1 00:00:22,814 --> 00:00:25,859 Şimdi ne yapacağım? 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,697 Ülkemi bu ahmaklara karşı nasıl korurum? 3 00:00:33,951 --> 00:00:39,873 Prens'i başarıyla kurtardığın için 25 kilo gümüş alacaksın. 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,917 Minnetle kabul et. 5 00:00:43,669 --> 00:00:48,048 Knud için varınla yoğunla savaşmış, hayatını ortaya koymuşsun. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 Sana minnet borçluyum. 7 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 Evet Majesteleri, hediyeniz için teşekkür ederim. 8 00:00:56,515 --> 00:01:01,603 Galler'i fethetmeye gittiğimizde senden çok büyük şeyler bekliyorum. 9 00:01:04,690 --> 00:01:08,694 Demek bu sinsi tilki gerçekten durumu fark etti. 10 00:01:11,238 --> 00:01:15,033 Majesteleri, haddimi aşmak istemem. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,291 Galler'in fethine ilişkin konuşacağım. 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,213 Bunun iyi bir fikir olduğundan emin misiniz? 13 00:03:01,515 --> 00:03:07,813 Bence Galler'i gelecek bahar fethetmenizin size çok bir faydası olmayacaktır. 14 00:03:09,648 --> 00:03:11,983 Bunu bir daha düşünmenizi öneririm. 15 00:03:12,067 --> 00:03:13,318 Askeladd. 16 00:03:13,985 --> 00:03:16,738 Ona kimseyle sürtüşmemesini söylemiştim. 17 00:03:16,822 --> 00:03:18,865 Demek Askeladd bu. 18 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Krala böyle doğrudan karşı çıkmak… 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,621 Çok cesur bir adam olmalı. 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,792 Kusura bakmayın Prens Hazretleri. 21 00:03:28,875 --> 00:03:31,795 Ama şu hayatta tek çizgim Galler. 22 00:03:33,964 --> 00:03:35,924 Açıkla, dinliyorum. 23 00:03:37,134 --> 00:03:38,510 Teşekkür ederim. 24 00:03:40,429 --> 00:03:46,101 Öncelikle son on yılınızı İngilizlerle savaşarak geçirdiniz. 25 00:03:46,935 --> 00:03:51,356 Şu aşamada ülkenin ve halkımızın kayıplarını telafi etmemiz gerek. 26 00:03:51,940 --> 00:03:57,779 Bunun da ötesinde unutmayın ki Galler oldukça çetin bir coğrafya. 27 00:03:58,905 --> 00:04:02,868 Bu hareket, bir tavşan uğruna bitkin atları iyice koşturup 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,871 bir hiç uğruna uçurumdan düşmeye benzer. 29 00:04:06,872 --> 00:04:12,002 Kısacası Galler'in fethi çabalarınıza değmeyecektir. 30 00:04:13,795 --> 00:04:16,298 -Çok doğru. -Adam haklı. 31 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Gerçekten ağzı iyi laf yapıyor. 32 00:04:20,218 --> 00:04:22,304 Bu bir fetih değil. 33 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 Arsızlıklarını yanlarına bırakmamamız çok önemli. 34 00:04:25,599 --> 00:04:26,808 İkisini karıştırma. 35 00:04:26,892 --> 00:04:29,561 Eğer yapabileceklerinden endişe ediyorsanız 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 beni elçi olarak gönderin. 37 00:04:33,815 --> 00:04:38,361 Galler halkını ikna edebileceğimi size göstereyim. 38 00:04:40,655 --> 00:04:45,368 Yani kralın üçüncü kez mi küçük düşsün? 39 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Hele ki tavşana benzettiğin o ülkeye. 40 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 Bunu üçüncü kez yaparsanız 41 00:04:51,500 --> 00:04:55,170 Majesteleri'nin yüce gönüllülüğünü daha iyi anlayacaklar. 42 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Lütfen tavsiyeme kulak verin. 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,061 Yoksa öldürecek mi? 44 00:05:23,573 --> 00:05:26,326 İşte sadık bir hizmetkâr böyle olur. 45 00:05:27,035 --> 00:05:30,789 Bir kral için hiçbir şey yoktur ki serzenişten değerli olsun. 46 00:05:31,289 --> 00:05:35,961 İşte benim ordum böyle cesur adamlarla dolu. 47 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Bu sözlerinizi hak etmiyorum. 48 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 Amma sıkıcı. 49 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 Bana böyle yardım etmeye devam et. 50 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Galler mi, Knud mu? Seçimini yap. 51 00:05:59,484 --> 00:06:03,697 Açıkçası Galler umurumda bile değil. 