, der bugner af frugt…
180
00:19:20,910 --> 00:19:25,247
…og bølger af frodige græsmarker.
181
00:19:37,343 --> 00:19:38,803
Det er Vinland.
182
00:19:39,845 --> 00:19:40,763
Thorfinn…
183
00:19:44,266 --> 00:19:45,559
Vinland!
184
00:19:49,230 --> 00:19:54,402
Kom nu hjem, og når tingene falder til ro,
så finder vi Vinland sammen!
185
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Hvorfor?
186
00:19:59,407 --> 00:20:02,243
Du sagde det jo selv.
187
00:20:03,411 --> 00:20:06,205
Du sagde, Thors ville derhen.
188
00:20:07,790 --> 00:20:12,128
Thors tog til Island
for at slippe for at kæmpe.
189
00:20:12,628 --> 00:20:14,130
Levede han nu…
190
00:20:20,386 --> 00:20:24,348
…ville han sikkert stadig finde Vinland.
191
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
Et sted uden trælle og krig.
192
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
Hvor alle kan leve i fred
193
00:20:34,442 --> 00:20:36,652
i et rigt og frodigt land.
194
00:20:37,570 --> 00:20:39,238
Lad os skabe sådan et land.
195
00:20:43,743 --> 00:20:45,202
I Vinland…
196
00:20:46,704 --> 00:20:49,331
Det er jeg vis på, vi kan med Vinland!
197
00:21:08,392 --> 00:21:09,351
Forresten…
198
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
Da jeg forfulgte dig…
199
00:21:14,106 --> 00:21:18,027
…ved Wales,
lykkedes det dig at slippe fra mig der.
200
00:21:20,946 --> 00:21:24,533
Hvordan i alverden gjorde du det?
201
00:21:25,826 --> 00:21:30,289
Hvorfor hjalp waliserne en dansker?
202
00:21:36,921 --> 00:21:38,839
Min mor er begravet der.
203
00:21:41,217 --> 00:21:42,551
Landet er…
204
00:21:44,804 --> 00:21:46,514
…mit hjem.
205
00:21:49,183 --> 00:21:50,726
Mit land.
206
00:21:52,102 --> 00:21:55,940
Landet er fattigt, men folket er stolt.
207
00:21:57,024 --> 00:21:59,193
Det er det land, min mor elskede.
208
00:22:02,446 --> 00:22:03,948
Javel.
209
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
Tja…
210
00:22:07,493 --> 00:22:09,245
Det er jo en skam.
211
00:22:12,248 --> 00:22:15,167
Du siger ikke noget til nogen.
212
00:22:15,876 --> 00:22:17,002
Det lover jeg.
213
00:22:19,964 --> 00:22:21,799
Prins Knuds oppasser,
214
00:22:22,383 --> 00:22:24,802
søn af Olaf, Askeladd.
215
00:22:25,553 --> 00:22:27,137
Træd frem.
216
00:22:30,683 --> 00:22:31,976
Jøsses…
217
00:22:57,334 --> 00:22:59,253
Hvorfor…
218
00:23:00,337 --> 00:23:01,755
…har en mand som mig
219
00:23:02,339 --> 00:23:05,259
aldrig heldet med sig i den 11. time?
220
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen