1 00:00:22,856 --> 00:00:25,859 Also, was mache ich jetzt? 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,405 Wie schütze ich mein Land vor diesen Idioten? 3 00:00:33,951 --> 00:00:39,873 Für die erfolgreiche Rettung des Prinzen erhältst du 50 Pfund Silber. 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,917 Nimm die Belohnung dankbar an. 5 00:00:43,669 --> 00:00:48,048 Ich habe gehört, du hast mit aller Kraft für Knut gekämpft. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 Ich bin dir dankbar dafür. 7 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 Ja, Eure Majestät. Ich nehme die Belohnung an. 8 00:00:56,515 --> 00:01:01,603 Ich erwarte große Taten von dir, wenn wir Wales unterwerfen. 9 00:01:04,690 --> 00:01:08,694 Dieser listige alte Fuchs hat es also bemerkt. 10 00:01:11,238 --> 00:01:14,616 Eure Majestät, ich will nicht respektlos sein. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,291 Was die Unterwerfung von Wales angeht… 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,213 Seid Ihr sicher, dass das eine gute Entscheidung ist? 13 00:03:01,515 --> 00:03:08,021 Eine Unterwerfung von Wales im nächsten Frühjahr bringt nur wenig. 14 00:03:09,648 --> 00:03:11,525 Bitte überdenkt es noch mal. 15 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 Askeladd. Er sollte doch erst mal nicht für Spannungen sorgen. 16 00:03:16,822 --> 00:03:18,865 Das ist also Askeladd, ja? 17 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Dem König einfach zu widersprechen… 18 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Er hat ganz schön Nerven. 19 00:03:26,498 --> 00:03:28,792 Verzeihung, Eure Hoheit. 20 00:03:28,875 --> 00:03:31,795 Wenn es um Wales geht, kann ich nicht nachgeben. 21 00:03:33,964 --> 00:03:35,924 Erkläre deine Gedanken. 22 00:03:37,134 --> 00:03:38,510 Danke sehr. 23 00:03:40,429 --> 00:03:46,101 Erstens haben wir gerade zehn Jahre lang gegen die Engländer gekämpft. 24 00:03:46,935 --> 00:03:51,356 Jetzt sollten sich erst mal Land und Leute von den Verlusten erholen. 25 00:03:51,940 --> 00:03:57,779 Außerdem ist die Landschaft in Wales rau und unfruchtbar. 26 00:03:58,905 --> 00:04:02,868 Es wäre, als würde man, um einen Hasen zu jagen, müde Pferde 27 00:04:02,951 --> 00:04:05,871 dazu antreiben, von einer Klippe zu springen. 28 00:04:06,872 --> 00:04:11,877 Kurz gesagt, die Eroberung von Wales ist die Mühe nicht wert. 29 00:04:13,795 --> 00:04:16,298 -Stimmt. -Gutes Argument. 30 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Er kann echt gut reden. 31 00:04:20,218 --> 00:04:22,304 Das ist keine Eroberung. 32 00:04:22,387 --> 00:04:26,808 Wir können deren Unverschämtheiten nur nicht durchgehen lassen. 33 00:04:26,892 --> 00:04:29,561 Wenn das die Sorge ist, 34 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 dann lasst mich Euer Gesandter sein. 35 00:04:33,815 --> 00:04:38,111 Ich werde Euch zeigen, dass ich die Waliser überzeugen kann. 36 00:04:40,655 --> 00:04:45,368 Soll der König sich etwa ein drittes Mal erniedrigen? 37 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Vor denen, die du eben "Hasen" genannt hast? 38 00:04:49,206 --> 00:04:51,374 Gerade weil es das dritte Mal ist, 39 00:04:51,458 --> 00:04:54,920 beweist ihnen das den Großmut Eurer Majestät. 40 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Bitte befolgt meinen Rat. 41 00:05:09,142 --> 00:05:11,061 Oh, bringt er ihn jetzt um? 42 00:05:23,573 --> 00:05:26,326 So verhält sich ein treuer Diener. 43 00:05:27,035 --> 00:05:30,455 Der größte Schatz eines Königs ist eine Ermahnung. 44 00:05:31,289 --> 00:05:35,961 In meiner Armee gibt es viele solcher mutigen Männer. 45 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Das ist zu viel des Lobes. 46 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 So langweilig. 47 00:05:45,053 --> 00:05:47,430 Gib mir weiterhin deine Kraft. 