1
00:00:22,814 --> 00:00:25,859
Bun. Ce fac acum?
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,488
Cum îmi apăr țara de nătărăii ăștia?
3
00:00:33,950 --> 00:00:37,203
Pentru salvarea prințului,
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,873
primești 50 de livre de argint.
5
00:00:39,956 --> 00:00:41,916
Acceptă răsplata cu recunoștință!
6
00:00:43,668 --> 00:00:48,048
Am auzit
că te-ai luptat din greu pentru Canute.
7
00:00:48,548 --> 00:00:50,091
Mulțumirile mele.
8
00:00:50,925 --> 00:00:53,678
Da, Majestate. Accept smerit darul.
9
00:00:56,514 --> 00:01:01,603
Am așteptări mari de la tine
în lupta de aservire a Țării Galilor.
10
00:01:04,689 --> 00:01:08,485
Așadar, vulpoiul ăsta bătrân a observat.
11
00:01:11,237 --> 00:01:15,033
Majestatea Ta,
iertare dacă vorbesc neîntrebat.
12
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
Privitor la aservirea Țării Galilor…
13
00:01:24,584 --> 00:01:28,129
ești sigur că e cea mai bună alegere?
14
00:03:01,514 --> 00:03:07,645
Cred că aservirea Țării Galilor,
la primăvară, va aduce foloase minime.
15
00:03:09,606 --> 00:03:11,524
Sfatul meu e să te mai gândești.
16
00:03:12,066 --> 00:03:16,279
Askeladd! I-am spus
să nu creeze disensiuni acum.
17
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
Așadar, acela e Askeladd?
18
00:03:18,948 --> 00:03:21,659
Îl contrazice fățiș pe rege…
19
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
Are tupeu, nu glumă!
20
00:03:26,497 --> 00:03:28,791
Îmi pare rău, Alteță,
21
00:03:28,875 --> 00:03:31,878
dar Țara Galilor
e singurul lucru la care nu renunț.
22
00:03:33,963 --> 00:03:35,924
Explică-mi raționamentul tău!
23
00:03:37,133 --> 00:03:38,509
Mulțumesc!
24
00:03:40,428 --> 00:03:46,100
În primul rând, tocmai am încheiat
zece ani de luptă cu englezii.
25
00:03:46,935 --> 00:03:51,439
În acest moment, ar trebui să recuperăm
pierderile suferite de țară și popor.
26
00:03:51,940 --> 00:03:57,779
În plus,
ținutul Țării Galilor e aspru și sărac.
27
00:03:58,905 --> 00:04:02,867
E ca și cum am biciui niște cai sleiți
ca să vânăm un iepure
28
00:04:02,951 --> 00:04:05,870
și am sfârși într-o prăpastie.
29
00:04:06,871 --> 00:04:12,001
Pe scurt,
cucerirea Țării Galilor nu merită efortul.
30
00:04:13,795 --> 00:04:16,297
- Adevărat.
- Are dreptate.
31
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
E tare iscusit la vorbe!
32
00:04:20,218 --> 00:04:22,303
Nu e o cucerire.
33
00:04:22,387 --> 00:04:25,515
E esențial
să nu-i lăsăm pe neobrăzați de capul lor.
34
00:04:25,598 --> 00:04:26,808
Nu răstălmăci!
35
00:04:26,891 --> 00:04:29,560
Dacă te frământă acțiunile lor viitoare,
36
00:04:30,895 --> 00:04:33,731
trimite-mă acolo cu o solie!
37
00:04:33,815 --> 00:04:38,361
Îți voi dovedi
că îi pot convinge pe galezi.
38
00:04:40,655 --> 00:04:45,368
Îi spui regelui tău
că trebuie să se umilească a treia oară?
39
00:04:45,451 --> 00:04:49,122
În fața celor pe care îi numești „iepuri”?
40
00:04:49,205 --> 00:04:51,416
Tocmai fiindcă ar fi a treia oară,
41
00:04:51,499 --> 00:04:55,169
vor înțelege mărinimia Majestății Tale.
