1 00:00:22,814 --> 00:00:25,859 Bun. Ce fac acum? 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Cum îmi apăr țara de nătărăii ăștia? 3 00:00:33,950 --> 00:00:37,203 Pentru salvarea prințului, 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 primești 50 de livre de argint. 5 00:00:39,956 --> 00:00:41,916 Acceptă răsplata cu recunoștință! 6 00:00:43,668 --> 00:00:48,048 Am auzit că te-ai luptat din greu pentru Canute. 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,091 Mulțumirile mele. 8 00:00:50,925 --> 00:00:53,678 Da, Majestate. Accept smerit darul. 9 00:00:56,514 --> 00:01:01,603 Am așteptări mari de la tine în lupta de aservire a Țării Galilor. 10 00:01:04,689 --> 00:01:08,485 Așadar, vulpoiul ăsta bătrân a observat. 11 00:01:11,237 --> 00:01:15,033 Majestatea Ta, iertare dacă vorbesc neîntrebat. 12 00:01:19,829 --> 00:01:22,290 Privitor la aservirea Țării Galilor… 13 00:01:24,584 --> 00:01:28,129 ești sigur că e cea mai bună alegere? 14 00:03:01,514 --> 00:03:07,645 Cred că aservirea Țării Galilor, la primăvară, va aduce foloase minime. 15 00:03:09,606 --> 00:03:11,524 Sfatul meu e să te mai gândești. 16 00:03:12,066 --> 00:03:16,279 Askeladd! I-am spus să nu creeze disensiuni acum. 17 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 Așadar, acela e Askeladd? 18 00:03:18,948 --> 00:03:21,659 Îl contrazice fățiș pe rege… 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Are tupeu, nu glumă! 20 00:03:26,497 --> 00:03:28,791 Îmi pare rău, Alteță, 21 00:03:28,875 --> 00:03:31,878 dar Țara Galilor e singurul lucru la care nu renunț. 22 00:03:33,963 --> 00:03:35,924 Explică-mi raționamentul tău! 23 00:03:37,133 --> 00:03:38,509 Mulțumesc! 24 00:03:40,428 --> 00:03:46,100 În primul rând, tocmai am încheiat zece ani de luptă cu englezii. 25 00:03:46,935 --> 00:03:51,439 În acest moment, ar trebui să recuperăm pierderile suferite de țară și popor. 26 00:03:51,940 --> 00:03:57,779 În plus, ținutul Țării Galilor e aspru și sărac. 27 00:03:58,905 --> 00:04:02,867 E ca și cum am biciui niște cai sleiți ca să vânăm un iepure 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,870 și am sfârși într-o prăpastie. 29 00:04:06,871 --> 00:04:12,001 Pe scurt, cucerirea Țării Galilor nu merită efortul. 30 00:04:13,795 --> 00:04:16,297 - Adevărat. - Are dreptate. 31 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 E tare iscusit la vorbe! 32 00:04:20,218 --> 00:04:22,303 Nu e o cucerire. 33 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 E esențial să nu-i lăsăm pe neobrăzați de capul lor. 34 00:04:25,598 --> 00:04:26,808 Nu răstălmăci! 35 00:04:26,891 --> 00:04:29,560 Dacă te frământă acțiunile lor viitoare, 36 00:04:30,895 --> 00:04:33,731 trimite-mă acolo cu o solie! 37 00:04:33,815 --> 00:04:38,361 Îți voi dovedi că îi pot convinge pe galezi. 38 00:04:40,655 --> 00:04:45,368 Îi spui regelui tău că trebuie să se umilească a treia oară? 39 00:04:45,451 --> 00:04:49,122 În fața celor pe care îi numești „iepuri”? 40 00:04:49,205 --> 00:04:51,416 Tocmai fiindcă ar fi a treia oară, 41 00:04:51,499 --> 00:04:55,169 vor înțelege mărinimia Majestății Tale. 42 00:04:55,712 --> 00:04:57,922 Te implor să-mi asculți sfatul! 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,060 O să-l căsăpească? 44 00:05:23,573 --> 00:05:26,117 Așa arată un vasal credincios. 45 00:05:27,035 --> 00:05:30,788 Nu există comoară mai mare pentru un rege decât dojana. 46 00:05:31,289 --> 00:05:35,960 Oastea mea e plină de oameni viteji, ca el. 47 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Majestatea Ta e prea bună. 48 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Ce plicticos! 49 00:05:45,053 --> 00:05:47,638 Continuă să-mi dai sprijinul tău! 50 00:05:54,645 --> 00:05:57,523 Țara Galilor sau Canute. Alege! 51 00:05:59,484 --> 00:06:03,696 Sincer să fiu, nu-mi pasă de Țara Galilor. 52 00:06:04,280 --> 00:06:08,076 Dă-mi capul lui Canute și vino de partea mea! 53 00:06:08,159 --> 00:06:11,287 Dacă faci asta, uit de Țara Galilor. 54 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 M-am interesat de tine. 55 00:06:15,583 --> 00:06:18,669 Se pare că mama ta chiar a fost sclavă. 56 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 Cred că știu de ce ții atât la Țara Galilor. 57 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Se pare că singurul lor produs 58 00:06:26,552 --> 00:06:29,389 sunt sclavii. 59 00:06:35,311 --> 00:06:38,648 Ce părere ai? E încă gata de acțiune. 60 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 E corabia pe care ai vrut dintotdeauna să navighezi. 61 00:06:42,485 --> 00:06:44,695 În sfârșit, te las să urci pe ea. 62 00:06:51,327 --> 00:06:54,288 Odihnește-te puțin până se întorc Mols și ceilalți! 63 00:06:54,831 --> 00:06:57,250 - Ia repede asta! - Bine. 64 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Ce faci? Ai grijă! 65 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 Da, domnule! 66 00:07:38,749 --> 00:07:40,751 Cred că ești lihnit. 67 00:07:40,835 --> 00:07:44,297 Stai așa! Am niște pastramă de vită a-ntâia! 68 00:07:45,756 --> 00:07:46,799 Thorfinn! 69 00:07:51,179 --> 00:07:52,221 Thorfinn! 70 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 Unde ești? Thorfinn! 71 00:08:02,106 --> 00:08:03,441 Thorfinn… 72 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 Ce chip dezgustător! 73 00:08:23,044 --> 00:08:27,798 Să așezi coroana pe o astfel de mutră 74 00:08:27,882 --> 00:08:29,634 e de neiertat. 75 00:08:31,761 --> 00:08:34,680 - Ce? - I-a spus așa ceva regelui? 76 00:08:35,848 --> 00:08:38,434 Ce-ai zis? 77 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 Ești și surd? Boșorogule! 78 00:08:43,731 --> 00:08:47,485 Am zis că o coroană de preț nu trebuie purtată de un jeg pocit. 79 00:08:47,568 --> 00:08:48,736 Ce? 80 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Nu ai chipul unui rege. 81 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Gărzi, nu mișcați! 82 00:09:00,957 --> 00:09:04,043 Regele e la îndemâna mea. 83 00:09:08,297 --> 00:09:09,257 Vorbește serios? 84 00:09:09,340 --> 00:09:10,216 Măiculiță… 85 00:09:15,137 --> 00:09:16,180 Askeladd… 86 00:09:17,431 --> 00:09:19,684 Ticălosule! Regele Sweyn e prada mea… 87 00:09:19,767 --> 00:09:23,896 Nu mișca, Thorkell! Askeladd nu e în apele lui. Nu îl provoca! 88 00:09:29,694 --> 00:09:31,153 Coboară sabia! 89 00:09:31,237 --> 00:09:34,156 Fă-o, și o să te iert pentru impertinență. 90 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 Să mă ierți? 91 00:09:36,075 --> 00:09:38,286 Nu te umfla în pene, barbarule! 92 00:09:38,828 --> 00:09:43,583 Pentru batjocorirea familiei și neamului meu, meriți să mori! 93 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 Te previn pentru ultima oară. 94 00:09:46,836 --> 00:09:50,089 Coboară sabia, Askeladd! 95 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Asta e doar o poreclă. 96 00:09:53,217 --> 00:09:56,929 O să-ți spun adevăratul nume pe care mi l-a dăruit mama mea. 97 00:09:58,764 --> 00:10:01,726 Lucius Artorius Castus. 98 00:10:02,518 --> 00:10:03,644 Eu sunt… 99 00:10:04,186 --> 00:10:08,858 regele și cârmuitorul de drept al întregii Britanii. 100 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Acum! Gărzi! 101 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Ce bine m-am simțit! 102 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Acum… 103 00:11:01,744 --> 00:11:04,163 Ce mai stați? Pe el… 104 00:11:04,246 --> 00:11:06,415 Pe el, gărzi! 105 00:11:06,499 --> 00:11:09,835 Diavolul ăsta l-a ucis pe rege! 106 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Căsăpiți-l! 107 00:11:15,383 --> 00:11:16,842 Ce se petrece? 108 00:11:32,900 --> 00:11:33,901 Ce… 109 00:11:36,028 --> 00:11:38,823 Ce face? 110 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Ce se petrece? 111 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Ce face? 112 00:11:45,246 --> 00:11:47,748 Idiotul! 113 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Care e problema? 114 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Cine mai vrea să moară, să vină la mine! 115 00:12:05,349 --> 00:12:09,979 Regele Britaniei vă va omorî cu mâna lui! 116 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Nu pregetați! Copleșiți-l cu toții! 117 00:12:19,363 --> 00:12:20,781 Mori! 118 00:12:25,202 --> 00:12:26,036 Repede! 119 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Nu împinge! 