52 00:06:04,281 --> 00:06:08,076 Bana Knud'un kellesini ver, seni hizmetime alayım. 53 00:06:08,159 --> 00:06:11,288 Bunu yaparsan Galler'e ilişmem. 54 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 Senin hakkında biraz bilgi edindim. 55 00:06:15,584 --> 00:06:18,670 Meğer annen gerçekten de köleymiş. 56 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 Galler konusundaki ısrarının sebebini tahmin edebiliyorum. 57 00:06:23,842 --> 00:06:26,052 Görünüşe göre o ülkeden 58 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 çıka çıka sadece köle çıkıyormuş. 59 00:06:35,312 --> 00:06:38,648 Ne dersin? Bunda hâlâ iş var. 60 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 Bu gemiye hep binmek istemiştin. 61 00:06:42,485 --> 00:06:44,696 Nihayet binmene izin vereceğim. 62 00:06:51,328 --> 00:06:54,706 Mols ve diğerleri dönene kadar sen biraz dinlen. 63 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 -Gel şunu al. -Tamam. 64 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 -Ne yapıyorsun? Dikkatli ol! -Affedersiniz. 65 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 Açlıktan ölüyorsundur. 66 00:07:40,835 --> 00:07:44,297 Göreceksin, kurutulmuş etim harikadır. 67 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 Thorfinn! 68 00:07:51,179 --> 00:07:52,222 Thorfinn! 69 00:07:52,764 --> 00:07:55,308 Neredesin? Thorfinn! 70 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 Thorfinn… 71 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 Ne meymenetsiz bir surat. 72 00:08:23,044 --> 00:08:29,634 Tacın bu kadar çirkin bir adamın başına konmuş olması kabul edilemez. 73 00:08:31,761 --> 00:08:34,681 -Ne? -Kral'a bunu mu dedi? 74 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 Ne dedin sen? 75 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 Kulakların da mı işitmiyor moruk? 76 00:08:43,732 --> 00:08:47,485 Böyle parıl parıl bir taç böyle çirkin bir kafada olmamalı. 77 00:08:47,569 --> 00:08:48,737 Ne? 78 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Sende kral suratı yok. 79 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Kıpırdamayın muhafızlar! 80 00:09:00,957 --> 00:09:04,044 Kral avuçlarımın içinde. 81 00:09:08,298 --> 00:09:10,216 -Ciddi mi bu? -Yok artık… 82 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Askeladd… 83 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Seni adi herif, Kral Sweyn benim… 84 00:09:19,726 --> 00:09:20,977 Dur Thorkell! 85 00:09:21,061 --> 00:09:23,897 Askeladd kendinde değil. Onu kışkırtma. 86 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 Kılıcını indir. 87 00:09:31,237 --> 00:09:34,157 İndirirsen bu küstahlığını affederim. 88 00:09:34,240 --> 00:09:38,328 Af mı edersin? Sen kendini ne sanıyorsun barbar? 89 00:09:38,828 --> 00:09:43,583 Aileme ve halkıma saygısızlığın için senin hakkın ölümdür! 90 00:09:44,334 --> 00:09:45,919 Bu sana son uyarım. 91 00:09:46,836 --> 00:09:50,090 Kılıcını indir Askeladd. 92 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Bu benim lakabım. 93 00:09:53,218 --> 00:09:56,930 Annemin bana verdiği gerçek adımı sana söyleyeyim. 94 00:09:58,765 --> 00:10:01,726 Lucius Artorius Castus. 95 00:10:02,519 --> 00:10:03,645 Ben… 96 00:10:04,145 --> 00:10:08,858 Tüm Britanya'nın gerçek kralı ve hükümdarıyım. 97 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Askerler, şimdi! 98 00:10:42,559 --> 00:10:44,185 İyi geldi. 99 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Pekâlâ… 100 00:11:01,744 --> 00:11:04,164 Ne duruyorsunuz? Saldırsanıza… 101 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 Saldırın askerler! 102 00:11:06,499 --> 00:11:09,836 Bu zalim Kral'ı öldürdü! 103 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Öldürün onu! 104 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 Neler oluyor? 105 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Ne… 106 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Ne yapıyor bu herif? 107 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 Neler oluyor? 108 00:11:43,077 --> 00:11:44,662 Ne yapıyor bu? 109 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Aptal herif! 