1
00:00:22,814 --> 00:00:25,859
Što da sada radim?
2
00:00:27,361 --> 00:00:30,697
Kako da zaštitim svoju zemlju
od ovih idiota?
3
00:00:33,951 --> 00:00:37,204
Budući da si uspješno spasio princa,
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,873
dobivaš 20-ak kilograma srebra.
5
00:00:39,957 --> 00:00:41,917
Prihvati ga zahvalno.
6
00:00:43,669 --> 00:00:47,923
Čuo sam da si se žestoko borio
da spasiš Knuta.
7
00:00:48,549 --> 00:00:50,092
Zahvalan sam ti.
8
00:00:50,926 --> 00:00:53,887
Da, Vaše Veličanstvo.
Ponizno prihvaćam vaš dar.
9
00:00:56,515 --> 00:01:01,603
Očekujem puno od tebe
kad se budemo borili da pokorimo Wales.
10
00:01:04,690 --> 00:01:08,694
Dakle,
lukavi stari lisac ipak je primijetio.
11
00:01:11,238 --> 00:01:12,322
Vaše Veličanstvo,
12
00:01:12,823 --> 00:01:15,033
uz dužno poštovanje…
13
00:01:19,830 --> 00:01:22,291
Što se tiče pokoravanja Walesa…
14
00:01:24,585 --> 00:01:27,921
Jeste li sigurni
da je to najpametnija odluka?
15
00:03:01,515 --> 00:03:07,688
Vjerujem da će vam pokoravanje Walesa
na proljeće donijeti minimalnu korist.
16
00:03:09,564 --> 00:03:11,525
Savjetujem vam da još razmislite.
17
00:03:12,567 --> 00:03:16,238
Askeladd!
Rekao sam mu da ne izaziva trzavice.
18
00:03:16,822 --> 00:03:18,865
To li je Askeladd?
19
00:03:18,949 --> 00:03:21,660
Proturječi kralju u lice…
20
00:03:21,743 --> 00:03:24,121
Zaista je drzak.
21
00:03:26,498 --> 00:03:28,792
Žao mi je, Vaša Visosti.
22
00:03:28,875 --> 00:03:31,795
Ali Walesa se nikako ne mogu odreći.
23
00:03:33,964 --> 00:03:35,924
Izvoli objasniti.
24
00:03:37,134 --> 00:03:38,510
Hvala vam.
25
00:03:40,429 --> 00:03:46,101
Kao prvo,
deset smo se godina borili protiv Engleza.
26
00:03:46,935 --> 00:03:51,231
Mislim da bismo se trebali usredotočiti
na oporavak ljudi i zemlje.
27
00:03:51,940 --> 00:03:57,779
Nadalje, teren je u Walesu
neumoljiv i pogibeljan.
28
00:03:58,905 --> 00:04:02,868
Bilo bi kao da bičujete umorne konje
da biste ulovili zeca,
29
00:04:02,951 --> 00:04:05,871
a na kraju biste pali s litice.
30
00:04:06,872 --> 00:04:12,002
Ukratko, ne isplati se truditi oko Walesa.
31
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
-Istina.
-Ima pravo.
32
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
Zaista je dobar govornik!
33
00:04:20,218 --> 00:04:22,304
Nije stvar u osvajanju.
34
00:04:22,387 --> 00:04:26,808
Ne smijemo pustiti drznike
da rade što hoće. Nemoj pogrešno shvatiti.
35
00:04:26,892 --> 00:04:29,561
Ako vas zabrinjava što će poduzeti,
36
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
pošaljite mene kao izaslanika.
37
00:04:33,815 --> 00:04:38,195
Pokazat ću vam da mogu uvjeriti Velšane.
38
00:04:40,655 --> 00:04:45,368
Govoriš li kralju
da se mora treći put poniziti?
39
00:04:45,452 --> 00:04:49,122
Pred onima koje nazivaš zečevima?
40
00:04:49,206 --> 00:04:51,416
Upravo zato što će biti treći put
41
00:04:51,500 --> 00:04:55,170
spoznat će vašu plemenitost.