48 00:05:54,646 --> 00:05:57,190 Wales oder Knut. Entscheide dich. 49 00:05:59,484 --> 00:06:03,697 Ehrlich gesagt ist mir Wales ziemlich egal. 50 00:06:04,281 --> 00:06:08,076 Gib mir Knuts Kopf und schließe dich mir an. 51 00:06:08,159 --> 00:06:11,288 Wenn du das tust, sehe ich auch über Wales hinweg. 52 00:06:12,205 --> 00:06:18,670 Ich habe mich etwas über dich informiert. Deine Mutter war wohl eine Sklavin. 53 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 Ich habe eine Ahnung, warum dir Wales so wichtig ist. 54 00:06:23,842 --> 00:06:29,389 Das Einzige, was dieses Land produziert, sind wohl Sklaven. 55 00:06:35,312 --> 00:06:38,648 Was sagst du? Es ist immer noch einsatzbereit. 56 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 Auf diesem Schiff wolltest du immer mitfahren. 57 00:06:42,485 --> 00:06:44,696 Endlich lasse ich dich an Bord. 58 00:06:51,328 --> 00:06:54,247 Ruh dich aus, bis Mols und die anderen kommen. 59 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 -Beeil dich und nimm das. -Ja. 60 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 -Ist es noch viel? -Ja. 61 00:07:15,435 --> 00:07:16,895 Pass doch auf, Mann! 62 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 Ja. 63 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 Du hast sicher Hunger. 64 00:07:40,835 --> 00:07:44,297 Warte kurz. Ich habe erstklassiges Dörrfleisch. 65 00:07:45,757 --> 00:07:46,675 Thorfinn! 66 00:07:51,179 --> 00:07:52,222 Thorfinn! 67 00:07:52,764 --> 00:07:55,308 Wo bist du? Thorfinn! 68 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 Thorfinn… 69 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 So ein hässliches Gesicht. 70 00:08:23,044 --> 00:08:29,634 Die Krone über so einem Gesicht sitzen zu lassen, wäre unverzeihlich. 71 00:08:31,761 --> 00:08:34,681 -Was? -Hat er das gerade dem König gesagt? 72 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 Was hast du gerade gesagt? 73 00:08:40,520 --> 00:08:43,606 Bist du etwa auch taub, Alter? 74 00:08:43,690 --> 00:08:47,485 Ich sagte, so was Hässliches sollte keine glänzende Krone tragen. 75 00:08:47,569 --> 00:08:48,737 Was? 76 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Du hast nicht das Gesicht eines Königs. 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Bewegt euch nicht, Wachen! 78 00:09:00,957 --> 00:09:04,044 Der König ist in meiner Reichweite. 79 00:09:08,298 --> 00:09:09,257 Echt jetzt? 80 00:09:09,340 --> 00:09:10,216 Hey… 81 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Askeladd… 82 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Du Mistkerl! König Sven ist meine… 83 00:09:19,726 --> 00:09:23,897 Halt, Thorkell! Askeladd ist nicht er selbst! Provoziere ihn nicht! 84 00:09:29,694 --> 00:09:34,157 Runter mit dem Schwert, dann verzeihe ich dir die Unverschämtheit. 85 00:09:34,240 --> 00:09:38,328 Du verzeihst mir? Werd nicht übermütig, du Wilder. 86 00:09:38,828 --> 00:09:43,583 Für die Verspottung meiner Familie und meines Volkes verdienst du den Tod! 87 00:09:44,334 --> 00:09:50,090 Das ist die letzte Warnung. Nimm das Schwert runter, Askeladd. 88 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Das ist ein Spitzname. 89 00:09:53,218 --> 00:09:56,930 Ich sage dir den wahren Namen, den mir meine Mutter gab. 90 00:09:58,765 --> 00:10:01,726 Lucius Artorius Castus. 91 00:10:02,519 --> 00:10:08,608 Ich bin der rechtmäßige König und Herrscher über ganz Britannien. 92 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Jetzt! Auf ihn, Männer! 93 00:10:42,559 --> 00:10:44,185 Das tat gut. 94 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Also… 95 00:11:01,744 --> 00:11:04,164 Was steht ihr so herum? Ergreift… 96 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 Ergreift ihn, Männer! 97 00:11:06,499 --> 00:11:11,337 Dieser Kerl hat den König getötet! Tötet ihn! 98 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 Hey, was ist da los? 99 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Was… 100 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Was macht er da? 101 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 Was ist hier bloß los? 102 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Was macht er da? 103 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Dieser Idiot! 104 00:12:01,554 --> 00:12:05,266 Was denn? Wer als Nächstes sterben will, soll vortreten. 105 00:12:05,350 --> 00:12:09,979 Der König von Britannien wird euch eigenhändig umbringen! 106 00:12:10,063 --> 00:12:13,399 Nicht zurückschrecken! Ihr seid mehr! Überwältigt ihn! 107 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Stirb! 108 00:12:25,203 --> 00:12:26,037 Schnell! 109 00:12:26,120 --> 00:12:28,915 -Nicht drängeln! -Autsch! 110 00:12:28,998 --> 00:12:30,250 Zur Seite! 111 00:12:30,333 --> 00:12:32,418 Verdammt. Aus dem Weg! 112 00:12:33,628 --> 00:12:35,421 Askeladd! 113 00:12:41,219 --> 00:12:44,889 Beherrsche dich, Thorkell. Du bist noch nicht dran. 114 00:12:44,973 --> 00:12:47,350 Das spielt doch jetzt keine Rolle mehr! 115 00:12:47,433 --> 00:12:49,227 Er hat den Verstand verloren. 116 00:12:49,310 --> 00:12:53,231 Ich hasse es total, wenn mir jemand meine Beute wegschnappt. 117 00:12:53,815 --> 00:12:57,694 Er hat nicht den Verstand verloren. Das ist nur gespielt. 118 00:12:57,777 --> 00:12:58,695 Was? 119 00:12:59,195 --> 00:13:03,574 Er wollte nur sowohl mich als auch Wales retten. 120 00:13:04,200 --> 00:13:08,079 Indem er den Irren spielt, kann er die Schuld auf sich nehmen. 121 00:13:09,372 --> 00:13:13,293 Lass ihn noch toben. Du darfst ihm dann den Todesstoß verpassen. 122 00:13:17,005 --> 00:13:18,339 Ist mir egal. 123 00:13:20,133 --> 00:13:20,967 Thorkell. 124 00:13:22,260 --> 00:13:28,808 Er ist zwar dein Diener, aber ein Hund sollte vom Herrchen eingeschläfert werden. 125 00:13:36,566 --> 00:13:39,110 Was ist los, ihr dänischen Mistkerle? 126 00:13:39,694 --> 00:13:41,362 Askeladd! 127 00:13:42,447 --> 00:13:44,532 Du Mistkerl. 128 00:13:44,615 --> 00:13:48,494 Ist dir klar, was du getan hast? Du hast den König ermordet! 129 00:13:48,578 --> 00:13:53,124 Wovon redest du? Ich bin hier, lebendig und wohlauf. 130 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Halt die Klappe! Du Sohn einer Sklavin! 131 00:13:59,589 --> 00:14:01,132 Du Scheißkerl. 132 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 Spricht man so mit seinem König? 133 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Knie nieder! 134 00:14:10,099 --> 00:14:15,229 Ich erweise dir die Ehre, meine Schuhe küssen zu dürfen, bevor du stirbst! 135 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Askeladd! 136 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 Bleib weg, Thorfinn! 137 00:14:51,641 --> 00:14:55,728 Habt Ihr zum ersten Mal jemanden erstochen, Prinz? 138 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Gut gemacht. 139 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 Hey! Askeladd! 140 00:15:18,543 --> 00:15:20,044 Seht mal! 141 00:15:20,128 --> 00:15:20,962 Was? 142 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 Hat er ihn getötet? 143 00:15:22,380 --> 00:15:23,881 Der Prinz hat es getan! 144 00:15:34,434 --> 00:15:36,102 Steh gerade. 145 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 Das ist wichtig. 146 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Das ist dein großer Moment. Vermassle es nicht. 147 00:15:47,196 --> 00:15:51,117 Hey, Alter! Hältst du jetzt etwa ein Nickerchen? 148 00:15:51,200 --> 00:15:53,870 Mist! Verdammt! 149 00:15:53,953 --> 00:15:57,498 Du hast sie an so einer Stelle zustechen lassen, du Idiot! 150 00:15:57,582 --> 00:16:00,751 Meine Güte, du nervst total. 151 00:16:02,253 --> 00:16:04,380 Lass mich doch etwas ausruhen. 152 00:16:05,089 --> 00:16:08,968 Mistkerl! Steh auf! Wir müssen verschwinden! 153 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 Du Narr. 154 00:16:12,138 --> 00:16:16,893 Na los, erledige mich endlich. Tut mir leid, dass du warten musstest. 155 00:16:18,352 --> 00:16:21,856 Ich gebe es dir. Mein Leben. 