1 00:01:50,985 --> 00:01:54,114 ANUL 1014 YORK, REGIUNEA NORTHUMBRIA 2 00:01:54,197 --> 00:01:56,574 ZIUA CONSILIULUI REGAL 3 00:02:03,206 --> 00:02:04,707 Ce-i acolo? 4 00:02:05,834 --> 00:02:06,876 Vin. 5 00:02:08,169 --> 00:02:10,338 Ce de oșteni sunt aici! 6 00:02:10,421 --> 00:02:11,840 Păi, firește. 7 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 Azi se adună sfatul bătrânilor în sala mare. 8 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Măiculiță! 9 00:02:17,053 --> 00:02:20,598 Bătrânii ăia o să mănânce toate astea? 10 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 Serios? 11 00:02:47,208 --> 00:02:50,211 - Tu cam minți. - Ba nu! 12 00:02:50,712 --> 00:02:53,965 Era să fie înjunghiat și nici n-a observat. 13 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 La cum e el, te cred. 14 00:03:06,811 --> 00:03:10,273 Ce zici de întâmplarea de deunăzi? 15 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 O tentativă de asasinat la adresa prințului? 16 00:03:15,111 --> 00:03:19,240 Poate că sunt lipsit de respect, dar nu putem ignora complet zvonurile. 17 00:03:19,741 --> 00:03:24,662 Așadar, regele ține mai mult la Prințul Harald decât la Prințul Canute? 18 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 Susținătorii lui Canute n-or fi prea veseli. 19 00:03:27,373 --> 00:03:29,667 Liniște! Vorbești prea tare. 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 E doar un zvon, deocamdată. 21 00:03:32,170 --> 00:03:35,131 Poate va trebui să ne schimbăm planurile… 22 00:03:35,215 --> 00:03:39,594 Nu. Canute îl are și pe Thorkell alături. 23 00:03:39,677 --> 00:03:43,306 El compensează pierderea lui Ragnar și încă pe-atâta. 24 00:03:44,390 --> 00:03:48,102 Thorkell e incapabil să cârmuiască. 25 00:03:48,186 --> 00:03:51,397 Canute nu l-ar putea ține în frâu. 26 00:03:51,481 --> 00:03:55,944 Dacă mă gândesc, i s-a mai alăturat cineva lui Canute. 27 00:03:56,027 --> 00:03:59,697 Cred că îl cheamă Askeladd. Înseamnă „acoperit de cenușă”. 28 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 N-am mai auzit numele ăsta. 29 00:04:02,992 --> 00:04:05,870 Cinstiți domni, ridicați-vă! 30 00:04:06,496 --> 00:04:10,416 Majestatea Sa Regele și Alteța Sa Regală Prințul intră în sală! 31 00:04:36,276 --> 00:04:38,319 Ce munte de mâncare! 32 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 Ce face Thorfinn? 33 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 Păi… 34 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Nu cred e cazul acum să-ți bați capul cu garda de corp. 35 00:04:52,166 --> 00:04:57,005 Sunt sigur că aici nu e niciun neghiob dispus la vărsare de sânge. 36 00:05:27,493 --> 00:05:31,289 Nu puteți să mergeți mai repede? Nu mai pierdeți vremea! 37 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 Copil prost! 38 00:05:54,812 --> 00:05:55,730 Alo! 39 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 Ce? Ce vrei? 40 00:06:30,181 --> 00:06:33,101 Ce? E doar un puști. 41 00:06:33,768 --> 00:06:35,395 Ia stai puțin! 42 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Cutezi să mă atingi cu mâinile alea murdare? 43 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 Ce-i cu puștiul ăsta? 44 00:06:45,696 --> 00:06:47,740 Nu ne ignora, jigodie! 45 00:06:48,491 --> 00:06:51,077 Alo! Zi ceva! 46 00:06:53,830 --> 00:06:55,415 Doamne! 