1
00:01:50,985 --> 00:01:54,114
ANUL 1014
YORK, REGIUNEA NORTHUMBRIA
2
00:01:54,197 --> 00:01:56,574
ZIUA CONSILIULUI REGAL
3
00:02:03,206 --> 00:02:04,707
Ce-i acolo?
4
00:02:05,834 --> 00:02:06,876
Vin.
5
00:02:08,169 --> 00:02:10,338
Ce de oșteni sunt aici!
6
00:02:10,421 --> 00:02:11,840
Păi, firește.
7
00:02:12,340 --> 00:02:15,593
Azi se adună sfatul bătrânilor
în sala mare.
8
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
Măiculiță!
9
00:02:17,053 --> 00:02:20,598
Bătrânii ăia o să mănânce toate astea?
10
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
Serios?
11
00:02:47,208 --> 00:02:50,211
- Tu cam minți.
- Ba nu!
12
00:02:50,712 --> 00:02:53,965
Era să fie înjunghiat
și nici n-a observat.
13
00:02:54,757 --> 00:02:56,426
La cum e el, te cred.
14
00:03:06,811 --> 00:03:10,273
Ce zici de întâmplarea de deunăzi?
15
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
O tentativă de asasinat
la adresa prințului?
16
00:03:15,111 --> 00:03:19,240
Poate că sunt lipsit de respect,
dar nu putem ignora complet zvonurile.
17
00:03:19,741 --> 00:03:24,662
Așadar, regele ține mai mult
la Prințul Harald decât la Prințul Canute?
18
00:03:24,746 --> 00:03:27,290
Susținătorii lui Canute
n-or fi prea veseli.
19
00:03:27,373 --> 00:03:29,667
Liniște! Vorbești prea tare.
20
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
E doar un zvon, deocamdată.
21
00:03:32,170 --> 00:03:35,131
Poate va trebui să ne schimbăm planurile…
22
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
Nu. Canute îl are și pe Thorkell alături.
23
00:03:39,677 --> 00:03:43,306
El compensează pierderea lui Ragnar
și încă pe-atâta.
24
00:03:44,390 --> 00:03:48,102
Thorkell e incapabil să cârmuiască.
25
00:03:48,186 --> 00:03:51,397
Canute nu l-ar putea ține în frâu.
26
00:03:51,481 --> 00:03:55,944
Dacă mă gândesc,
i s-a mai alăturat cineva lui Canute.
27
00:03:56,027 --> 00:03:59,697
Cred că îl cheamă Askeladd.
Înseamnă „acoperit de cenușă”.
28
00:04:00,198 --> 00:04:02,033
N-am mai auzit numele ăsta.
29
00:04:02,992 --> 00:04:05,870
Cinstiți domni, ridicați-vă!
30
00:04:06,496 --> 00:04:10,416
Majestatea Sa Regele
și Alteța Sa Regală Prințul intră în sală!
31
00:04:36,276 --> 00:04:38,319
Ce munte de mâncare!
32
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
Ce face Thorfinn?
33
00:04:45,868 --> 00:04:47,078
Păi…
34
00:04:47,829 --> 00:04:52,083
Nu cred e cazul acum
să-ți bați capul cu garda de corp.
35
00:04:52,166 --> 00:04:57,005
Sunt sigur că aici nu e niciun neghiob
dispus la vărsare de sânge.
36
00:05:27,493 --> 00:05:31,289
Nu puteți să mergeți mai repede?
Nu mai pierdeți vremea!
37
00:05:40,840 --> 00:05:42,342
Copil prost!
38
00:05:54,812 --> 00:05:55,730
Alo!
39
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
Ce? Ce vrei?
40
00:06:30,181 --> 00:06:33,101
Ce? E doar un puști.
41
00:06:33,768 --> 00:06:35,395
Ia stai puțin!
42
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Cutezi să mă atingi
cu mâinile alea murdare?
43
00:06:42,902 --> 00:06:45,154
Ce-i cu puștiul ăsta?
44
00:06:45,696 --> 00:06:47,740
Nu ne ignora, jigodie!
45
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
Alo! Zi ceva!
46
00:06:53,830 --> 00:06:55,415
Doamne!
47
00:06:56,165 --> 00:06:58,000
Îți bați joc de noi?
48
00:06:59,293 --> 00:07:01,254
Dă-ne banii tăi!
49
00:07:14,100 --> 00:07:15,309
Ascultă, jigodie…
50
00:07:25,486 --> 00:07:28,114
Mișcați! Faceți loc!
51
00:07:28,197 --> 00:07:29,490
Idioților!
52
00:07:33,411 --> 00:07:35,037
Iarăși tu?
53
00:07:41,335 --> 00:07:44,422
Vei fi pedepsit cum se cuvine mai târziu!
54
00:07:44,505 --> 00:07:46,591
Doamne! Și eram așa de ocupat…
55
00:07:47,258 --> 00:07:48,509
Sigur e în regulă?
56
00:07:48,593 --> 00:07:51,304
Am auzit că e garda de corp a prințului…
57
00:07:51,387 --> 00:07:54,932
Prințul e la consiliul regal.
58
00:07:55,016 --> 00:07:58,394
Gărzile lui n-ar umbla acum
hai-hui pe stradă!
59
00:08:09,906 --> 00:08:12,450
Sfetnici ai Danemarcei,
60
00:08:13,951 --> 00:08:16,746
vă mulțumesc că v-ați adunat azi aici.
61
00:08:19,415 --> 00:08:21,834
După ani și ani în care am visat la asta,
62
00:08:21,918 --> 00:08:27,298
domnia mea asupra Angliei
a fost în sfârșit oficializată.
63
00:08:27,381 --> 00:08:32,595
Această zi mare a sosit
datorită luptei voastre acerbe.
64
00:08:33,721 --> 00:08:37,391
În plus, vechiul meu prieten Thorkell
65
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
și fiul meu Canute
66
00:08:40,811 --> 00:08:44,774
s-au întors acasă
sub ocrotirea divină a zeilor.
67
00:08:45,525 --> 00:08:47,985
Sunt fericit peste poate.
68
00:08:49,529 --> 00:08:52,365
Mă bucur că te-ai întors, Canute.
69
00:08:52,865 --> 00:08:55,243
Tatăl tău e fericit.
70
00:09:04,126 --> 00:09:09,423
Îți voi da o parte din noul teritoriu,
Mercia, spre cârmuire.
71
00:09:09,507 --> 00:09:13,302
Hai să aducem împreună
prosperitatea acestui ținut!
72
00:09:14,053 --> 00:09:15,304
Thorkell!
73
00:09:16,055 --> 00:09:20,142
Sprijină-l pe fiul meu! Asta mi-e dorința.
74
00:09:20,226 --> 00:09:21,060
Bine.
75
00:09:21,143 --> 00:09:22,770
Mercia?
76
00:09:23,312 --> 00:09:26,148
Cel mai bogat ținut din toată Anglia?
77
00:09:26,857 --> 00:09:30,069
Așadar, zvonurile erau doar zvonuri.
78
00:09:30,152 --> 00:09:31,862
Nu se știe niciodată.
79
00:09:31,946 --> 00:09:35,324
Poate spune așa
tocmai fiindcă zvonurile sunt adevărate…
80
00:09:35,408 --> 00:09:40,121
Domnilor, vă voi răsplăti de asemenea
pe potriva meritelor în luptă.
81
00:09:40,705 --> 00:09:45,960
Și să ne batem din toate puterile
pe următorul câmp de luptă din Irlanda!
82
00:09:48,963 --> 00:09:51,257
În ținutul Irlandei
83
00:09:51,340 --> 00:09:55,136
l-a făcut de rușine
arogantul despot Brian Boru
84
00:09:55,219 --> 00:10:00,182
pe răposatul nostru rege Harald.
85
00:10:02,852 --> 00:10:03,894
Am învins!
86
00:10:04,729 --> 00:10:08,566
Regele a reacționat exact cum mă așteptam.
87
00:10:08,649 --> 00:10:12,194
Asta e dovada că nu avea cum
să-mi contracareze strategia.
88
00:10:12,278 --> 00:10:15,364
Într-o confruntare intelectuală,
eu sunt superior.
89
00:10:18,993 --> 00:10:21,537
Floki are o expresie pe cinste!
90
00:10:21,621 --> 00:10:25,207
Îmi pare rău,
dar de acum vei trage paiul cel scurt.