42
00:04:55,712 --> 00:04:57,922
Te implor să-mi asculți sfatul!
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,060
O să-l căsăpească?
44
00:05:23,573 --> 00:05:26,117
Așa arată un vasal credincios.
45
00:05:27,035 --> 00:05:30,788
Nu există comoară mai mare pentru un rege
decât dojana.
46
00:05:31,289 --> 00:05:35,960
Oastea mea e plină
de oameni viteji, ca el.
47
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Majestatea Ta e prea bună.
48
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Ce plicticos!
49
00:05:45,053 --> 00:05:47,638
Continuă să-mi dai sprijinul tău!
50
00:05:54,645 --> 00:05:57,523
Țara Galilor sau Canute. Alege!
51
00:05:59,484 --> 00:06:03,696
Sincer să fiu, nu-mi pasă de Țara Galilor.
52
00:06:04,280 --> 00:06:08,076
Dă-mi capul lui Canute
și vino de partea mea!
53
00:06:08,159 --> 00:06:11,287
Dacă faci asta, uit de Țara Galilor.
54
00:06:12,205 --> 00:06:15,500
M-am interesat de tine.
55
00:06:15,583 --> 00:06:18,669
Se pare că mama ta chiar a fost sclavă.
56
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
Cred că știu
de ce ții atât la Țara Galilor.
57
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Se pare că singurul lor produs
58
00:06:26,552 --> 00:06:29,389
sunt sclavii.
59
00:06:35,311 --> 00:06:38,648
Ce părere ai? E încă gata de acțiune.
60
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
E corabia pe care ai vrut dintotdeauna
să navighezi.
61
00:06:42,485 --> 00:06:44,695
În sfârșit, te las să urci pe ea.
62
00:06:51,327 --> 00:06:54,288
Odihnește-te puțin
până se întorc Mols și ceilalți!
63
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
- Ia repede asta!
- Bine.
64
00:07:15,435 --> 00:07:16,894
Ce faci? Ai grijă!
65
00:07:16,978 --> 00:07:18,146
Da, domnule!
66
00:07:38,749 --> 00:07:40,751
Cred că ești lihnit.
67
00:07:40,835 --> 00:07:44,297
Stai așa!
Am niște pastramă de vită a-ntâia!
68
00:07:45,756 --> 00:07:46,799
Thorfinn!
69
00:07:51,179 --> 00:07:52,221
Thorfinn!
70
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
Unde ești? Thorfinn!
71
00:08:02,106 --> 00:08:03,441
Thorfinn…
72
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
Ce chip dezgustător!
73
00:08:23,044 --> 00:08:27,798
Să așezi coroana pe o astfel de mutră
74
00:08:27,882 --> 00:08:29,634
e de neiertat.
75
00:08:31,761 --> 00:08:34,680
- Ce?
- I-a spus așa ceva regelui?
76
00:08:35,848 --> 00:08:38,434
Ce-ai zis?
77
00:08:40,520 --> 00:08:43,231
Ești și surd? Boșorogule!
78
00:08:43,731 --> 00:08:47,485
Am zis că o coroană de preț
nu trebuie purtată de un jeg pocit.
79
00:08:47,568 --> 00:08:48,736
Ce?
80
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
Nu ai chipul unui rege.
81
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Gărzi, nu mișcați!
82
00:09:00,957 --> 00:09:04,043
Regele e la îndemâna mea.
83
00:09:08,297 --> 00:09:09,257
Vorbește serios?
84
00:09:09,340 --> 00:09:10,216
Măiculiță…
85
00:09:15,137 --> 00:09:16,180
Askeladd…
86
00:09:17,431 --> 00:09:19,684
Ticălosule! Regele Sweyn e prada mea…
87
00:09:19,767 --> 00:09:23,896
Nu mișca, Thorkell!
Askeladd nu e în apele lui. Nu îl provoca!
88
00:09:29,694 --> 00:09:31,153
Coboară sabia!
89
00:09:31,237 --> 00:09:34,156
Fă-o, și o să te iert pentru impertinență.
