1
00:01:56,470 --> 00:01:57,890
Schneide.
2
00:02:03,770 --> 00:02:06,150
Linien in den Körper;
3
00:02:13,200 --> 00:02:15,450
Schneisen ins Land;
4
00:02:21,450 --> 00:02:23,750
Wege ins Meer;
5
00:02:28,630 --> 00:02:31,260
dem Feind ins Fleisch;
6
00:02:31,670 --> 00:02:33,760
deine Beute, dir zu dienen.
7
00:02:36,180 --> 00:02:38,140
Schneide.
8
00:02:38,890 --> 00:02:40,760
Schneide.
9
00:02:57,070 --> 00:02:58,820
Auf dass diese Wärme
10
00:02:58,820 --> 00:03:01,240
Teil meiner werde.
11
00:03:16,090 --> 00:03:22,260
{\an1}Sklaven
12
00:03:23,450 --> 00:03:24,180
Einar!
13
00:03:29,010 --> 00:03:30,440
Was sollte das?!
14
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
Das sollte ich dich fragen!
15
00:03:32,940 --> 00:03:35,940
Fällst hier einfach Bäume …
Willst du unser Haus plätten?
16
00:03:37,550 --> 00:03:39,600
Willst du Holzfäller werden?
17
00:03:39,600 --> 00:03:41,450
Als ob.
18
00:03:41,450 --> 00:03:43,850
Ich übe für den Krieg, verdammt!
19
00:03:43,850 --> 00:03:45,200
Seht ihr, wie stark ich bin?
20
00:03:46,040 --> 00:03:50,010
Nur weil du so ein Hüne bist,
kannst du im Krieg noch lange nix reißen!
21
00:03:50,010 --> 00:03:51,600
Und jetzt mach das Essen!
22
00:03:51,600 --> 00:03:54,080
Hab ich ’nen Kohldampf …
23
00:03:58,070 --> 00:04:00,180
Wirf doch kein Messer nach mir.
24
00:04:00,180 --> 00:04:02,710
Ein Teller oder Löffel
hätt’s auch getan.
25
00:04:02,710 --> 00:04:04,640
Ach, ein Teller ist besser?
26
00:04:09,620 --> 00:04:14,550
Und deshalb müssen Bären
vorm Wintereinbruch so viel fressen.
27
00:04:14,550 --> 00:04:15,630
Aha.
28
00:04:19,990 --> 00:04:23,740
Und? Wofür willst du
jetzt kämpfen lernen?
29
00:04:20,560 --> 00:04:22,020
Danke.
30
00:04:25,280 --> 00:04:28,780
Na, damit ich diesen Ort
beschützen kann.
31
00:04:32,080 --> 00:04:34,400
Hier war alles Schutt und Asche
32
00:04:34,400 --> 00:04:36,640
und endlich haben
wir es wieder aufgebaut.
33
00:04:38,400 --> 00:04:41,060
Das darf nie wieder geschehen.
34
00:04:43,230 --> 00:04:44,880
Auch Vater hätte …
35
00:04:46,310 --> 00:04:49,140
Guthrums Milch ist vielleicht köstlich!
36
00:04:49,140 --> 00:04:54,080
Sag ich doch! Der Kerl weiß,
wie er seine Finger benutzen muss!
37
00:04:54,080 --> 00:04:56,450
Diese Handbewegungen … Pfui!
38
00:04:56,450 --> 00:04:58,080
Hört mir gefälligst zu!
39
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
Das lässt du fein bleiben.
40
00:05:00,080 --> 00:05:01,860
Geh mir ja nicht unter die Krieger.
41
00:05:04,370 --> 00:05:07,690
Regt es dich nicht auf, dass wir
ständig die Verlierer sind?
42
00:05:07,690 --> 00:05:10,970
Vater ist gestorben,
um uns zu beschützen.
43
00:05:10,970 --> 00:05:11,870
Ist er.
44
00:05:12,240 --> 00:05:13,990
Und du lebst.
45
00:05:13,990 --> 00:05:18,600
Das Dorf steht wieder und dir ist ein leckeres
Mahl mit zwei hübschen Damen vergönnt.
46
00:05:22,970 --> 00:05:24,670
Wir haben nicht verloren.
47
00:05:42,210 --> 00:05:43,460
Beeilung!
48
00:06:13,250 --> 00:06:16,310
Hört zu, sobald wir im Wald sind,
nehmt die Beine in die Hand!
49
00:06:16,310 --> 00:06:17,400
Folgt dem Fluss!
50
00:06:18,490 --> 00:06:19,430
Rota.
51
00:06:20,560 --> 00:06:21,670
Mutter …
52
00:06:31,850 --> 00:06:34,860
Vergiss alles andere
und renn einfach nur!
53
00:06:35,750 --> 00:06:37,630
Wir beide sind ja bei dir.
54
00:07:13,760 --> 00:07:14,990
Mutter!
55
00:07:24,180 --> 00:07:25,770
Warte, ich helf dir auf!
56
00:07:28,900 --> 00:07:30,090
Mutter!
57
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Einar …
58
00:07:40,880 --> 00:07:41,870
Flieh!
59
00:07:42,700 --> 00:07:45,010
Lass mich … hier zurück.
60
00:07:45,010 --> 00:07:46,240
Geht’s no…
61
00:07:47,350 --> 00:07:49,930
Das wird schon! Beiß die Zähne
zusammen und steh auf!
62
00:07:49,930 --> 00:07:51,070
Mutter?
63
00:07:51,730 --> 00:07:53,070
Mutter!
64
00:08:00,870 --> 00:08:03,050
Mutter …
65
00:08:05,350 --> 00:08:07,020
Ihr seid mir welche.
66
00:08:09,140 --> 00:08:12,080
He, da vorne ist noch einer.
67
00:08:12,960 --> 00:08:15,100
Oh, ein Weib ist auch dabei.
68
00:08:15,100 --> 00:08:17,190
Bin gleich bei dir, Kleine!
69
00:08:29,180 --> 00:08:30,980
Steh auf, Einar!
70
00:08:32,480 --> 00:08:34,990
Nimm Rota … und flieh!
71
00:08:36,580 --> 00:08:37,620
Mutter …
72
00:08:40,700 --> 00:08:42,750
Was willst du schon …
73
00:08:43,250 --> 00:08:44,860
mit ’ner halbtoten Vettel?
74
00:08:46,900 --> 00:08:48,300
Ihr müsst leben!
75
00:08:51,350 --> 00:08:53,560
Solange ihr lebt, könnt ihr …
76
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
wieder …
77
00:09:04,930 --> 00:09:06,230
Ei… nar
78
00:09:06,230 --> 00:09:07,570
Einar …
79
00:09:08,780 --> 00:09:09,400
Lot… ta
80
00:09:09,400 --> 00:09:10,640
Rota …
81
00:09:30,630 --> 00:09:32,860
Warum hauen die nicht ab?
82
00:09:32,860 --> 00:09:35,470
Oho, die ist ja sogar
ganz schnuckelig.
83
00:09:36,170 --> 00:09:38,510
Eure Mama ist tot.
84
00:09:40,380 --> 00:09:41,170
Rota!
85
00:09:41,170 --> 00:09:43,370
Lass mich los! Einar!
86
00:09:43,370 --> 00:09:44,100
Rota!
87
00:09:44,460 --> 00:09:46,060
Lasst Rota los!
88
00:09:47,490 --> 00:09:48,630
Einar!
89
00:09:50,160 --> 00:09:52,640
Was fällt euch ein?!
Das kriegt ihr zurück!
90
00:09:53,270 --> 00:09:54,160
Einar!
91
00:09:55,070 --> 00:09:56,470
Einar!
92
00:10:05,490 --> 00:10:07,420
Lasst die Finger von …
93
00:10:17,780 --> 00:10:20,300
He, was machst du denn da?
94
00:10:20,300 --> 00:10:23,350
Das kleine Miststück
wollte mich abstechen!