91
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Eu preiau conducerea
în această confruntare.
92
00:10:30,504 --> 00:10:32,173
Toate piesele sunt plasate.
93
00:10:32,256 --> 00:10:33,799
Numai eu pot găsi soluția!
94
00:10:35,801 --> 00:10:37,845
Cu toate astea, domnilor,
95
00:10:39,764 --> 00:10:41,557
ținutul încă e locuit
96
00:10:41,641 --> 00:10:45,895
de nerușinați care nu știu
cum să respecte un rege.
97
00:10:46,395 --> 00:10:49,357
Trebuie să vă vorbesc despre asta.
98
00:10:51,609 --> 00:10:56,405
Am trimis solii
care să le recomande să-mi devină vasali.
99
00:10:56,489 --> 00:11:02,203
În ciuda efortului meu,
m-au refuzat fățiș de două ori.
100
00:11:03,287 --> 00:11:08,167
Dacă în noul teritoriu
amenință să prindă rădăcini o răzvrătire,
101
00:11:08,250 --> 00:11:11,379
trebuie s-o stârpim din fașă
cu toată forța noastră.
102
00:11:17,760 --> 00:11:19,178
Țara Galilor.
103
00:11:20,137 --> 00:11:21,972
Vom sili locuitorii din regiune
104
00:11:22,056 --> 00:11:27,311
să învețe câtă putere are de fapt un rege.
105
00:11:29,230 --> 00:11:31,816
Vom lansa un atac începând din primăvară.
106
00:11:32,316 --> 00:11:34,276
Domnilor, pregătiți-vă!
107
00:11:55,131 --> 00:11:56,173
Trezește-te!
108
00:11:57,383 --> 00:11:59,051
Nu m-ai auzit?
109
00:11:59,760 --> 00:12:01,762
Trezirea!
110
00:12:02,513 --> 00:12:03,764
Ai un vizitator.
111
00:12:06,892 --> 00:12:08,728
Unul dintre oamenii lui Canute?
112
00:12:10,438 --> 00:12:11,605
Spune-i să plece!
113
00:12:13,399 --> 00:12:15,818
Firește că nu e un trimis al prințului.
114
00:12:16,318 --> 00:12:17,945
E doar un marinar.
115
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Thorfinn…
116
00:12:48,392 --> 00:12:54,273
Mi-a spus un negustor cunoscut
că a fost săltat cineva care îți semăna.
117
00:12:55,775 --> 00:12:58,027
M-am îngrijorat, Thorfinn.
118
00:13:03,282 --> 00:13:05,743
Nu are nicio legătură cu tine.
119
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Unsprezece ani…
120
00:13:14,043 --> 00:13:16,962
Câte ai pătimit în timpul ăsta?
121
00:13:18,297 --> 00:13:19,799
E așa cum spuneai.
122
00:13:21,050 --> 00:13:22,551
N-aș putea să înțeleg.
123
00:13:27,640 --> 00:13:32,770
Câtă vreme acel om trăiește,
inima ta nu va avea pace.
124
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
Dacă spui că încă nu e destul,
125
00:13:38,234 --> 00:13:40,611
înseamnă că așa e.
126
00:13:47,284 --> 00:13:48,327
Cu toate astea…
127
00:13:52,122 --> 00:13:56,168
îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri.
128
00:13:58,420 --> 00:14:00,381
Focul trosnind în vatră.
129
00:14:00,965 --> 00:14:02,883
Mirosul delicios de tocană.
130
00:14:03,551 --> 00:14:07,388
Thors, Helga, Ylva…
131
00:14:10,182 --> 00:14:11,141
Și…
132
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
zâmbetul tău de când erai mic.
133
00:14:22,194 --> 00:14:23,529
Cândva, ți-am povestit
134
00:14:24,071 --> 00:14:28,951
cum am eșuat pe o banchiză,
în largul coastei Brattahlid, nu?
135
00:14:35,958 --> 00:14:39,545
Nu mai aveam mâncare.
Corabia era sfărâmată.
136
00:14:40,379 --> 00:14:43,549
Toți cei șase tovarăși ai mei muriseră.
137
00:14:49,847 --> 00:14:51,056
Cu toate astea,
138
00:14:51,599 --> 00:14:55,811
am continuat să traversez gheața.