42
00:04:55,712 --> 00:04:57,923
Molim vas da poslušate moj savjet.
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,061
O, hoće li ga ubiti?
44
00:05:23,573 --> 00:05:26,034
Ovako se ponaša odan vazal.
45
00:05:27,035 --> 00:05:30,580
Za kralja je najveće blago
kad mu netko proturječi.
46
00:05:31,289 --> 00:05:35,961
Moja je vojska
puna smjelih ljudi poput njega.
47
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Nisam dostojan vaših pohvala.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,258
E, ovo je dosadno.
49
00:05:45,053 --> 00:05:47,347
Nastavi mi pružati potporu.
50
00:05:54,646 --> 00:05:57,524
Wales ili Knut. Biraj.
51
00:05:59,484 --> 00:06:03,405
Iskreno, nije me briga za Wales.
52
00:06:04,281 --> 00:06:08,076
Daj mi Knutovu glavu i prikloni se meni.
53
00:06:08,159 --> 00:06:11,037
Učini to i odustat ću od Walesa.
54
00:06:12,205 --> 00:06:15,500
Raspitao sam se o tebi.
55
00:06:15,584 --> 00:06:18,587
Čini se
da je tvoja majka zaista bila robinja.
56
00:06:19,254 --> 00:06:22,674
Pretpostavljam
zašto ti je toliko stalo do Walesa.
57
00:06:23,842 --> 00:06:29,389
Čini se
da se ondje jedino stvaraju robove.
58
00:06:35,312 --> 00:06:38,523
Što misliš? Još je za akciju.
59
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
Na ovom si brodu uvijek želio ploviti.
60
00:06:42,485 --> 00:06:44,696
Napokon ti dopuštam da se ukrcaš.
61
00:06:51,328 --> 00:06:54,164
Odmaraj se dok se Mols i ostali ne vrate.
62
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
-Požuri se i uzmi ovo.
-Dobro.
63
00:07:15,477 --> 00:07:16,895
Što radiš? Oprezno!
64
00:07:16,978 --> 00:07:18,146
Da…
65
00:07:38,750 --> 00:07:40,752
Jamačno umireš od gladi.
66
00:07:40,835 --> 00:07:44,005
Samo trenutak. Imam vrhunsko suho meso.
67
00:07:45,757 --> 00:07:46,675
Thorfinne!
68
00:07:51,179 --> 00:07:52,222
Thorfinne!
69
00:07:52,764 --> 00:07:55,308
Gdje si? Thorfinne!
70
00:08:02,107 --> 00:08:03,441
Thorfinne…
71
00:08:19,582 --> 00:08:21,292
Kakvo mrsko lice!
72
00:08:23,044 --> 00:08:29,634
Neoprostivo je
da kruna stoji iznad takva lica.
73
00:08:31,761 --> 00:08:34,681
-Što?
-Je li zaista rekao to kralju?
74
00:08:35,849 --> 00:08:38,435
Što si to rekao?
75
00:08:40,520 --> 00:08:43,106
I gluh si? Starkeljo!
76
00:08:43,732 --> 00:08:47,485
Kažem da blistavu krunu
ne bi smjela nositi rugoba.
77
00:08:48,069 --> 00:08:49,237
Molim?!
78
00:08:50,071 --> 00:08:52,282
Nemaš lice kralja.
79
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Ni makac, stražari!
80
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Kralj mi je u dometu.
81
00:09:08,298 --> 00:09:10,216
-On to ozbiljno?
-Hej!
82
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Askeladde…
83
00:09:17,432 --> 00:09:19,642
Gade! Kralj Sven je moj…
84
00:09:19,726 --> 00:09:20,977
Ni makac, Thorkelle!
85
00:09:21,061 --> 00:09:22,812
Askeladd nije pri sebi!
86
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
Ne izazivaj ga!
87
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Spusti mač.
88
00:09:31,237 --> 00:09:34,157
Učini to i oprostit ću ti ovu drskost.