47 00:06:56,165 --> 00:06:58,000 Îți bați joc de noi? 48 00:06:59,293 --> 00:07:01,254 Dă-ne banii tăi! 49 00:07:14,100 --> 00:07:15,309 Ascultă, jigodie… 50 00:07:25,486 --> 00:07:28,114 Mișcați! Faceți loc! 51 00:07:28,197 --> 00:07:29,490 Idioților! 52 00:07:33,411 --> 00:07:35,037 Iarăși tu? 53 00:07:41,335 --> 00:07:44,422 Vei fi pedepsit cum se cuvine mai târziu! 54 00:07:44,505 --> 00:07:46,591 Doamne! Și eram așa de ocupat… 55 00:07:47,258 --> 00:07:48,509 Sigur e în regulă? 56 00:07:48,593 --> 00:07:51,304 Am auzit că e garda de corp a prințului… 57 00:07:51,387 --> 00:07:54,932 Prințul e la consiliul regal. 58 00:07:55,016 --> 00:07:58,394 Gărzile lui n-ar umbla acum hai-hui pe stradă! 59 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 Sfetnici ai Danemarcei, 60 00:08:13,951 --> 00:08:16,746 vă mulțumesc că v-ați adunat azi aici. 61 00:08:19,415 --> 00:08:21,834 După ani și ani în care am visat la asta, 62 00:08:21,918 --> 00:08:27,298 domnia mea asupra Angliei a fost în sfârșit oficializată. 63 00:08:27,381 --> 00:08:32,595 Această zi mare a sosit datorită luptei voastre acerbe. 64 00:08:33,721 --> 00:08:37,391 În plus, vechiul meu prieten Thorkell 65 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 și fiul meu Canute 66 00:08:40,811 --> 00:08:44,774 s-au întors acasă sub ocrotirea divină a zeilor. 67 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 Sunt fericit peste poate. 68 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Mă bucur că te-ai întors, Canute. 69 00:08:52,865 --> 00:08:55,243 Tatăl tău e fericit. 70 00:09:04,126 --> 00:09:09,423 Îți voi da o parte din noul teritoriu, Mercia, spre cârmuire. 71 00:09:09,507 --> 00:09:13,302 Hai să aducem împreună prosperitatea acestui ținut! 72 00:09:14,053 --> 00:09:15,304 Thorkell! 73 00:09:16,055 --> 00:09:20,142 Sprijină-l pe fiul meu! Asta mi-e dorința. 74 00:09:20,226 --> 00:09:21,060 Bine. 75 00:09:21,143 --> 00:09:22,770 Mercia? 76 00:09:23,312 --> 00:09:26,148 Cel mai bogat ținut din toată Anglia? 77 00:09:26,857 --> 00:09:30,069 Așadar, zvonurile erau doar zvonuri. 78 00:09:30,152 --> 00:09:31,862 Nu se știe niciodată. 79 00:09:31,946 --> 00:09:35,324 Poate spune așa tocmai fiindcă zvonurile sunt adevărate… 80 00:09:35,408 --> 00:09:40,121 Domnilor, vă voi răsplăti de asemenea pe potriva meritelor în luptă. 81 00:09:40,705 --> 00:09:45,960 Și să ne batem din toate puterile pe următorul câmp de luptă din Irlanda! 82 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 În ținutul Irlandei 83 00:09:51,340 --> 00:09:55,136 l-a făcut de rușine arogantul despot Brian Boru 84 00:09:55,219 --> 00:10:00,182 pe răposatul nostru rege Harald. 85 00:10:02,852 --> 00:10:03,894 Am învins! 86 00:10:04,729 --> 00:10:08,566 Regele a reacționat exact cum mă așteptam. 87 00:10:08,649 --> 00:10:12,194 Asta e dovada că nu avea cum să-mi contracareze strategia. 88 00:10:12,278 --> 00:10:15,364 Într-o confruntare intelectuală, eu sunt superior. 89 00:10:18,993 --> 00:10:21,537 Floki are o expresie pe cinste! 90 00:10:21,621 --> 00:10:25,207 Îmi pare rău, dar de acum vei trage paiul cel scurt. 91 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Eu preiau conducerea în această confruntare. 92 00:10:30,504 --> 00:10:32,173 Toate piesele sunt plasate. 93 00:10:32,256 --> 00:10:33,799 Numai eu pot găsi soluția! 