139
00:14:57,813 --> 00:14:59,648
Știi de ce?
140
00:15:06,697 --> 00:15:09,867
Oricât de zbuciumată e marea
141
00:15:10,451 --> 00:15:13,162
sau de mare gerul…
142
00:15:35,601 --> 00:15:39,271
marinarii se luptă cu apele,
143
00:15:39,355 --> 00:15:41,398
exact ca războinicii.
144
00:15:44,276 --> 00:15:47,279
Ne punem onoarea în joc.
145
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Când a murit Thors,
146
00:15:56,914 --> 00:15:58,958
iar tu ai dispărut,
147
00:15:59,458 --> 00:16:02,670
am jurat pe onoarea mea.
148
00:16:04,171 --> 00:16:05,506
De asta, Thorfinn,
149
00:16:06,006 --> 00:16:08,926
nu vorbesc pentru tine,
150
00:16:09,009 --> 00:16:10,427
ci pentru mine!
151
00:16:11,428 --> 00:16:16,558
Te voi duce acasă,
în Islanda, orice-ar fi!
152
00:16:16,642 --> 00:16:21,105
Așa mă voi revanșa față de Thors!
153
00:16:28,278 --> 00:16:31,323
Urmează iarlul ținutului Schleswig,
154
00:16:31,949 --> 00:16:34,743
fiul lui Erik, Ivar!
155
00:16:35,285 --> 00:16:37,037
Înaintează!
156
00:16:37,871 --> 00:16:39,832
Pentru că te-ai distins în luptă,
157
00:16:39,915 --> 00:16:43,335
regele îți dă acești arginți
și ținuturi în noul teritoriu.
158
00:16:43,877 --> 00:16:45,963
Acceptă răsplata cu recunoștință!
159
00:16:50,718 --> 00:16:53,846
Nu pare afectat.
160
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
L-am văzut adineauri.
161
00:16:56,640 --> 00:16:59,810
A pălit
când te-a auzit spunând „Țara Galilor”.
162
00:17:01,311 --> 00:17:06,900
S-ar putea să aibă o slăbiciune
în ce privește Țara Galilor.
163
00:17:07,609 --> 00:17:09,403
Te rog, ia în calcul asta!
164
00:17:18,996 --> 00:17:22,291
Nu înfuleca așa! Ești dezgustător!
165
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Gura!
166
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Așa îmi arăt eu recunoștința
față de zeul recoltei.
167
00:17:28,380 --> 00:17:31,675
Vrei să te faci și mai mare? Doamne!
168
00:17:33,052 --> 00:17:33,927
La naiba!
169
00:17:35,054 --> 00:17:38,974
Ce-a fost asta? Ce se petrece, rege Sweyn?
170
00:17:39,558 --> 00:17:42,394
Știe oare de legătura mea cu Țara Galilor?
171
00:17:42,478 --> 00:17:45,230
Nu, e imposibil.
172
00:17:45,314 --> 00:17:47,399
Nu i-am spus lui Floki despre asta.
173
00:17:47,483 --> 00:17:48,776
Și, chiar de-ar ști,
174
00:17:49,485 --> 00:17:53,864
nu și-ar convoca oastea
doar ca să mă enerveze pe mine.
175
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
Să fi fost o simplă coincidență?
176
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
În fine, nu contează.
177
00:18:00,871 --> 00:18:05,751
Problema e că, la primăvară,
Țara Galilor va fi trecută prin foc.
178
00:18:06,752 --> 00:18:07,753
La naiba!
179
00:18:10,756 --> 00:18:13,383
Gândește! Timpul e scurt.
180
00:18:13,926 --> 00:18:15,844
Ce pot să fac până la primăvară?
181
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
Să-l fac pe prinț să conducă o revoltă?
182
00:18:19,723 --> 00:18:23,769
Nu, nu m-aș putea bizui cu adevărat
decât pe cei 500 ai lui Thorkell.
183
00:18:23,852 --> 00:18:26,105
Diferența de forțe armate e prea mare,
184
00:18:26,647 --> 00:18:30,192
Ar dura până am aduce căpeteniile de oaste
de partea noastră.