89
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
Oprostiti?
90
00:09:36,076 --> 00:09:38,078
Ne zanosi se, barbare.
91
00:09:38,828 --> 00:09:41,081
Rugao si se mojoj obitelji i narodu
92
00:09:41,915 --> 00:09:43,583
pa zaslužuješ smrt!
93
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
Posljednje upozorenje!
94
00:09:46,836 --> 00:09:50,090
Spusti mač, Askeladde.
95
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
To je nadimak.
96
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
Reći ću ti pravo ime,
koje mi je majka nadjenula.
97
00:09:58,765 --> 00:10:01,726
Lucius Artorius Castus.
98
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
Ja sam…
99
00:10:04,145 --> 00:10:08,858
zakoniti kralj
i vladar nad cijelom Britanijom.
100
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
Sada! Krenite!
101
00:10:42,559 --> 00:10:44,060
Ovo je bio užitak!
102
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
A sada…
103
00:11:01,744 --> 00:11:04,164
Zašto stojite? Uhvatite ga!
104
00:11:04,247 --> 00:11:06,416
Na njega, ljudi!
105
00:11:06,499 --> 00:11:09,836
Zlotvor je ubio kralja!
106
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
Ubijte ga!
107
00:11:15,383 --> 00:11:16,843
Hej, što se to događa?
108
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
Što…
109
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Što to radi?
110
00:11:39,866 --> 00:11:42,035
Što li se događa?
111
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Što radi?
112
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
Idiot!
113
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Što je?
114
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Tko želi sljedeći umrijeti, neka dođe!
115
00:12:05,350 --> 00:12:09,979
Ubit će vas kralj Britanije osobno!
116
00:12:10,063 --> 00:12:13,399
Ne bojte se! Svladajte ga, brojniji ste!
117
00:12:19,364 --> 00:12:20,782
Umri!
118
00:12:25,203 --> 00:12:26,037
Brzo!
119
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Ne guraj se!
120
00:12:27,372 --> 00:12:28,915
-Ti se ne guraj!
-Joj!
121
00:12:28,998 --> 00:12:30,250
Miči se!
122
00:12:30,333 --> 00:12:32,418
Kvragu! Maknite se!
123
00:12:33,628 --> 00:12:35,421
Askeladde!
124
00:12:41,219 --> 00:12:42,804
Suzdrži se, Thorkelle.
125
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
Još nisi na redu.
126
00:12:44,973 --> 00:12:47,350
Više me nije briga!
127
00:12:47,433 --> 00:12:49,227
Prolupao je.
128
00:12:49,310 --> 00:12:53,231
Najviše mrzim kad mi netko ukrade plijen.
129
00:12:53,815 --> 00:12:55,900
Nije prolupao.
130
00:12:56,401 --> 00:12:57,694
Samo glumi.
131
00:12:57,777 --> 00:12:58,695
Ha?
132
00:12:59,195 --> 00:13:03,574
Odlučio je spasiti i mene i Wales.
133
00:13:04,200 --> 00:13:08,079
Ludilo će mu biti
opravdanje što je ubio kralja.
134
00:13:09,372 --> 00:13:13,293
Pusti ga zasad da divlja.
Dopustit ću ti da ga dokrajčiš.
135
00:13:17,005 --> 00:13:18,339
Ne zanima me.
136
00:13:20,133 --> 00:13:20,967
Thorkelle.
137
00:13:22,260 --> 00:13:24,929
Možda je vaš vazal,
138
00:13:25,555 --> 00:13:28,558
ali psa treba ubiti vlasnik.
139
00:13:36,566 --> 00:13:39,110
Što je, danski lupeži?
140
00:13:39,694 --> 00:13:41,362
Askeladde!
141
00:13:42,447 --> 00:13:44,532
Gade!
142
00:13:44,615 --> 00:13:46,743
Shvaćaš li što si učinio?
143
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
Ubio si kralja!
144
00:13:48,578 --> 00:13:50,413
O čemu govoriš?