110 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Ne oldu? 111 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Canına susayan gelsin. 112 00:12:05,350 --> 00:12:09,979 Britanya'nın kralı sizi elleriyle öldürsün. 113 00:12:10,063 --> 00:12:13,399 Geri çekilmeyin, hep birden saldırın! 114 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Geber! 115 00:12:25,203 --> 00:12:26,037 Çabuk! 116 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 İtmesene! 117 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 -İtme! -Acıyor! 118 00:12:28,998 --> 00:12:30,250 Yürüyün! 119 00:12:30,333 --> 00:12:32,418 Lanet olsun, çekilsenize. 120 00:12:33,628 --> 00:12:35,421 Askeladd! 121 00:12:41,219 --> 00:12:44,889 Dayan Thorkell. Sıra henüz sana gelmedi. 122 00:12:44,973 --> 00:12:47,350 Artık ne önemi var? 123 00:12:47,433 --> 00:12:49,227 Askeladd aklını kaçırdı. 124 00:12:49,310 --> 00:12:53,231 Şu hayatta en sevmediğim şey birimin avımı elimden almasıdır. 125 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 Aklını filan kaçırmadı. 126 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 -Tüm bunlar numara. -Ne? 127 00:12:59,195 --> 00:13:03,574 Hem beni hem Galler'i kurtarmayı seçti, işte o kadar. 128 00:13:04,200 --> 00:13:08,079 Delirmiş gibi yapıp Kral'ın ölümünün suçunu üstlendi. 129 00:13:09,372 --> 00:13:13,293 Bırak da ne istiyorsa yapsın, sonra son darbeyi sen indireceksin. 130 00:13:17,005 --> 00:13:18,339 İstemez. 131 00:13:20,133 --> 00:13:21,384 Thorkell. 132 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 Askeladd senin hizmetkârın. 133 00:13:25,555 --> 00:13:28,808 Hasta köpeği öldürmek sahibine düşer. 134 00:13:36,566 --> 00:13:39,110 Ne oldu Danimarka piçleri? 135 00:13:39,694 --> 00:13:41,112 Askeladd! 136 00:13:42,447 --> 00:13:46,743 Seni adi herif. Ne yaptığının farkında mısın? 137 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 Kral'ı öldürdün! 138 00:13:48,578 --> 00:13:50,413 Neden bahsediyorsun? 139 00:13:51,039 --> 00:13:53,124 Yaşıyorum işte, bir şeyim yok. 140 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Kes sesini! Seni onun bunun çocuğu köle! 141 00:13:59,589 --> 00:14:01,132 Seni pislik… 142 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 İnsan kralıyla böyle mi konuşur? 143 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Önümde diz çök! 144 00:14:10,099 --> 00:14:15,229 Ölmeden önce ayaklarımı öpme şerefine nail olmanı sağlayayım! 145 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Askeladd! 146 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 Git başımdan Thorfinn! 147 00:14:51,641 --> 00:14:55,728 İlk kez mi birine kılıç saplıyorsunuz Prens Hazretleri? 148 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Bravo. 149 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 Askeladd! 150 00:15:18,543 --> 00:15:20,962 -Bakın. -Ne? 151 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 -O mu öldürdü? -Onu Prens öldürdü! 152 00:15:34,434 --> 00:15:36,102 Dik dur. 153 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 Dik durman çok önemli. 154 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Sahne senin için hazır. 155 00:15:42,400 --> 00:15:43,860 Bu fırsatı boşa harcama. 156 00:15:47,196 --> 00:15:48,489 Moruk! 157 00:15:48,573 --> 00:15:51,117 Burası yan gelip yatılacak yer mi? 158 00:15:51,200 --> 00:15:53,870 Lanet olsun! 159 00:15:53,953 --> 00:15:57,498 Hayati organlarından yaralanmışsın, seni aptal herif. 160 00:15:57,582 --> 00:16:00,751 Aman be, amma uyuz çocuksun. 161 00:16:02,253 --> 00:16:04,505 Bırak da biraz dinleneyim. 162 00:16:05,089 --> 00:16:08,968 Hadi, kalk ayağa. Gidiyoruz. 163 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 Aptal velet. 164 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Hadi öldür beni. 165 00:16:14,807 --> 00:16:16,893 Beklettiğim için kusura bakma. 166 00:16:18,352 --> 00:16:21,856 Al, senin olsun. Hayatım artık senindir. 167 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 Öldür beni. 168 00:16:25,610 --> 00:16:29,238 Sonuçta biz düşmanız, değil mi? 169 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Ölecek misin? 