94 00:10:35,801 --> 00:10:37,845 Cu toate astea, domnilor, 95 00:10:39,764 --> 00:10:41,557 ținutul încă e locuit 96 00:10:41,641 --> 00:10:45,895 de nerușinați care nu știu cum să respecte un rege. 97 00:10:46,395 --> 00:10:49,357 Trebuie să vă vorbesc despre asta. 98 00:10:51,609 --> 00:10:56,405 Am trimis solii care să le recomande să-mi devină vasali. 99 00:10:56,489 --> 00:11:02,203 În ciuda efortului meu, m-au refuzat fățiș de două ori. 100 00:11:03,287 --> 00:11:08,167 Dacă în noul teritoriu amenință să prindă rădăcini o răzvrătire, 101 00:11:08,250 --> 00:11:11,379 trebuie s-o stârpim din fașă cu toată forța noastră. 102 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 Țara Galilor. 103 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Vom sili locuitorii din regiune 104 00:11:22,056 --> 00:11:27,311 să învețe câtă putere are de fapt un rege. 105 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 Vom lansa un atac începând din primăvară. 106 00:11:32,316 --> 00:11:34,276 Domnilor, pregătiți-vă! 107 00:11:55,131 --> 00:11:56,173 Trezește-te! 108 00:11:57,383 --> 00:11:59,051 Nu m-ai auzit? 109 00:11:59,760 --> 00:12:01,762 Trezirea! 110 00:12:02,513 --> 00:12:03,764 Ai un vizitator. 111 00:12:06,892 --> 00:12:08,728 Unul dintre oamenii lui Canute? 112 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 Spune-i să plece! 113 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 Firește că nu e un trimis al prințului. 114 00:12:16,318 --> 00:12:17,945 E doar un marinar. 115 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Thorfinn… 116 00:12:48,392 --> 00:12:54,273 Mi-a spus un negustor cunoscut că a fost săltat cineva care îți semăna. 117 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 M-am îngrijorat, Thorfinn. 118 00:13:03,282 --> 00:13:05,743 Nu are nicio legătură cu tine. 119 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Unsprezece ani… 120 00:13:14,043 --> 00:13:16,962 Câte ai pătimit în timpul ăsta? 121 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 E așa cum spuneai. 122 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 N-aș putea să înțeleg. 123 00:13:27,640 --> 00:13:32,770 Câtă vreme acel om trăiește, inima ta nu va avea pace. 124 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 Dacă spui că încă nu e destul, 125 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 înseamnă că așa e. 126 00:13:47,284 --> 00:13:48,327 Cu toate astea… 127 00:13:52,122 --> 00:13:56,168 îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri. 128 00:13:58,420 --> 00:14:00,381 Focul trosnind în vatră. 129 00:14:00,965 --> 00:14:02,883 Mirosul delicios de tocană. 130 00:14:03,551 --> 00:14:07,388 Thors, Helga, Ylva… 131 00:14:10,182 --> 00:14:11,141 Și… 132 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 zâmbetul tău de când erai mic. 133 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 Cândva, ți-am povestit 134 00:14:24,071 --> 00:14:28,951 cum am eșuat pe o banchiză, în largul coastei Brattahlid, nu? 135 00:14:35,958 --> 00:14:39,545 Nu mai aveam mâncare. Corabia era sfărâmată. 136 00:14:40,379 --> 00:14:43,549 Toți cei șase tovarăși ai mei muriseră. 137 00:14:49,847 --> 00:14:51,056 Cu toate astea, 138 00:14:51,599 --> 00:14:55,811 am continuat să traversez gheața. 