145
00:13:51,039 --> 00:13:53,124
Ovdje sam, živ i zdrav.
146
00:13:54,334 --> 00:13:55,877
Zaveži!
147
00:13:55,960 --> 00:13:58,046
Prokleto dijete robinje!
148
00:13:59,589 --> 00:14:01,132
Smeće jedno…
149
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
Tako li razgovaraš sa svojim kraljem?
150
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Klekni preda mnom!
151
00:14:10,099 --> 00:14:13,811
Imat ćeš čast da mi poljubiš obuću
152
00:14:13,895 --> 00:14:15,229
i umreš!
153
00:14:17,774 --> 00:14:19,067
Askeladde!
154
00:14:21,903 --> 00:14:23,321
Ne prilazi, Thorfinne!
155
00:14:51,641 --> 00:14:55,728
Prvi ste put zabili mač u nekoga, prinče?
156
00:15:04,570 --> 00:15:05,780
Bravo.
157
00:15:15,540 --> 00:15:17,583
Hej! Askeladde!
158
00:15:18,543 --> 00:15:20,044
Pogledajte!
159
00:15:20,128 --> 00:15:20,962
Što?
160
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
On ga je ubio?
161
00:15:22,380 --> 00:15:23,881
Princ ga je ubio!
162
00:15:34,434 --> 00:15:36,102
Uspravite se.
163
00:15:36,686 --> 00:15:38,688
To je važno.
164
00:15:39,439 --> 00:15:41,691
Pozornica je spremna za vas.
165
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
Nemojte to potratiti.
166
00:15:47,196 --> 00:15:48,489
Hej, gade!
167
00:15:48,573 --> 00:15:51,117
Zašto drijemaš?
168
00:15:51,200 --> 00:15:53,411
Kvragu! Prokletstvo!
169
00:15:53,953 --> 00:15:57,498
Dopustio si da te ubode u vitalnu točku,
idiote!
170
00:15:57,582 --> 00:16:00,751
Ajme, kako si naporan.
171
00:16:02,253 --> 00:16:04,505
Pusti da malo počinem.
172
00:16:05,089 --> 00:16:07,550
Gade! Ustani odmah!
173
00:16:07,633 --> 00:16:08,968
Moramo pobjeći!
174
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
Budalo.
175
00:16:12,138 --> 00:16:14,140
Požuri se, dokrajči me.
176
00:16:14,807 --> 00:16:16,893
Oprosti što si morao čekati.
177
00:16:17,852 --> 00:16:21,856
Dat ću ti ga. Svoj život.
178
00:16:23,983 --> 00:16:25,067
Ubij me.
179
00:16:25,610 --> 00:16:29,238
Ipak smo neprijatelji, zar ne?
180
00:16:32,742 --> 00:16:34,035
Umrijet ćeš?
181
00:16:35,661 --> 00:16:36,621
Ti?
182
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Požuri se.
183
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
Nemaš više vremena.
184
00:16:47,590 --> 00:16:49,091
Praviš me budalom?
185
00:16:49,717 --> 00:16:50,843
Gade!
186
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Ovo se nije trebalo dogoditi!
187
00:16:55,348 --> 00:16:58,059
Naš obračun
188
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
ne treba izgledati ovako!
189
00:17:00,645 --> 00:17:01,938
Neću ti oprostiti!
190
00:17:02,522 --> 00:17:04,065
Nemoj umrijeti!
191
00:17:04,148 --> 00:17:04,982
Ustani!
192
00:17:05,066 --> 00:17:07,068
Bori se protiv mene odmah!
193
00:17:07,652 --> 00:17:10,821
Ja bih te trebao poraziti!
194
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Hajde! Prestani se zafrkavati!
195
00:17:13,491 --> 00:17:14,825
-Ajme meni…
-Ustani!
196
00:17:15,743 --> 00:17:18,204
Eto zašto ne volim djecu…
197
00:17:18,287 --> 00:17:20,831
Borimo se! Hej!
198
00:17:23,125 --> 00:17:27,964
Kako namjeravaš živjeti?