90
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
Să mă ierți?
91
00:09:36,075 --> 00:09:38,286
Nu te umfla în pene, barbarule!
92
00:09:38,828 --> 00:09:43,583
Pentru batjocorirea familiei
și neamului meu, meriți să mori!
93
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
Te previn pentru ultima oară.
94
00:09:46,836 --> 00:09:50,089
Coboară sabia, Askeladd!
95
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
Asta e doar o poreclă.
96
00:09:53,217 --> 00:09:56,929
O să-ți spun adevăratul nume
pe care mi l-a dăruit mama mea.
97
00:09:58,764 --> 00:10:01,726
Lucius Artorius Castus.
98
00:10:02,518 --> 00:10:03,644
Eu sunt…
99
00:10:04,186 --> 00:10:08,858
regele și cârmuitorul de drept
al întregii Britanii.
100
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
Acum! Gărzi!
101
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
Ce bine m-am simțit!
102
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Acum…
103
00:11:01,744 --> 00:11:04,163
Ce mai stați? Pe el…
104
00:11:04,246 --> 00:11:06,415
Pe el, gărzi!
105
00:11:06,499 --> 00:11:09,835
Diavolul ăsta l-a ucis pe rege!
106
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
Căsăpiți-l!
107
00:11:15,383 --> 00:11:16,842
Ce se petrece?
108
00:11:32,900 --> 00:11:33,901
Ce…
109
00:11:36,028 --> 00:11:38,823
Ce face?
110
00:11:39,865 --> 00:11:42,034
Ce se petrece?
111
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Ce face?
112
00:11:45,246 --> 00:11:47,748
Idiotul!
113
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Care e problema?
114
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Cine mai vrea să moară, să vină la mine!
115
00:12:05,349 --> 00:12:09,979
Regele Britaniei vă va omorî cu mâna lui!
116
00:12:10,062 --> 00:12:13,399
Nu pregetați! Copleșiți-l cu toții!
117
00:12:19,363 --> 00:12:20,781
Mori!
118
00:12:25,202 --> 00:12:26,036
Repede!
119
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Nu împinge!
120
00:12:27,371 --> 00:12:28,914
Tu m-ai împins!
121
00:12:28,998 --> 00:12:30,249
Mișcați!
122
00:12:30,332 --> 00:12:32,418
La naiba! Faceți loc!
123
00:12:33,627 --> 00:12:35,421
Askeladd!
124
00:12:41,218 --> 00:12:42,803
Rezistă, Thorkell!
125
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
Încă nu ți-a venit rândul.
126
00:12:44,972 --> 00:12:47,349
Nu mai contează!
127
00:12:47,433 --> 00:12:49,226
Și-a pierdut mințile.
128
00:12:49,310 --> 00:12:53,230
Detest când cineva îmi smulge prada.
129
00:12:53,814 --> 00:12:55,900
Nu și-a pierdut mințile.
130
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Joacă teatru.
131
00:12:57,777 --> 00:12:58,694
Ce?
132
00:12:59,195 --> 00:13:03,574
A ales să ne salveze
și pe mine, și Țara Galilor.
133
00:13:04,200 --> 00:13:08,078
Se preface că e nebun
ca să ia asupra lui uciderea regelui.
134
00:13:09,330 --> 00:13:13,292
Lasă-l să facă pe nebunul deocamdată.
Te las să dai lovitura fatală.
135
00:13:17,004 --> 00:13:18,339
Puțin îmi pasă!
136
00:13:20,132 --> 00:13:21,383
Thorkell!
137
00:13:22,259 --> 00:13:24,929
O fi el slujitorul tău,
138
00:13:25,554 --> 00:13:28,808
dar un câine trebuie ucis
de însuși stăpânul său.
139
00:13:36,565 --> 00:13:39,109
Care e problema, ticăloși danezi?
140
00:13:39,693 --> 00:13:41,362
Askeladd!
141
00:13:42,446 --> 00:13:44,532
Ticălosule!
142
00:13:44,615 --> 00:13:46,742
Înțelegi ce ai făcut?
143
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
L-ai asasinat pe rege!
144
00:13:48,577 --> 00:13:50,412
Ce tot spui?
145
00:13:51,038 --> 00:13:53,123
Sunt aici, bine-mersi.
146
00:13:54,333 --> 00:13:58,045
Taci, blestematule! Bastard de sclavă!
147
00:13:59,588 --> 00:14:01,131
Lepădătură…
148
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
Așa vorbești cu regele tău?
149
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Îngenunchează în fața mea!
150
00:14:10,099 --> 00:14:13,811
Îți fac onoarea să-mi săruți încălțările
151
00:14:13,894 --> 00:14:15,229
și să mori!
152
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
Askeladd!
153
00:14:21,902 --> 00:14:23,320
Nu te băga, Thorfinn!
154
00:14:51,640 --> 00:14:55,728
E prima oară
când înjunghii pe cineva, Alteță?
155
00:15:04,570 --> 00:15:05,779
Bravo!
156
00:15:15,539 --> 00:15:17,791
Askeladd!
157
00:15:18,542 --> 00:15:20,044
Priviți!
158
00:15:20,127 --> 00:15:20,961
Ce e?
159
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
L-a omorât?
160
00:15:22,379 --> 00:15:23,881
Prințul l-a omorât!
161
00:15:34,433 --> 00:15:36,101
Stai drept!
162
00:15:36,685 --> 00:15:38,687
E important.
163
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
Scena e pregătită pentru tine.
164
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Nu pierde ocazia!
165
00:15:47,196 --> 00:15:48,489
Hei, pramatie!
166
00:15:48,572 --> 00:15:51,116
Ce faci, tragi un pui de somn aici?
167
00:15:51,200 --> 00:15:53,410
La naiba! Blestemăție!
168
00:15:53,953 --> 00:15:57,498
Te-ai lăsat înjunghiat
într-un punct vital, idiotule!
169
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Doamne, ce pacoste ești!
170
00:16:02,252 --> 00:16:04,505
Lasă-mă să mă odihnesc puțin…
171
00:16:05,089 --> 00:16:08,968
Afurisitule! Ridică-te! Plecăm de-aici!
172
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Neghiobule!
173
00:16:12,137 --> 00:16:14,139
Sfârșește-mă mai repede!
174
00:16:14,807 --> 00:16:17,142
Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți.
175
00:16:17,851 --> 00:16:21,855
Ți-o dau ție. Viața mea.
176
00:16:23,983 --> 00:16:25,067
Omoară-mă!
177
00:16:25,609 --> 00:16:29,238
Doar suntem dușmani, nu-i așa?
178
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
O să mori?
179
00:16:35,661 --> 00:16:36,620
Tu?
180
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Hai odată!
181
00:16:40,749 --> 00:16:42,459
Nu mai e timp.
182
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
Îți bați joc de mine?
183
00:16:49,717 --> 00:16:50,843
Ticălosule!
184
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Nu trebuia să se întâmple așa!
185
00:16:55,347 --> 00:16:58,058
Nu așa trebuia
186
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
să ne încheiem socotelile!
187
00:17:00,644 --> 00:17:01,937
N-o să te iert!
188
00:17:02,521 --> 00:17:04,064
Nu muri așa!
189
00:17:04,148 --> 00:17:04,982
Ridică-te!
190
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
Duelează-te cu mine în clipa asta!
191
00:17:07,651 --> 00:17:10,821
Eu sunt cel care trebuie să te înfrângă!
192
00:17:10,904 --> 00:17:13,407
Auzi? Nu te mai prosti!
193
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
- Pacoste…
- Ridică-te!
194
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
De-aia nu-mi plac copiii…
195
00:17:18,245 --> 00:17:20,831
Duelează-te cu mine! Ascultă!
196
00:17:23,125 --> 00:17:27,963
Cum ai de gând să îți duci viața?
