1
00:01:50,986 --> 00:01:56,450
1014 A.D. YORK, NORTHUMBRIA
DAY OF ROYAL COUNCIL MEETING
2
00:02:03,206 --> 00:02:04,458
What's in the barrel?
3
00:02:05,876 --> 00:02:06,710
Wine.
4
00:02:08,170 --> 00:02:10,339
There are so many soldiers.
5
00:02:10,422 --> 00:02:11,673
Well, of course.
6
00:02:12,341 --> 00:02:15,594
A great many lords
are gathering here today.
7
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
Wow.
8
00:02:17,054 --> 00:02:20,307
And are these lords going to eat all this?
9
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
You can't be serious.
10
00:02:47,209 --> 00:02:50,087
-You're exaggerating.
-No, it's true!
11
00:02:50,712 --> 00:02:53,382
The guy was nearly stabbed
and didn't even notice.
12
00:02:54,758 --> 00:02:56,134
He really is oblivious.
13
00:03:06,853 --> 00:03:09,940
So, what do you think
really happened yesterday?
14
00:03:11,274 --> 00:03:13,610
There was an assassination attempt.
15
00:03:15,112 --> 00:03:19,241
The implication is troubling,
but we can't entirely ignore the rumors.
16
00:03:19,741 --> 00:03:24,079
So the king prefers
Prince Harald over Prince Canute?
17
00:03:24,746 --> 00:03:27,165
The Canute faction can't be too pleased.
18
00:03:28,125 --> 00:03:29,251
Lower your voice.
19
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
It's still only a rumor.
20
00:03:32,170 --> 00:03:34,715
We may have to change our plans.
21
00:03:35,215 --> 00:03:39,594
Moreover, Canute has succeeded
in bringing Thorkell to his side.
22
00:03:39,678 --> 00:03:42,848
And he more than compensates
for the loss of Ragnar.
23
00:03:44,391 --> 00:03:47,602
Yes, but Thorkell
isn't capable of governing.
24
00:03:48,186 --> 00:03:50,981
Prince Canute
may not be able to control him.
25
00:03:51,481 --> 00:03:55,944
Then there are the other two
who've recently joined Canute's side.
26
00:03:56,027 --> 00:03:59,531
I believe his name is Askeladd,
meaning "of the ashes."
27
00:04:00,198 --> 00:04:02,033
That's a name I haven't heard.
28
00:04:02,993 --> 00:04:03,827
Lords!
29
00:04:04,453 --> 00:04:05,579
Please rise!
30
00:04:06,496 --> 00:04:10,459
His Majesty the King and His Royal
Highness the Prince have arrived!
31
00:04:36,276 --> 00:04:38,320
Look at that mountain of food!
32
00:04:42,657 --> 00:04:44,201
What happened to Thorfinn?
33
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
Not sure.
34
00:04:47,829 --> 00:04:52,083
But you needn't worry
about having a guard at this time.
35
00:04:52,167 --> 00:04:56,588
No one would be so foolish
as to attack you here and now.
36
00:05:27,494 --> 00:05:30,956
Can't you wretches walk any faster?
Hurry up!
37
00:05:40,841 --> 00:05:42,175
Stupid kid.
38
00:05:54,813 --> 00:05:55,647
Hey!
39
00:06:20,171 --> 00:06:22,257
Huh? What do you want?
40
00:06:30,181 --> 00:06:32,601
What? It's just a kid.
41
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
Hold on!
42
00:06:39,941 --> 00:06:42,444
How dare you grab me
with your filthy paws!
43
00:06:42,944 --> 00:06:44,779
What's with this kid?
44
00:06:45,780 --> 00:06:47,699
Look at us, you little bastard.
45
00:06:48,491 --> 00:06:49,451
Hey!
46
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
Can you talk?
47
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
Is he for real?
48
00:06:56,166 --> 00:06:58,001
You some kind of joker?
49
00:06:59,294 --> 00:07:01,254
Give us whatever you have.
50
00:07:14,100 --> 00:07:15,310
You little--
51
00:07:25,487 --> 00:07:28,114
Get out of my way!
52
00:07:28,198 --> 00:07:29,491
You morons!
53
00:07:33,411 --> 00:07:34,913
You again?
54
00:07:41,336 --> 00:07:45,924
You'll be sentenced later.
I can't waste time on a day like this.
55
00:07:47,258 --> 00:07:48,510
Is this a good idea?
56
00:07:48,593 --> 00:07:51,304
I heard he's the prince's personal guard.
57
00:07:51,388 --> 00:07:54,474
The prince is attending the Royal Council.
58
00:07:55,016 --> 00:07:58,520
His guards aren't wandering
the streets at a time like this.
59
00:08:09,906 --> 00:08:12,158
You are the eminent lords of Denmark.
60
00:08:13,952 --> 00:08:16,746
You have done well to gather here today.
61
00:08:19,416 --> 00:08:21,668
After pursuing the dream for many years,
62
00:08:21,751 --> 00:08:26,756
my dominion over the country of England
has finally been formalized.
63
00:08:27,382 --> 00:08:32,137
This great day has come to pass
because of your courageous efforts.
64
00:08:33,722 --> 00:08:36,975
Furthermore, my faithful friend Thorkell
65
00:08:38,184 --> 00:08:40,145
and my dear son Canute
66
00:08:40,812 --> 00:08:44,524
have returned home
under the divine protection of the Gods.
67
00:08:45,608 --> 00:08:47,610
It is an extraordinary happiness.
68
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
I am pleased you have returned, Canute.
69
00:08:52,866 --> 00:08:54,826
Your father is overjoyed.
70
00:09:04,127 --> 00:09:08,673
Of our new territory,
I bestow on you Mercia to govern.
71
00:09:09,507 --> 00:09:12,844
We will work together
to bring prosperity to this land.
72
00:09:14,054 --> 00:09:14,888
Thorkell.
73
00:09:16,056 --> 00:09:20,143
It is my wish that you
provide support to my son.
74
00:09:20,226 --> 00:09:21,061
Gladly.
75
00:09:21,144 --> 00:09:22,520
Mercia?
76
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
The richest land in all of England?
77
00:09:26,858 --> 00:09:29,444
I guess the rumors were unfounded.
78
00:09:30,153 --> 00:09:31,404
Well, you never know.
79
00:09:31,946 --> 00:09:34,741
He might be saying that
precisely because they are true.
80
00:09:35,408 --> 00:09:39,621
Gentlemen, I will also reward you
according to your merits in battle.
81
00:09:40,705 --> 00:09:45,460
In addition, let us ready all our strength
for our next campaign in Ireland.
82
00:09:48,963 --> 00:09:50,840
The land of Ireland
83
00:09:51,341 --> 00:09:55,136
is where the odious tyrant Brian Boru
84
00:09:55,220 --> 00:10:00,183
fought our armies and dealt
a bitter loss to our late King Harald.
85
00:10:02,852 --> 00:10:03,686
I did it!
86
00:10:04,729 --> 00:10:08,108
The king reacted just as I had predicted.
87
00:10:08,650 --> 00:10:11,569
He had no way of contravening my strategy.
88
00:10:12,278 --> 00:10:15,240
In the battle of wits,
I have gained the upper hand.
89
00:10:19,035 --> 00:10:21,121
What a reaction on Floki's face.
90
00:10:21,621 --> 00:10:25,208
Sorry, but you'll be pulling
the short end of the stick from now on.
91
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
In this fight, I'll be taking the lead.
92
00:10:30,505 --> 00:10:33,758
All the pieces are in place.
I alone can make this work!
93
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
However, gentlemen…
94
00:10:39,764 --> 00:10:41,558
this land remains occupied
95
00:10:41,641 --> 00:10:45,520
by impudent men
who know not how to respect a king.
96
00:10:46,396 --> 00:10:48,940
I must address this issue.
97
00:10:51,609 --> 00:10:55,989
I sent envoys who offered
these kingdoms to become my vassals.
98
00:10:56,489 --> 00:10:59,033
I have made the offer twice.
99
00:10:59,117 --> 00:11:02,036
Despite my efforts, they flatly refused.
100
00:11:03,288 --> 00:11:07,500
If rebellion is threatening
to take root in the new territory,
101
00:11:08,251 --> 00:11:11,379
we must spare no effort
to weed it out completely!
102
00:11:17,760 --> 00:11:18,845
Wales.
103
00:11:20,138 --> 00:11:21,848
We will show it's people
104
00:11:21,931 --> 00:11:26,853
just how much power
a real king can wield to reach his goal.
105
00:11:29,230 --> 00:11:31,316
Next spring, we will lead a charge.
106
00:11:32,317 --> 00:11:34,152
Prepare yourselves, gentlemen.
107
00:11:55,131 --> 00:11:55,965
Wake up.
108
00:11:57,383 --> 00:11:58,635
Did you hear me?
109
00:11:59,761 --> 00:12:01,471
Wake! Up! Now!
110
00:12:02,513 --> 00:12:03,765
You've got a visitor!
111
00:12:06,893 --> 00:12:08,436
Is it one of Canute's men?
112
00:12:10,438 --> 00:12:11,272
Turn him away.
113
00:12:13,441 --> 00:12:15,610
Why would it be one of Canute's men?
114
00:12:16,319 --> 00:12:17,570
He's just a sailor.
115
00:12:30,458 --> 00:12:31,334
Thorfinn.
116
00:12:48,393 --> 00:12:53,856
A merchant told me that someone fitting
your description had been arrested.
117
00:12:55,775 --> 00:12:57,652
I was alarmed, Thorfinn.
118
00:13:03,283 --> 00:13:05,493
It's got nothing to do with you.
119
00:13:09,289 --> 00:13:11,040
It's been eleven years.
120
00:13:14,043 --> 00:13:16,587
You have suffered much anguish.
121
00:13:18,298 --> 00:13:19,716
It is just as you said.
122
00:13:21,050 --> 00:13:22,552
I could never understand.
123
00:13:27,640 --> 00:13:32,437
As long as that man is alive,
your heart will never be at peace.
124
00:13:34,272 --> 00:13:36,607
If you say you remain unsatisfied…
125
00:13:38,234 --> 00:13:40,320
then it must be true.
126
00:13:47,285 --> 00:13:48,119
However…
127
00:13:52,123 --> 00:13:55,626
I remember our lives
as if it were yesterday.
128
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
The crackling hearth.
129
00:14:00,965 --> 00:14:02,467
The smell of hearty stew.
130
00:14:03,551 --> 00:14:04,385
Thors.
131
00:14:04,927 --> 00:14:05,762
Helga.
132
00:14:06,387 --> 00:14:07,221
Ylva.
133
00:14:10,183 --> 00:14:11,017
And…
134
00:14:12,518 --> 00:14:14,812
your smile when you were a child.
135
00:14:22,195 --> 00:14:23,112
I once told you
136
00:14:24,030 --> 00:14:28,618
about how I was trapped by an ice floe
off the coast of Brattahlid.
137
00:14:35,958 --> 00:14:39,087
The food had run out
and my ship was wrecked.
138
00:14:40,380 --> 00:14:43,132
All six of my companions were dead.
139
00:14:49,847 --> 00:14:50,723
Regardless,
140
00:14:51,599 --> 00:14:55,353
I continued to walk across the ice.
141
00:14:57,814 --> 00:14:59,107
Do you know why?
142
00:15:06,697 --> 00:15:09,367
Because no matter how violent the sea,
143
00:15:10,451 --> 00:15:12,745
or how frozen the water…
144
00:15:35,601 --> 00:15:38,688
a seaman never gives up
his fight with the sea
145
00:15:39,355 --> 00:15:40,857
just like a warrior!
146
00:15:44,277 --> 00:15:46,821
This is how we maintain our honor!
147
00:15:54,120 --> 00:15:55,788
When Thors left this world,
148
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
and you disappeared,
149
00:15:59,459 --> 00:16:02,253
I made a promise
and put my honor on the line.
150
00:16:04,172 --> 00:16:05,423
That's why, Thorfinn,
151
00:16:06,007 --> 00:16:08,509
I don't say this for your sake alone.
152
00:16:09,010 --> 00:16:10,344
It is for my own sake!
153
00:16:11,429 --> 00:16:15,892
I will take you home
back to Iceland no matter what!
154
00:16:16,642 --> 00:16:21,063
This is how I will bring honor
to the memory of Thors!
155
00:16:28,279 --> 00:16:31,073
Next, we will hear
from the lord of Schleswig,
156
00:16:31,949 --> 00:16:32,950
son of Erik,
157
00:16:33,576 --> 00:16:34,494
Lord Ivar.
158
00:16:35,286 --> 00:16:36,579
Come forth.
159
00:16:37,872 --> 00:16:39,707
For your victories in battle,
160
00:16:39,790 --> 00:16:43,419
the king grants you this silver
and land in the new territory.
161
00:16:43,920 --> 00:16:45,713
Accept your reward with honor.
162
00:16:50,718 --> 00:16:53,304
It seems the news had no effect on him.
163
00:16:53,930 --> 00:16:56,140
He's only just heard it.
164
00:16:56,641 --> 00:16:59,852
But the blood went from his face
when you said "Wales."
165
00:17:01,312 --> 00:17:02,146
Wales.
166
00:17:02,688 --> 00:17:06,359
He may have a weakness
in connection with that country.
167
00:17:07,610 --> 00:17:09,320
We should bear this in mind.
168
00:17:18,996 --> 00:17:22,291
Slow down a bit.
Don't devour everything like a boar.
169
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
Shut up!
170
00:17:23,751 --> 00:17:27,004
This is how I honor
the God of the harvest.
171
00:17:28,381 --> 00:17:31,384
Are you trying to get even more gigantic?
172
00:17:33,052 --> 00:17:33,928
Damn it.
173
00:17:35,054 --> 00:17:38,641
What the hell was that?
This I didn't expect from King Sweyn?
174
00:17:39,559 --> 00:17:42,395
Has he learned
of my relationship with Wales?
175
00:17:42,478 --> 00:17:44,689
No, that's highly unlikely.
176
00:17:45,314 --> 00:17:46,732
I didn't tell Floki.
177
00:17:47,441 --> 00:17:48,776
And even if he knew,
178
00:17:49,485 --> 00:17:53,698
the king wouldn't redirect
his entire army just to antagonize me.
179
00:17:54,365 --> 00:17:56,909
Then, maybe it's just be a coincidence?
180
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
Never mind, that doesn't matter.
181
00:18:00,871 --> 00:18:05,501
The problem is that come spring,
Wales will be turned into a sea of fire.
182
00:18:06,752 --> 00:18:07,587
Damn it.
183
00:18:10,756 --> 00:18:11,591
Think.
184
00:18:12,300 --> 00:18:13,384
There is no time.
185
00:18:13,926 --> 00:18:15,595
What can I do before spring?
186
00:18:17,305 --> 00:18:19,181
Have the prince lead a revolt?
187
00:18:19,765 --> 00:18:23,728
No. In that case,
I could only rely on Thorkell's 500 men.
188
00:18:23,811 --> 00:18:25,730
We'd be completely outnumbered.
189
00:18:26,606 --> 00:18:29,775
It will take time
to bring the generals to our side.
190
00:18:30,860 --> 00:18:34,071
Perhaps, I could I incite
a civil war among the English?
191
00:18:34,155 --> 00:18:37,325
That's no good!
Wales would be the main battlefield.
192
00:18:37,408 --> 00:18:39,035
War can't be the solution.
193
00:18:39,827 --> 00:18:41,746
Besides, the king's assassins
194
00:18:41,829 --> 00:18:45,374
could take advantage of the confusion
and kill Prince Canute.
195
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Go home?
196
00:19:01,932 --> 00:19:03,225
Now, of all times?
197
00:19:10,566 --> 00:19:11,942
Far to the west,
198
00:19:13,069 --> 00:19:14,528
beyond the sea…
199
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
there is a new land
where the fruit is plentiful
200
00:19:20,910 --> 00:19:24,955
and waves of green grass
ripple across the hills and meadows.
201
00:19:37,343 --> 00:19:38,427
This is Vinland.
202
00:19:39,845 --> 00:19:40,680
Thorfinn.
203
00:19:44,266 --> 00:19:45,559
Vinland!
204
00:19:49,230 --> 00:19:51,774
Come back home,
and once things settle down,
205
00:19:52,358 --> 00:19:54,318
we can look for Vinland together!
206
00:19:57,279 --> 00:19:58,114
Why?
207
00:19:59,407 --> 00:20:01,826
Because you yourself said it!
208
00:20:03,411 --> 00:20:05,663
You said Thors wanted to go there.
209
00:20:07,790 --> 00:20:11,752
Thors resettled in Iceland
to escape the fighting.
210
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
If he were alive…
211
00:20:20,386 --> 00:20:23,889
I am sure Thors
would have wanted to find this place.
212
00:20:28,477 --> 00:20:30,521
A place without slavery or war,
213
00:20:31,605 --> 00:20:33,607
where everyone can live in peace
214
00:20:34,442 --> 00:20:36,110
in a rich and abundant land.
215
00:20:37,570 --> 00:20:38,779
We can do it.
216
00:20:43,743 --> 00:20:44,744
In Vinland…
217
00:20:46,704 --> 00:20:48,956
In Vinland, I'm sure we could do it!
218
00:21:08,392 --> 00:21:09,226
By the way,
219
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
about Wales.
220
00:21:14,106 --> 00:21:18,027
When I was pursuing you,
you evaded me by disappearing into it.
221
00:21:20,946 --> 00:21:24,533
What trick did you use to pull that off?
222
00:21:25,826 --> 00:21:30,039
How did you get the Welsh
to help a Danish army?
223
00:21:36,921 --> 00:21:38,547
My mother's grave is there.
224
00:21:41,217 --> 00:21:42,092
That land…
225
00:21:44,804 --> 00:21:46,096
is my home.
226
00:21:49,183 --> 00:21:50,309
My country.
227
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
The land is poor.
228
00:21:54,230 --> 00:21:55,731
But the people are proud.
229
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
It is the country my mother loved.
230
00:22:02,446 --> 00:22:03,614
I see.
231
00:22:04,573 --> 00:22:06,784
Well in that case,
232
00:22:07,493 --> 00:22:08,828
I'm sorry.
233
00:22:12,248 --> 00:22:14,834
I'd appreciate if you didn't tell anyone.
234
00:22:15,876 --> 00:22:16,710
I know.
235
00:22:19,964 --> 00:22:21,799
Retainer to Prince Canute,
236
00:22:22,383 --> 00:22:24,802
son of Olaf, Askeladd.
237
00:22:25,553 --> 00:22:26,846
Come forth.
238
00:22:30,683 --> 00:22:31,725
Here we go.
239
00:22:57,334 --> 00:22:58,627
I wonder why
240
00:23:00,337 --> 00:23:01,755
my luck runs out
241
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
at the very last moment.
242
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Subtitle translation by Astrid Oliver