199
00:17:31,509 --> 00:17:33,177
Odsad pa u budućnosti,
200
00:17:34,011 --> 00:17:36,514
dugo nakon što umrem,
201
00:17:36,597 --> 00:17:40,476
kako namjeravaš živjeti, Thorfinne?
202
00:17:44,480 --> 00:17:48,192
Nisi ni razmišljao o tome.
203
00:17:49,151 --> 00:17:49,986
Umukni!
204
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Prestani s glupostima
i nastavi sa životom.
205
00:17:53,698 --> 00:17:55,616
Ako ovako nastaviš…
206
00:17:58,160 --> 00:18:01,372
zaglavit ćeš na ovome bezvrijednom mjestu.
207
00:18:02,915 --> 00:18:05,585
Idi daleko.
208
00:18:06,544 --> 00:18:12,508
Idi još dalje nego što je Thors išao,
sine Thorsov.
209
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
To je tvoja…
210
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
prava borba.
211
00:18:24,604 --> 00:18:27,356
Postani pravi ratnik,
212
00:18:28,691 --> 00:18:31,193
sine Thorsov.
213
00:19:01,432 --> 00:19:03,893
Thorfinne, neću te moliti da mi oprostiš.
214
00:19:04,560 --> 00:19:05,895
Kažnjen je
215
00:19:05,978 --> 00:19:10,816
jer je iznenada poludio i ubio kralja.
216
00:19:11,525 --> 00:19:12,401
Ali…
217
00:19:13,027 --> 00:19:16,822
mislim da mi više ne želiš služiti.
218
00:19:17,823 --> 00:19:19,075
Možeš ići kamo želiš.
219
00:19:37,927 --> 00:19:39,595
-Ubij ga!
-I on je izdajica!
220
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
Stoj!
221
00:19:41,389 --> 00:19:42,848
Nemojte ga ubiti!
222
00:19:44,433 --> 00:19:45,309
Odstupite!
223
00:19:45,393 --> 00:19:47,478
Ja ću mu odrediti kaznu!
224
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
Thorkelle, u redu je.
225
00:19:53,067 --> 00:19:55,861
Porezotina je blaga zadovoljština.
226
00:19:56,737 --> 00:19:58,114
Vaša Visosti.
227
00:19:58,197 --> 00:20:00,282
Zavit ćemo vam ranu u odajama.
228
00:20:00,950 --> 00:20:04,912
Dopustite da sve organiziram.
Otpratite princa!
229
00:20:06,956 --> 00:20:07,832
Floki.
230
00:20:09,125 --> 00:20:10,960
Budući da je kralj umro,
231
00:20:11,544 --> 00:20:15,297
koga smatraš
vrhovnim zapovjednikom engleske vojske?
232
00:20:15,381 --> 00:20:17,049
Pa…
233
00:20:18,134 --> 00:20:19,093
Što je?
234
00:20:19,677 --> 00:20:20,803
Reci što misliš.
235
00:20:32,148 --> 00:20:34,275
Ljudi, slušajte me.
236
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
Kralj Sven je preminuo.
237
00:20:39,363 --> 00:20:43,576
Odsad sam zapovjednik svih vojska
i vladar Engleske
238
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
ja, Knut!
239
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
Otkazujem pohod na Wales.
240
00:20:52,001 --> 00:20:56,589
Nakon kraljeve smrti možemo očekivati
pobunu preživjelih engleskih vojnika.
241
00:20:57,423 --> 00:20:59,633
Moramo se najprije za to pripremiti.
242
00:21:01,635 --> 00:21:04,972
Ostale ćemo nagrade dodijeliti naknadno.
243
00:21:06,098 --> 00:21:07,057
To je sve.
244
00:21:07,141 --> 00:21:08,142
Možete ići.
245
00:21:17,526 --> 00:21:18,736
-Hej!
-Hajde!
246
00:21:38,005 --> 00:21:38,881
Prestani!
247
00:21:39,381 --> 00:21:40,883
-Hajde!
-Ti…
248
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić