1 00:01:50,986 --> 00:01:56,450 1014 A.D. YORK, NORTHUMBRIA DAY OF ROYAL COUNCIL MEETING 2 00:02:03,206 --> 00:02:04,458 What's in the barrel? 3 00:02:05,876 --> 00:02:06,710 Wine. 4 00:02:08,170 --> 00:02:10,339 There are so many soldiers. 5 00:02:10,422 --> 00:02:11,673 Well, of course. 6 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 A great many lords are gathering here today. 7 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Wow. 8 00:02:17,054 --> 00:02:20,307 And are these lords going to eat all this? 9 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 You can't be serious. 10 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 -You're exaggerating. -No, it's true! 11 00:02:50,712 --> 00:02:53,382 The guy was nearly stabbed and didn't even notice. 12 00:02:54,758 --> 00:02:56,134 He really is oblivious. 13 00:03:06,853 --> 00:03:09,940 So, what do you think really happened yesterday? 14 00:03:11,274 --> 00:03:13,610 There was an assassination attempt. 15 00:03:15,112 --> 00:03:19,241 The implication is troubling, but we can't entirely ignore the rumors. 16 00:03:19,741 --> 00:03:24,079 So the king prefers Prince Harald over Prince Canute? 17 00:03:24,746 --> 00:03:27,165 The Canute faction can't be too pleased. 18 00:03:28,125 --> 00:03:29,251 Lower your voice. 19 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 It's still only a rumor. 20 00:03:32,170 --> 00:03:34,715 We may have to change our plans. 21 00:03:35,215 --> 00:03:39,594 Moreover, Canute has succeeded in bringing Thorkell to his side. 22 00:03:39,678 --> 00:03:42,848 And he more than compensates for the loss of Ragnar. 23 00:03:44,391 --> 00:03:47,602 Yes, but Thorkell isn't capable of governing. 24 00:03:48,186 --> 00:03:50,981 Prince Canute may not be able to control him. 25 00:03:51,481 --> 00:03:55,944 Then there are the other two who've recently joined Canute's side. 26 00:03:56,027 --> 00:03:59,531 I believe his name is Askeladd, meaning "of the ashes." 27 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 That's a name I haven't heard. 28 00:04:02,993 --> 00:04:03,827 Lords! 29 00:04:04,453 --> 00:04:05,579 Please rise! 30 00:04:06,496 --> 00:04:10,459 His Majesty the King and His Royal Highness the Prince have arrived! 31 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 Look at that mountain of food! 32 00:04:42,657 --> 00:04:44,201 What happened to Thorfinn? 33 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Not sure. 34 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 But you needn't worry about having a guard at this time. 35 00:04:52,167 --> 00:04:56,588 No one would be so foolish as to attack you here and now. 36 00:05:27,494 --> 00:05:30,956 Can't you wretches walk any faster? Hurry up! 37 00:05:40,841 --> 00:05:42,175 Stupid kid. 38 00:05:54,813 --> 00:05:55,647 Hey! 39 00:06:20,171 --> 00:06:22,257 Huh? What do you want? 40 00:06:30,181 --> 00:06:32,601 What? It's just a kid. 41 00:06:33,768 --> 00:06:35,103 Hold on! 42 00:06:39,941 --> 00:06:42,444 How dare you grab me with your filthy paws! 43 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 What's with this kid? 44 00:06:45,780 --> 00:06:47,699 Look at us, you little bastard. 45 00:06:48,491 --> 00:06:49,451 Hey! 46 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Can you talk? 47 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 Is he for real? 48 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 You some kind of joker? 49 00:06:59,294 --> 00:07:01,254 Give us whatever you have. 50 00:07:14,100 --> 00:07:15,310 You little-- 51 00:07:25,487 --> 00:07:28,114 Get out of my way! 52 00:07:28,198 --> 00:07:29,491 You morons! 53 00:07:33,411 --> 00:07:34,913 You again? 54 00:07:41,336 --> 00:07:45,924 You'll be sentenced later. I can't waste time on a day like this. 55 00:07:47,258 --> 00:07:48,510 Is this a good idea? 56 00:07:48,593 --> 00:07:51,304 I heard he's the prince's personal guard. 57 00:07:51,388 --> 00:07:54,474 The prince is attending the Royal Council. 58 00:07:55,016 --> 00:07:58,520 His guards aren't wandering the streets at a time like this. 59 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 You are the eminent lords of Denmark. 60 00:08:13,952 --> 00:08:16,746 You have done well to gather here today. 61 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 After pursuing the dream for many years, 62 00:08:21,751 --> 00:08:26,756 my dominion over the country of England has finally been formalized. 63 00:08:27,382 --> 00:08:32,137 This great day has come to pass because of your courageous efforts. 64 00:08:33,722 --> 00:08:36,975 Furthermore, my faithful friend Thorkell 65 00:08:38,184 --> 00:08:40,145 and my dear son Canute 66 00:08:40,812 --> 00:08:44,524 have returned home under the divine protection of the Gods. 67 00:08:45,608 --> 00:08:47,610 It is an extraordinary happiness. 68 00:08:49,571 --> 00:08:52,115 I am pleased you have returned, Canute. 69 00:08:52,866 --> 00:08:54,826 Your father is overjoyed. 70 00:09:04,127 --> 00:09:08,673 Of our new territory, I bestow on you Mercia to govern. 71 00:09:09,507 --> 00:09:12,844 We will work together to bring prosperity to this land. 72 00:09:14,054 --> 00:09:14,888 Thorkell. 73 00:09:16,056 --> 00:09:20,143 It is my wish that you provide support to my son. 74 00:09:20,226 --> 00:09:21,061 Gladly. 75 00:09:21,144 --> 00:09:22,520 Mercia? 76 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 The richest land in all of England? 77 00:09:26,858 --> 00:09:29,444 I guess the rumors were unfounded. 78 00:09:30,153 --> 00:09:31,404 Well, you never know. 79 00:09:31,946 --> 00:09:34,741 He might be saying that precisely because they are true. 80 00:09:35,408 --> 00:09:39,621 Gentlemen, I will also reward you according to your merits in battle. 81 00:09:40,705 --> 00:09:45,460 In addition, let us ready all our strength for our next campaign in Ireland. 82 00:09:48,963 --> 00:09:50,840 The land of Ireland 83 00:09:51,341 --> 00:09:55,136 is where the odious tyrant Brian Boru 84 00:09:55,220 --> 00:10:00,183 fought our armies and dealt a bitter loss to our late King Harald. 85 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 I did it! 86 00:10:04,729 --> 00:10:08,108 The king reacted just as I had predicted. 87 00:10:08,650 --> 00:10:11,569 He had no way of contravening my strategy. 88 00:10:12,278 --> 00:10:15,240 In the battle of wits, I have gained the upper hand. 89 00:10:19,035 --> 00:10:21,121 What a reaction on Floki's face. 90 00:10:21,621 --> 00:10:25,208 Sorry, but you'll be pulling  the short end of the stick from now on. 91 00:10:27,627 --> 00:10:30,004 In this fight, I'll be taking the lead. 92 00:10:30,505 --> 00:10:33,758 All the pieces are in place. I alone can make this work! 93 00:10:35,802 --> 00:10:37,554 However, gentlemen… 94 00:10:39,764 --> 00:10:41,558 this land remains occupied 95 00:10:41,641 --> 00:10:45,520 by impudent men who know not how to respect a king. 96 00:10:46,396 --> 00:10:48,940 I must address this issue. 97 00:10:51,609 --> 00:10:55,989 I sent envoys who offered these kingdoms to become my vassals. 98 00:10:56,489 --> 00:10:59,033 I have made the offer twice. 99 00:10:59,117 --> 00:11:02,036 Despite my efforts, they flatly refused. 100 00:11:03,288 --> 00:11:07,500 If rebellion is threatening to take root in the new territory, 101 00:11:08,251 --> 00:11:11,379 we must spare no effort to weed it out completely! 102 00:11:17,760 --> 00:11:18,845 Wales. 103 00:11:20,138 --> 00:11:21,848 We will show it's people 104 00:11:21,931 --> 00:11:26,853 just how much power a real king can wield to reach his goal. 105 00:11:29,230 --> 00:11:31,316 Next spring, we will lead a charge. 106 00:11:32,317 --> 00:11:34,152 Prepare yourselves, gentlemen. 107 00:11:55,131 --> 00:11:55,965 Wake up. 108 00:11:57,383 --> 00:11:58,635 Did you hear me? 109 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 Wake! Up! Now! 110 00:12:02,513 --> 00:12:03,765 You've got a visitor! 111 00:12:06,893 --> 00:12:08,436 Is it one of Canute's men? 112 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Turn him away. 113 00:12:13,441 --> 00:12:15,610 Why would it be one of Canute's men? 114 00:12:16,319 --> 00:12:17,570 He's just a sailor. 115 00:12:30,458 --> 00:12:31,334 Thorfinn. 116 00:12:48,393 --> 00:12:53,856 A merchant told me that someone fitting your description had been arrested. 117 00:12:55,775 --> 00:12:57,652 I was alarmed, Thorfinn. 118 00:13:03,283 --> 00:13:05,493 It's got nothing to do with you. 119 00:13:09,289 --> 00:13:11,040 It's been eleven years. 120 00:13:14,043 --> 00:13:16,587 You have suffered much anguish. 121 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 It is just as you said. 122 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 I could never understand. 123 00:13:27,640 --> 00:13:32,437 As long as that man is alive, your heart will never be at peace. 124 00:13:34,272 --> 00:13:36,607 If you say you remain unsatisfied… 125 00:13:38,234 --> 00:13:40,320 then it must be true. 126 00:13:47,285 --> 00:13:48,119 However… 127 00:13:52,123 --> 00:13:55,626 I remember our lives as if it were yesterday. 128 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 The crackling hearth. 129 00:14:00,965 --> 00:14:02,467 The smell of hearty stew. 130 00:14:03,551 --> 00:14:04,385 Thors. 131 00:14:04,927 --> 00:14:05,762 Helga. 132 00:14:06,387 --> 00:14:07,221 Ylva. 133 00:14:10,183 --> 00:14:11,017 And… 134 00:14:12,518 --> 00:14:14,812 your smile when you were a child. 135 00:14:22,195 --> 00:14:23,112 I once told you 136 00:14:24,030 --> 00:14:28,618 about how I was trapped by an ice floe off the coast of Brattahlid. 137 00:14:35,958 --> 00:14:39,087 The food had run out and my ship was wrecked. 138 00:14:40,380 --> 00:14:43,132 All six of my companions were dead. 139 00:14:49,847 --> 00:14:50,723 Regardless, 140 00:14:51,599 --> 00:14:55,353 I continued to walk across the ice. 141 00:14:57,814 --> 00:14:59,107 Do you know why? 142 00:15:06,697 --> 00:15:09,367 Because no matter how violent the sea, 143 00:15:10,451 --> 00:15:12,745 or how frozen the water… 144 00:15:35,601 --> 00:15:38,688 a seaman never gives up his fight with the sea 145 00:15:39,355 --> 00:15:40,857 just like a warrior! 146 00:15:44,277 --> 00:15:46,821 This is how we maintain our honor! 147 00:15:54,120 --> 00:15:55,788 When Thors left this world, 148 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 and you disappeared, 149 00:15:59,459 --> 00:16:02,253 I made a promise and put my honor on the line. 150 00:16:04,172 --> 00:16:05,423 That's why, Thorfinn, 151 00:16:06,007 --> 00:16:08,509 I don't say this for your sake alone. 152 00:16:09,010 --> 00:16:10,344 It is for my own sake! 153 00:16:11,429 --> 00:16:15,892 I will take you home back to Iceland no matter what! 154 00:16:16,642 --> 00:16:21,063 This is how I will bring honor to the memory of Thors! 155 00:16:28,279 --> 00:16:31,073 Next, we will hear from the lord of Schleswig, 156 00:16:31,949 --> 00:16:32,950 son of Erik, 157 00:16:33,576 --> 00:16:34,494 Lord Ivar. 158 00:16:35,286 --> 00:16:36,579 Come forth. 159 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 For your victories in battle, 160 00:16:39,790 --> 00:16:43,419 the king grants you this silver and land in the new territory. 161 00:16:43,920 --> 00:16:45,713 Accept your reward with honor. 162 00:16:50,718 --> 00:16:53,304 It seems the news had no effect on him. 163 00:16:53,930 --> 00:16:56,140 He's only just heard it. 164 00:16:56,641 --> 00:16:59,852 But the blood went from his face when you said "Wales." 165 00:17:01,312 --> 00:17:02,146 Wales. 166 00:17:02,688 --> 00:17:06,359 He may have a weakness in connection with that country. 167 00:17:07,610 --> 00:17:09,320 We should bear this in mind. 168 00:17:18,996 --> 00:17:22,291 Slow down a bit. Don't devour everything like a boar. 169 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Shut up! 170 00:17:23,751 --> 00:17:27,004 This is how I honor the God of the harvest. 171 00:17:28,381 --> 00:17:31,384 Are you trying to get even more gigantic? 172 00:17:33,052 --> 00:17:33,928 Damn it. 173 00:17:35,054 --> 00:17:38,641 What the hell was that? This I didn't expect from King Sweyn? 174 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 Has he learned of my relationship with Wales? 175 00:17:42,478 --> 00:17:44,689 No, that's highly unlikely. 176 00:17:45,314 --> 00:17:46,732 I didn't tell Floki. 177 00:17:47,441 --> 00:17:48,776 And even if he knew, 178 00:17:49,485 --> 00:17:53,698 the king wouldn't redirect his entire army just to antagonize me. 179 00:17:54,365 --> 00:17:56,909 Then, maybe it's just be a coincidence? 180 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 Never mind, that doesn't matter. 181 00:18:00,871 --> 00:18:05,501 The problem is that come spring, Wales will be turned into a sea of fire. 182 00:18:06,752 --> 00:18:07,587 Damn it. 183 00:18:10,756 --> 00:18:11,591 Think. 184 00:18:12,300 --> 00:18:13,384 There is no time. 185 00:18:13,926 --> 00:18:15,595 What can I do before spring? 186 00:18:17,305 --> 00:18:19,181 Have the prince lead a revolt? 187 00:18:19,765 --> 00:18:23,728 No. In that case, I could only rely on Thorkell's 500 men. 188 00:18:23,811 --> 00:18:25,730 We'd be completely outnumbered. 189 00:18:26,606 --> 00:18:29,775 It will take time to bring the generals to our side. 190 00:18:30,860 --> 00:18:34,071 Perhaps, I could I incite a civil war among the English? 191 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 That's no good! Wales would be the main battlefield. 192 00:18:37,408 --> 00:18:39,035 War can't be the solution. 193 00:18:39,827 --> 00:18:41,746 Besides, the king's assassins 194 00:18:41,829 --> 00:18:45,374 could take advantage of the confusion and kill Prince Canute. 195 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Go home? 196 00:19:01,932 --> 00:19:03,225 Now, of all times? 197 00:19:10,566 --> 00:19:11,942 Far to the west, 198 00:19:13,069 --> 00:19:14,528 beyond the sea… 199 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 there is a new land where the fruit is plentiful 200 00:19:20,910 --> 00:19:24,955 and waves of green grass ripple across the hills and meadows. 201 00:19:37,343 --> 00:19:38,427 This is Vinland. 202 00:19:39,845 --> 00:19:40,680 Thorfinn. 203 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Vinland! 204 00:19:49,230 --> 00:19:51,774 Come back home, and once things settle down, 205 00:19:52,358 --> 00:19:54,318 we can look for Vinland together! 206 00:19:57,279 --> 00:19:58,114 Why? 207 00:19:59,407 --> 00:20:01,826 Because you yourself said it! 208 00:20:03,411 --> 00:20:05,663 You said Thors wanted to go there. 209 00:20:07,790 --> 00:20:11,752 Thors resettled in Iceland to escape the fighting. 210 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 If he were alive… 211 00:20:20,386 --> 00:20:23,889 I am sure Thors would have wanted to find this place. 212 00:20:28,477 --> 00:20:30,521 A place without slavery or war, 213 00:20:31,605 --> 00:20:33,607 where everyone can live in peace 214 00:20:34,442 --> 00:20:36,110 in a rich and abundant land. 215 00:20:37,570 --> 00:20:38,779 We can do it. 216 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 In Vinland… 217 00:20:46,704 --> 00:20:48,956 In Vinland, I'm sure we could do it! 218 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 By the way, 219 00:21:10,227 --> 00:21:12,021 about Wales. 220 00:21:14,106 --> 00:21:18,027 When I was pursuing you, you evaded me by disappearing into it. 221 00:21:20,946 --> 00:21:24,533 What trick did you use to pull that off? 222 00:21:25,826 --> 00:21:30,039 How did you get the Welsh to help a Danish army? 223 00:21:36,921 --> 00:21:38,547 My mother's grave is there. 224 00:21:41,217 --> 00:21:42,092 That land… 225 00:21:44,804 --> 00:21:46,096 is my home. 226 00:21:49,183 --> 00:21:50,309 My country. 227 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 The land is poor. 228 00:21:54,230 --> 00:21:55,731 But the people are proud. 229 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 It is the country my mother loved. 230 00:22:02,446 --> 00:22:03,614 I see. 231 00:22:04,573 --> 00:22:06,784 Well in that case, 232 00:22:07,493 --> 00:22:08,828 I'm sorry. 233 00:22:12,248 --> 00:22:14,834 I'd appreciate if you didn't tell anyone. 234 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 I know. 235 00:22:19,964 --> 00:22:21,799 Retainer to Prince Canute, 236 00:22:22,383 --> 00:22:24,802 son of Olaf, Askeladd. 237 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Come forth. 238 00:22:30,683 --> 00:22:31,725 Here we go. 239 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 I wonder why 240 00:23:00,337 --> 00:23:01,755 my luck runs out 241 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 at the very last moment. 242 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Subtitle translation by Astrid Oliver