139 00:14:57,813 --> 00:14:59,648 Știi de ce? 140 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Oricât de zbuciumată e marea 141 00:15:10,451 --> 00:15:13,162 sau de mare gerul… 142 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 marinarii se luptă cu apele, 143 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 exact ca războinicii. 144 00:15:44,276 --> 00:15:47,279 Ne punem onoarea în joc. 145 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Când a murit Thors, 146 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 iar tu ai dispărut, 147 00:15:59,458 --> 00:16:02,670 am jurat pe onoarea mea. 148 00:16:04,171 --> 00:16:05,506 De asta, Thorfinn, 149 00:16:06,006 --> 00:16:08,926 nu vorbesc pentru tine, 150 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 ci pentru mine! 151 00:16:11,428 --> 00:16:16,558 Te voi duce acasă, în Islanda, orice-ar fi! 152 00:16:16,642 --> 00:16:21,105 Așa mă voi revanșa față de Thors! 153 00:16:28,278 --> 00:16:31,323 Urmează iarlul ținutului Schleswig, 154 00:16:31,949 --> 00:16:34,743 fiul lui Erik, Ivar! 155 00:16:35,285 --> 00:16:37,037 Înaintează! 156 00:16:37,871 --> 00:16:39,832 Pentru că te-ai distins în luptă, 157 00:16:39,915 --> 00:16:43,335 regele îți dă acești arginți și ținuturi în noul teritoriu. 158 00:16:43,877 --> 00:16:45,963 Acceptă răsplata cu recunoștință! 159 00:16:50,718 --> 00:16:53,846 Nu pare afectat. 160 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 L-am văzut adineauri. 161 00:16:56,640 --> 00:16:59,810 A pălit când te-a auzit spunând „Țara Galilor”. 162 00:17:01,311 --> 00:17:06,900 S-ar putea să aibă o slăbiciune în ce privește Țara Galilor. 163 00:17:07,609 --> 00:17:09,403 Te rog, ia în calcul asta! 164 00:17:18,996 --> 00:17:22,291 Nu înfuleca așa! Ești dezgustător! 165 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 Gura! 166 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Așa îmi arăt eu recunoștința față de zeul recoltei. 167 00:17:28,380 --> 00:17:31,675 Vrei să te faci și mai mare? Doamne! 168 00:17:33,052 --> 00:17:33,927 La naiba! 169 00:17:35,054 --> 00:17:38,974 Ce-a fost asta? Ce se petrece, rege Sweyn? 170 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 Știe oare de legătura mea cu Țara Galilor? 171 00:17:42,478 --> 00:17:45,230 Nu, e imposibil. 172 00:17:45,314 --> 00:17:47,399 Nu i-am spus lui Floki despre asta. 173 00:17:47,483 --> 00:17:48,776 Și, chiar de-ar ști, 174 00:17:49,485 --> 00:17:53,864 nu și-ar convoca oastea doar ca să mă enerveze pe mine. 175 00:17:54,364 --> 00:17:56,909 Să fi fost o simplă coincidență? 176 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 În fine, nu contează. 177 00:18:00,871 --> 00:18:05,751 Problema e că, la primăvară, Țara Galilor va fi trecută prin foc. 178 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 La naiba! 179 00:18:10,756 --> 00:18:13,383 Gândește! Timpul e scurt. 180 00:18:13,926 --> 00:18:15,844 Ce pot să fac până la primăvară? 181 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 Să-l fac pe prinț să conducă o revoltă? 182 00:18:19,723 --> 00:18:23,769 Nu, nu m-aș putea bizui cu adevărat decât pe cei 500 ai lui Thorkell. 183 00:18:23,852 --> 00:18:26,105 Diferența de forțe armate e prea mare, 184 00:18:26,647 --> 00:18:30,192 Ar dura până am aduce căpeteniile de oaste de partea noastră. 185 00:18:30,859 --> 00:18:33,612 Să stârnesc iar zâzanie printre englezi? 186 00:18:34,154 --> 00:18:37,324 Dar degeaba! Țara Galilor tot ar deveni câmp de luptă. 