185
00:18:30,859 --> 00:18:33,612
Să stârnesc iar zâzanie printre englezi?
186
00:18:34,154 --> 00:18:37,324
Dar degeaba!
Țara Galilor tot ar deveni câmp de luptă.
187
00:18:37,407 --> 00:18:39,785
Nu te gândi la ceva ce implică lupte!
188
00:18:39,868 --> 00:18:42,204
În plus, asasinii din slujba regelui
189
00:18:42,287 --> 00:18:45,290
ar putea profita de derută
ca să-l ucidă pe Canute.
190
00:18:53,882 --> 00:18:54,883
Acasă…
191
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
Tocmai acum?
192
00:19:10,524 --> 00:19:12,192
Departe, spre vest,
193
00:19:13,068 --> 00:19:14,528
dincolo de mare,
194
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
se întinde un ținut roditor,
195
00:19:20,909 --> 00:19:25,247
acoperit cu pajiști verzi, vălurite.
196
00:19:37,342 --> 00:19:38,802
Vinland.
197
00:19:39,845 --> 00:19:40,762
Thorfinn…
198
00:19:44,266 --> 00:19:45,559
Vinland!
199
00:19:49,229 --> 00:19:50,480
Întoarce-te acasă!
200
00:19:50,564 --> 00:19:54,401
Când se liniștesc lucrurile,
să pornim împreună spre Vinland!
201
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
De ce?
202
00:19:59,406 --> 00:20:02,242
Ai spus chiar tu!
203
00:20:03,410 --> 00:20:06,205
Ai spus că Thors voia să plece acolo.
204
00:20:07,789 --> 00:20:12,127
Thors a venit în Islanda
ca să scape de războaie.
205
00:20:12,628 --> 00:20:14,129
Dacă ar mai trăi…
206
00:20:20,385 --> 00:20:24,348
Dacă ar mai trăi, sunt sigur
că ar vrea să găsești și tu acel loc.
207
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
Un loc fără sclavi sau războaie,
208
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
unde toți pot trăi în pace
209
00:20:34,441 --> 00:20:36,652
într-un ținut bogat, îmbelșugat.
210
00:20:37,527 --> 00:20:39,363
Hai să clădim o astfel de țară!
211
00:20:43,742 --> 00:20:45,202
În Vinland…
212
00:20:46,703 --> 00:20:49,331
În Vinland,
sunt sigur că am putea s-o facem!
213
00:21:08,392 --> 00:21:09,351
Apropo,
214
00:21:10,227 --> 00:21:12,020
cu privire la Țara Galilor,
215
00:21:14,106 --> 00:21:18,026
când te urmăream,
ai reușit să scapi fugind acolo.
216
00:21:20,946 --> 00:21:24,533
Prin ce șiretlic ai reușit?
217
00:21:25,826 --> 00:21:30,289
De ce te-au ajutat galezii, danezule?
218
00:21:36,920 --> 00:21:38,839
Acolo e mormântul mamei mele.
219
00:21:41,216 --> 00:21:42,551
Acel ținut este…
220
00:21:44,803 --> 00:21:46,513
căminul meu.
221
00:21:49,182 --> 00:21:50,726
Țara mea.
222
00:21:52,102 --> 00:21:55,939
Pământul e sterp,
dar oamenii sunt plini de mândrie.
223
00:21:57,024 --> 00:21:59,192
E țara pe care a iubit-o mama mea.
224
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Am înțeles.
225
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
Atunci…
226
00:22:07,492 --> 00:22:09,244
păcat!
227
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Să nu spui nimănui ce ți-am zis!
228
00:22:15,876 --> 00:22:17,002
Știu.
229
00:22:19,963 --> 00:22:21,798
Slujitor al Prințului Canute,
230
00:22:22,382 --> 00:22:24,801
fiu al lui Olaf, Askeladd!
231
00:22:25,552 --> 00:22:27,137
Înaintează!
232
00:22:30,682 --> 00:22:31,975
Doamne…
233
00:22:57,334 --> 00:22:59,252
De ce se întâmplă
234
00:23:00,337 --> 00:23:01,755
ca pe un om ca mine
235
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
să-l ocolească mereu norocul
în ultima clipă?
236
00:24:37,058 --> 00:24:40,520
Subtitrarea: Liana Oprea