120 00:12:27,371 --> 00:12:28,914 Tu m-ai împins! 121 00:12:28,998 --> 00:12:30,249 Mișcați! 122 00:12:30,332 --> 00:12:32,418 La naiba! Faceți loc! 123 00:12:33,627 --> 00:12:35,421 Askeladd! 124 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Rezistă, Thorkell! 125 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Încă nu ți-a venit rândul. 126 00:12:44,972 --> 00:12:47,349 Nu mai contează! 127 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 Și-a pierdut mințile. 128 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 Detest când cineva îmi smulge prada. 129 00:12:53,814 --> 00:12:55,900 Nu și-a pierdut mințile. 130 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Joacă teatru. 131 00:12:57,777 --> 00:12:58,694 Ce? 132 00:12:59,195 --> 00:13:03,574 A ales să ne salveze și pe mine, și Țara Galilor. 133 00:13:04,200 --> 00:13:08,078 Se preface că e nebun ca să ia asupra lui uciderea regelui. 134 00:13:09,330 --> 00:13:13,292 Lasă-l să facă pe nebunul deocamdată. Te las să dai lovitura fatală. 135 00:13:17,004 --> 00:13:18,339 Puțin îmi pasă! 136 00:13:20,132 --> 00:13:21,383 Thorkell! 137 00:13:22,259 --> 00:13:24,929 O fi el slujitorul tău, 138 00:13:25,554 --> 00:13:28,808 dar un câine trebuie ucis de însuși stăpânul său. 139 00:13:36,565 --> 00:13:39,109 Care e problema, ticăloși danezi? 140 00:13:39,693 --> 00:13:41,362 Askeladd! 141 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Ticălosule! 142 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 Înțelegi ce ai făcut? 143 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 L-ai asasinat pe rege! 144 00:13:48,577 --> 00:13:50,412 Ce tot spui? 145 00:13:51,038 --> 00:13:53,123 Sunt aici, bine-mersi. 146 00:13:54,333 --> 00:13:58,045 Taci, blestematule! Bastard de sclavă! 147 00:13:59,588 --> 00:14:01,131 Lepădătură… 148 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 Așa vorbești cu regele tău? 149 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Îngenunchează în fața mea! 150 00:14:10,099 --> 00:14:13,811 Îți fac onoarea să-mi săruți încălțările 151 00:14:13,894 --> 00:14:15,229 și să mori! 152 00:14:17,773 --> 00:14:19,066 Askeladd! 153 00:14:21,902 --> 00:14:23,320 Nu te băga, Thorfinn! 154 00:14:51,640 --> 00:14:55,728 E prima oară când înjunghii pe cineva, Alteță? 155 00:15:04,570 --> 00:15:05,779 Bravo! 156 00:15:15,539 --> 00:15:17,791 Askeladd! 157 00:15:18,542 --> 00:15:20,044 Priviți! 158 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 Ce e? 159 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 L-a omorât? 160 00:15:22,379 --> 00:15:23,881 Prințul l-a omorât! 161 00:15:34,433 --> 00:15:36,101 Stai drept! 162 00:15:36,685 --> 00:15:38,687 E important. 163 00:15:39,438 --> 00:15:41,857 Scena e pregătită pentru tine. 164 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Nu pierde ocazia! 165 00:15:47,196 --> 00:15:48,489 Hei, pramatie! 166 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 Ce faci, tragi un pui de somn aici? 167 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 La naiba! Blestemăție! 168 00:15:53,953 --> 00:15:57,498 Te-ai lăsat înjunghiat într-un punct vital, idiotule! 169 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Doamne, ce pacoste ești! 170 00:16:02,252 --> 00:16:04,505 Lasă-mă să mă odihnesc puțin… 171 00:16:05,089 --> 00:16:08,968 Afurisitule! Ridică-te! Plecăm de-aici! 172 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Neghiobule! 173 00:16:12,137 --> 00:16:14,139 Sfârșește-mă mai repede! 174 00:16:14,807 --> 00:16:17,142 Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți. 175 00:16:17,851 --> 00:16:21,855 Ți-o dau ție. Viața mea. 176 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 Omoară-mă! 177 00:16:25,609 --> 00:16:29,238 Doar suntem dușmani, nu-i așa? 178 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 O să mori? 179 00:16:35,661 --> 00:16:36,620 Tu? 180 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Hai odată! 181 00:16:40,749 --> 00:16:42,459 Nu mai e timp. 182 00:16:47,589 --> 00:16:49,091 Îți bați joc de mine? 183 00:16:49,717 --> 00:16:50,843 Ticălosule! 184 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Nu trebuia să se întâmple așa! 185 00:16:55,347 --> 00:16:58,058 Nu așa trebuia 186 00:16:58,142 --> 00:17:00,561 să ne încheiem socotelile! 187 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 N-o să te iert! 188 00:17:02,521 --> 00:17:04,064 Nu muri așa! 189 00:17:04,148 --> 00:17:04,982 Ridică-te! 190 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 Duelează-te cu mine în clipa asta! 191 00:17:07,651 --> 00:17:10,821 Eu sunt cel care trebuie să te înfrângă! 192 00:17:10,904 --> 00:17:13,407 Auzi? Nu te mai prosti! 193 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 - Pacoste… - Ridică-te! 194 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 De-aia nu-mi plac copiii… 195 00:17:18,245 --> 00:17:20,831 Duelează-te cu mine! Ascultă! 196 00:17:23,125 --> 00:17:27,963 Cum ai de gând să îți duci viața? 197 00:17:31,508 --> 00:17:33,177 De acum în viitor, 198 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 mult după ce eu voi fi murit, 199 00:17:36,597 --> 00:17:40,476 cum ai de gând să îți duci viața, Thorfinn? 200 00:17:44,480 --> 00:17:48,192 Nici măcar nu te-ai gândit la asta. 201 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 Taci! 202 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Încetează cu prostiile și mergi mai departe! 203 00:17:53,697 --> 00:17:55,616 Dacă o ții așa la nesfârșit… 204 00:17:58,160 --> 00:18:01,371 o să rămâi prizonier într-un loc fără rost. 205 00:18:02,915 --> 00:18:05,584 Pleacă departe! 206 00:18:06,543 --> 00:18:12,508 Du-te chiar dincolo de lumea în care s-a dus Thors, tu, fiul lui! 207 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Asta îți e… 208 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 adevărata luptă. 209 00:18:24,603 --> 00:18:27,356 Devino un războinic adevărat, 210 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 fiu al lui Thors! 211 00:19:01,431 --> 00:19:03,892 Thorfinn, n-o să-ți cer să mă ierți. 212 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 A fost pedepsit 213 00:19:05,978 --> 00:19:10,816 pentru turbarea care l-a cuprins și pentru că l-a asasinat pe rege. 214 00:19:11,525 --> 00:19:16,822 Cu toate astea, nu cred că vrei să mă mai slujești. 215 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Poți pleca unde dorești. 216 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 - Ucideți-l! - Alt trădător! 217 00:19:40,262 --> 00:19:42,848 Opriți-vă! Nu îl ucideți! 218 00:19:44,433 --> 00:19:47,477 Înapoi! Eu îi voi hotărî pedeapsa! 219 00:19:48,687 --> 00:19:51,148 E în regulă, Thorkell. 220 00:19:53,066 --> 00:19:56,111 Tăietura e doar o infimă compensație. 221 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 Alteță! Îți vor obloji rana în încăperea din spate. 222 00:20:00,949 --> 00:20:03,327 Lasă-mă să rezolv situația de aici! 223 00:20:03,994 --> 00:20:04,912 Însoțiți-l! 224 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 Floki. 225 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 După moartea fostului rege, 226 00:20:11,543 --> 00:20:15,297 pe cine ai în vedere pentru comanda oastei din Anglia? 227 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 Păi… 228 00:20:18,133 --> 00:20:20,802 Ce e? Vorbește deschis! 229 00:20:32,147 --> 00:20:34,274 Ascultați-mă! 230 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 Regele a murit. 231 00:20:39,363 --> 00:20:40,405 De acum, 232 00:20:40,489 --> 00:20:43,575 rolul de căpetenie a oștilor și cârmuitor al Angliei 233 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 îmi aparține mie, Canute! 234 00:20:49,164 --> 00:20:51,416 Cucerirea Țării Galilor e anulată. 235 00:20:52,000 --> 00:20:53,835 Odată cu moartea fostului rege, 236 00:20:53,919 --> 00:20:56,838 ne putem aștepta la o revoltă a englezilor rămași. 237 00:20:57,422 --> 00:20:59,633 Trebuie să ne pregătim pentru asta. 238 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 Acordarea răsplăților va continua cu alt prilej. 239 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Asta e tot. Puteți pleca. 240 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 Haide! 241 00:21:38,005 --> 00:21:38,880 Încetează! 242 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 - Hai! - Fir-ai… 243 00:24:25,130 --> 00:24:27,507 Subtitrarea: Liana Oprea