156 00:16:23,983 --> 00:16:29,238 Töte mich. Wir sind doch schließlich Feinde, oder? 157 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Stirbst du? 158 00:16:35,661 --> 00:16:36,621 Du? 159 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Beeil dich. 160 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 Es bleibt nicht viel Zeit. 161 00:16:47,590 --> 00:16:50,843 Verspottest du mich etwa? Mistkerl! 162 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 So sollte das nicht passieren! 163 00:16:55,348 --> 00:17:00,561 Wir wollten es nicht auf diese Art regeln! 164 00:17:00,645 --> 00:17:04,065 Das verzeihe ich dir nie! Stirb nicht einfach so! 165 00:17:04,148 --> 00:17:07,568 Steh auf! Duelliere dich jetzt mit mir! 166 00:17:07,652 --> 00:17:10,821 Ich wollte dich besiegen! 167 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Na los! Hör auf mit dem Blödsinn! 168 00:17:13,491 --> 00:17:14,825 -Oje. -Steh auf! 169 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 Darum mag ich Kinder nicht. 170 00:17:18,246 --> 00:17:20,831 Ich will ein Duell! Hey! 171 00:17:23,125 --> 00:17:27,964 Wie willst du dein Leben verbringen? 172 00:17:31,509 --> 00:17:36,514 In der Zukunft, wenn ich tot sein werde, 173 00:17:36,597 --> 00:17:40,476 wie willst du dein Leben verbringen, Thorfinn? 174 00:17:44,480 --> 00:17:48,192 Du hast noch nicht mal darüber nachgedacht. 175 00:17:49,151 --> 00:17:49,986 Klappe. 176 00:17:51,028 --> 00:17:55,616 Lass den Unsinn hinter dir. Bleib nicht ewig… 177 00:17:58,160 --> 00:18:01,372 …an so einem verdammt öden Ort stecken. 178 00:18:02,915 --> 00:18:05,585 Geh weit, weit weg. 179 00:18:06,544 --> 00:18:12,508 Noch viel weiter weg als Thors, Sohn von Thors. 180 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Das ist dein… 181 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 …wahrer Kampf. 182 00:18:24,604 --> 00:18:30,901 Werde ein wahrer Krieger, Sohn von Thors. 183 00:19:01,432 --> 00:19:04,060 Thorfinn, ich bitte dich nicht um Verzeihung. 184 00:19:04,560 --> 00:19:10,816 Er wurde bestraft, weil er plötzlich verrückt wurde und den König ermordete. 185 00:19:11,525 --> 00:19:16,822 Aber ich nehme nicht an, dass du mir jetzt noch dienen willst. 186 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Geh, wohin du willst. 187 00:19:37,927 --> 00:19:39,595 -Töten! -Er ist ein Verräter! 188 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 Halt! Tötet ihn nicht! 189 00:19:44,433 --> 00:19:47,478 Zurücktreten! Ich entscheide über seine Bestrafung! 190 00:19:48,688 --> 00:19:51,148 Thorkell, es reicht. 191 00:19:53,067 --> 00:19:56,112 Ein Stich ist eine leichte Wiedergutmachung. 192 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 Eure Hoheit. Lasst Eure Stichwunde im Hinterzimmer behandeln. 193 00:20:00,950 --> 00:20:04,912 Ich kümmere mich hier. Eskortiert den Prinzen! 194 00:20:06,956 --> 00:20:07,832 Floki. 195 00:20:09,125 --> 00:20:15,297 Weißt du, wer nach dem Tod des Königs das Kommando über die englische Armee hat? 196 00:20:15,381 --> 00:20:17,049 Na ja, das… 197 00:20:18,134 --> 00:20:20,803 Was ist los? Sag's schon. 198 00:20:32,148 --> 00:20:34,275 Männer, hört mir zu. 199 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 König Sven ist tot. 200 00:20:39,363 --> 00:20:41,991 Das Kommando über alle Truppen 201 00:20:42,074 --> 00:20:45,494 und die Herrschaft über England übernehme jetzt ich, Knut! 202 00:20:49,165 --> 00:20:51,917 Die Unterwerfung von Wales findet nicht statt. 203 00:20:52,001 --> 00:20:56,589 Nach dem Tod des Königs ist eine Revolte englischer Soldaten zu erwarten. 204 00:20:57,423 --> 00:20:59,633 Wir müssen uns darauf vorbereiten. 205 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 Die Verteilung der Belohnungen wird später fortgeführt. 206 00:21:06,098 --> 00:21:08,142 Das war alles. Ihr dürft gehen. 207 00:21:17,526 --> 00:21:18,736 -Hey! -Na los! 208 00:21:38,005 --> 00:21:38,881 Hör auf! 209 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 -Komm schon! -Du… 210 00:24:37,101 --> 00:24:40,521 Untertitel von: Raik Westenberger