187 00:18:37,407 --> 00:18:39,785 Nu te gândi la ceva ce implică lupte! 188 00:18:39,868 --> 00:18:42,204 În plus, asasinii din slujba regelui 189 00:18:42,287 --> 00:18:45,290 ar putea profita de derută ca să-l ucidă pe Canute. 190 00:18:53,882 --> 00:18:54,883 Acasă… 191 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 Tocmai acum? 192 00:19:10,524 --> 00:19:12,192 Departe, spre vest, 193 00:19:13,068 --> 00:19:14,528 dincolo de mare, 194 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 se întinde un ținut roditor, 195 00:19:20,909 --> 00:19:25,247 acoperit cu pajiști verzi, vălurite. 196 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 Vinland. 197 00:19:39,845 --> 00:19:40,762 Thorfinn… 198 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Vinland! 199 00:19:49,229 --> 00:19:50,480 Întoarce-te acasă! 200 00:19:50,564 --> 00:19:54,401 Când se liniștesc lucrurile, să pornim împreună spre Vinland! 201 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 De ce? 202 00:19:59,406 --> 00:20:02,242 Ai spus chiar tu! 203 00:20:03,410 --> 00:20:06,205 Ai spus că Thors voia să plece acolo. 204 00:20:07,789 --> 00:20:12,127 Thors a venit în Islanda ca să scape de războaie. 205 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 Dacă ar mai trăi… 206 00:20:20,385 --> 00:20:24,348 Dacă ar mai trăi, sunt sigur că ar vrea să găsești și tu acel loc. 207 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 Un loc fără sclavi sau războaie, 208 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 unde toți pot trăi în pace 209 00:20:34,441 --> 00:20:36,652 într-un ținut bogat, îmbelșugat. 210 00:20:37,527 --> 00:20:39,363 Hai să clădim o astfel de țară! 211 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 În Vinland… 212 00:20:46,703 --> 00:20:49,331 În Vinland, sunt sigur că am putea s-o facem! 213 00:21:08,392 --> 00:21:09,351 Apropo, 214 00:21:10,227 --> 00:21:12,020 cu privire la Țara Galilor, 215 00:21:14,106 --> 00:21:18,026 când te urmăream, ai reușit să scapi fugind acolo. 216 00:21:20,946 --> 00:21:24,533 Prin ce șiretlic ai reușit? 217 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 De ce te-au ajutat galezii, danezule? 218 00:21:36,920 --> 00:21:38,839 Acolo e mormântul mamei mele. 219 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 Acel ținut este… 220 00:21:44,803 --> 00:21:46,513 căminul meu. 221 00:21:49,182 --> 00:21:50,726 Țara mea. 222 00:21:52,102 --> 00:21:55,939 Pământul e sterp, dar oamenii sunt plini de mândrie. 223 00:21:57,024 --> 00:21:59,192 E țara pe care a iubit-o mama mea. 224 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Am înțeles. 225 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 Atunci… 226 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 păcat! 227 00:22:12,247 --> 00:22:15,167 Să nu spui nimănui ce ți-am zis! 228 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Știu. 229 00:22:19,963 --> 00:22:21,798 Slujitor al Prințului Canute, 230 00:22:22,382 --> 00:22:24,801 fiu al lui Olaf, Askeladd! 231 00:22:25,552 --> 00:22:27,137 Înaintează! 232 00:22:30,682 --> 00:22:31,975 Doamne… 233 00:22:57,334 --> 00:22:59,252 De ce se întâmplă 234 00:23:00,337 --> 00:23:01,755 ca pe un om ca mine 235 00:23:02,339 --> 00:23:05,258 să-l ocolească mereu norocul în ultima clipă? 236 00:24:37,058 --> 00:24:40,520 Subtitrarea: Liana Oprea