197
00:17:31,508 --> 00:17:33,177
De acum în viitor,
198
00:17:34,011 --> 00:17:36,513
mult după ce eu voi fi murit,
199
00:17:36,597 --> 00:17:40,476
cum ai de gând
să îți duci viața, Thorfinn?
200
00:17:44,480 --> 00:17:48,192
Nici măcar nu te-ai gândit la asta.
201
00:17:49,151 --> 00:17:49,985
Taci!
202
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Încetează cu prostiile
și mergi mai departe!
203
00:17:53,697 --> 00:17:55,616
Dacă o ții așa la nesfârșit…
204
00:17:58,160 --> 00:18:01,371
o să rămâi prizonier
într-un loc fără rost.
205
00:18:02,915 --> 00:18:05,584
Pleacă departe!
206
00:18:06,543 --> 00:18:12,508
Du-te chiar dincolo de lumea
în care s-a dus Thors, tu, fiul lui!
207
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Asta îți e…
208
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
adevărata luptă.
209
00:18:24,603 --> 00:18:27,356
Devino un războinic adevărat,
210
00:18:28,732 --> 00:18:30,984
fiu al lui Thors!
211
00:19:01,431 --> 00:19:03,892
Thorfinn, n-o să-ți cer să mă ierți.
212
00:19:04,560 --> 00:19:05,894
A fost pedepsit
213
00:19:05,978 --> 00:19:10,816
pentru turbarea care l-a cuprins
și pentru că l-a asasinat pe rege.
214
00:19:11,525 --> 00:19:16,822
Cu toate astea,
nu cred că vrei să mă mai slujești.
215
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Poți pleca unde dorești.
216
00:19:37,926 --> 00:19:40,179
- Ucideți-l!
- Alt trădător!
217
00:19:40,262 --> 00:19:42,848
Opriți-vă! Nu îl ucideți!
218
00:19:44,433 --> 00:19:47,477
Înapoi! Eu îi voi hotărî pedeapsa!
219
00:19:48,687 --> 00:19:51,148
E în regulă, Thorkell.
220
00:19:53,066 --> 00:19:56,111
Tăietura e doar o infimă compensație.
221
00:19:56,737 --> 00:20:00,282
Alteță! Îți vor obloji rana
în încăperea din spate.
222
00:20:00,949 --> 00:20:03,327
Lasă-mă să rezolv situația de aici!
223
00:20:03,994 --> 00:20:04,912
Însoțiți-l!
224
00:20:06,955 --> 00:20:07,998
Floki.
225
00:20:09,124 --> 00:20:10,959
După moartea fostului rege,
226
00:20:11,543 --> 00:20:15,297
pe cine ai în vedere
pentru comanda oastei din Anglia?
227
00:20:15,380 --> 00:20:17,049
Păi…
228
00:20:18,133 --> 00:20:20,802
Ce e? Vorbește deschis!
229
00:20:32,147 --> 00:20:34,274
Ascultați-mă!
230
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
Regele a murit.
231
00:20:39,363 --> 00:20:40,405
De acum,
232
00:20:40,489 --> 00:20:43,575
rolul de căpetenie a oștilor
și cârmuitor al Angliei
233
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
îmi aparține mie, Canute!
234
00:20:49,164 --> 00:20:51,416
Cucerirea Țării Galilor e anulată.
235
00:20:52,000 --> 00:20:53,835
Odată cu moartea fostului rege,
236
00:20:53,919 --> 00:20:56,838
ne putem aștepta
la o revoltă a englezilor rămași.
237
00:20:57,422 --> 00:20:59,633
Trebuie să ne pregătim pentru asta.
238
00:21:01,635 --> 00:21:04,972
Acordarea răsplăților
va continua cu alt prilej.
239
00:21:06,098 --> 00:21:08,141
Asta e tot. Puteți pleca.
240
00:21:17,526 --> 00:21:18,735
Haide!
241
00:21:38,005 --> 00:21:38,880
Încetează!
242
00:21:39,381 --> 00:21:40,882
- Hai!
- Fir-ai…
243
00:24:25,130 --> 00:24:27,507
Subtitrarea: Liana Oprea