170 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 Sen mi? 171 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Elini çabuk tut. 172 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 Vakit kalmadı. 173 00:16:47,590 --> 00:16:50,843 Benimle dalga mı geçiyorsun? Seni adi herif. 174 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Böyle olmaması gerekiyordu. 175 00:16:55,348 --> 00:17:00,561 Bu işin böyle bitmemesi gerekiyordu! Böyle bitmemeliydi! 176 00:17:00,645 --> 00:17:02,438 Seni asla affetmeyeceğim. 177 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 Sakın öleyim deme! 178 00:17:04,148 --> 00:17:07,068 Kalk hadi! Daha düello yapacağız. 179 00:17:07,652 --> 00:17:10,821 Seni ben yenip öldürecektim! 180 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Hadi, bırak şu numaraları! 181 00:17:13,491 --> 00:17:14,825 -Yeter. -Kalk! 182 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 İşte bu yüzden çocuk sevmiyorum. 183 00:17:18,246 --> 00:17:20,831 Benimle düello yap, hadi! 184 00:17:23,125 --> 00:17:27,964 Nasıl bir hayat yaşamak istiyorsun? 185 00:17:31,509 --> 00:17:33,177 Geleceğe baktığında 186 00:17:34,011 --> 00:17:36,514 ben öldükten yıllar sonra 187 00:17:36,597 --> 00:17:40,017 nasıl bir hayal yaşamak istiyorsun, söylesene Thorfinn. 188 00:17:44,480 --> 00:17:48,192 Bunu hiç düşünmedin bile. 189 00:17:49,151 --> 00:17:49,986 Kes sesini. 190 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Bu saçmalığı geride bırakıp önüne bak. 191 00:17:53,698 --> 00:17:55,616 Bunu devam ettirerek… 192 00:17:58,160 --> 00:18:01,372 …anca bu rezil hayata hapsolacaksın. 193 00:18:02,915 --> 00:18:05,585 Buradan çok uzaklara git. 194 00:18:06,544 --> 00:18:12,508 Thors'un gittiği diyarların da ötesine git Thors'un oğlu. 195 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Bu senin… 196 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 …gerçek savaşındır. 197 00:18:24,604 --> 00:18:27,356 Gerçek bir savaşçı ol… 198 00:18:28,691 --> 00:18:31,193 Thors'un oğlu. 199 00:19:01,432 --> 00:19:03,893 Thorfinn, senden af dilemeyeceğim. 200 00:19:04,560 --> 00:19:08,022 Bir deliliğe kapılıp Kral'ı öldürdü. 201 00:19:08,105 --> 00:19:10,816 Bunun için cezalandırılması gerekiyordu. 202 00:19:11,525 --> 00:19:16,822 Ama artık bana hizmet etmek istemeyeceğini tahmin edebiliyorum. 203 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Gitmekte özgürsün. 204 00:19:37,927 --> 00:19:39,595 -Öldürün! -O da hain! 205 00:19:40,179 --> 00:19:42,848 Durun! Ona dokunmayın! 206 00:19:44,433 --> 00:19:47,478 Geri çekilin. Cezasına ben karar vereceğim. 207 00:19:48,688 --> 00:19:51,148 Thorkell, bırak. 208 00:19:53,067 --> 00:19:56,112 Bu yara yaptığımın diyeti sayılır. 209 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 Prens Hazretleri. Arkada yaranıza baksınlar. 210 00:20:00,950 --> 00:20:03,327 Burayı ben hallederim. 211 00:20:03,953 --> 00:20:04,912 Prens'i götürün. 212 00:20:06,956 --> 00:20:07,957 Floki. 213 00:20:09,125 --> 00:20:10,960 Kral'ın ölümüyle 214 00:20:11,544 --> 00:20:15,297 İngiltere'deki ordumuzun başkumandanlığı kimin oldu dersin? 215 00:20:15,381 --> 00:20:17,049 Yani, bu… 216 00:20:18,134 --> 00:20:20,803 Ne oldu? Söylesene. 217 00:20:32,148 --> 00:20:34,275 Beni dinleyin. 218 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 Kral Sweyn artık öldü. 219 00:20:39,363 --> 00:20:43,576 Şu andan itibaren İngiltere tahtı ve buradaki tüm ordular 220 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 benim hükmüm altındadır! 221 00:20:49,165 --> 00:20:51,417 Galler'in fethi askıya alınmıştır. 222 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 Kral'ın ölümüyle 223 00:20:53,836 --> 00:20:56,589 hayatta kalan İngiliz askerleri ayaklanacaktır. 224 00:20:57,423 --> 00:20:59,633 Buna hazırlıklı olmalıyız. 225 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 Ganimeti dağıtmaya daha sonra devam edeceğiz. 226 00:21:06,098 --> 00:21:08,142 Bu kadar. Gidebilirsiniz. 227 00:21:17,526 --> 00:21:18,736 -Lan! -Hadi! 228 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Dursana! 229 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 -Hadi! -Seni… 230 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