95
00:10:23,350 --> 00:10:25,490
Echt schade drum …
96
00:10:25,490 --> 00:10:29,460
Was soll’s? Besaufen wir uns mit dem Geld,
das wir für den Bengel kriegen.
97
00:10:30,230 --> 00:10:31,610
Bist echt ein Volltrottel!
98
00:10:31,610 --> 00:10:33,370
Tut mir ja leid …
99
00:10:33,370 --> 00:10:35,910
So, hoch mit dir, Goldjunge.
100
00:11:33,260 --> 00:11:45,270
{\an8}So wie die Tanne im Ödland
ausgedörrt jeglicher Nadelpracht entbehrt,
so verwelken – ohne Liebe – auch wir.
Ach, wieso währt das Leben
nur so qualvoll lang?
– Lehrworte Odins
101
00:12:23,330 --> 00:12:24,260
Und?
102
00:12:27,600 --> 00:12:28,990
Können wir vergessen.
103
00:12:29,440 --> 00:12:31,280
So ein Dreck!
104
00:12:31,280 --> 00:12:33,360
Na gut, bringen wir sie raus.
105
00:12:45,750 --> 00:12:47,370
Hau ruck!
106
00:12:49,830 --> 00:12:50,710
He!
107
00:13:01,890 --> 00:13:04,260
He! Was soll der Mist?!
108
00:13:04,530 --> 00:13:05,930
Das hatte sie nicht verdient!
109
00:13:10,870 --> 00:13:12,850
Gut, nicht geschwollen.
110
00:13:15,460 --> 00:13:17,090
Ich bring euch Felle.
111
00:13:17,090 --> 00:13:19,270
Zieht euch ja keine Frostbeulen zu.
112
00:13:20,160 --> 00:13:22,700
Ihr habt mich ein hübsches
Sümmchen gekostet.
113
00:13:22,700 --> 00:13:25,660
Also werdet ohne meine Erlaubnis
nicht einfach krank.
114
00:13:26,380 --> 00:13:29,150
Zumindest bis ich einen Käufer finde.
115
00:13:29,510 --> 00:13:30,530
Verstanden?
116
00:13:33,600 --> 00:13:35,250
Hier wird nicht gefaulenzt!
117
00:13:35,250 --> 00:13:36,840
Hol das Segel ein!
118
00:14:04,480 --> 00:14:05,650
Sie hat recht.
119
00:14:06,780 --> 00:14:08,120
Ich muss leben.
120
00:14:18,920 --> 00:14:22,840
Trinkt den Wein, hört ihr?
Der gibt eurer Haut Farbe.
121
00:14:23,290 --> 00:14:26,600
Wascht euch gründlich am ganzen Körper,
vor allem den Kopf.
122
00:14:27,110 --> 00:14:29,470
Und vergesst
das Entlausen nicht.
123
00:14:33,780 --> 00:14:36,220
Was meinst du? Reicht das?
124
00:14:37,260 --> 00:14:38,900
Die Haare gehen klar.
125
00:14:38,900 --> 00:14:41,940
Aber schmink sie so,
dass sie jünger aussieht.
126
00:14:56,660 --> 00:14:59,570
Na? Erstklassiges Aufgebot, was?
127
00:15:00,160 --> 00:15:02,300
Allesamt minderwertiges Gesindel.
128
00:15:02,300 --> 00:15:05,900
Aber mitnichten! Ihr werdet
keine Besseren finden.
129
00:15:09,250 --> 00:15:12,140
Nein, dort halte ich
es niemals aus.
130
00:15:13,140 --> 00:15:15,060
Wenn ich fliehe und überlebe, …
131
00:15:15,790 --> 00:15:17,060
kann ich wieder …
132
00:15:39,520 --> 00:15:40,860
Und hepp.
133
00:15:43,810 --> 00:15:45,270
Haltet den Dieb!
134
00:15:46,340 --> 00:15:47,350
Verzeih!
135
00:15:54,250 --> 00:15:55,770
Grüß dich, Einar.
136
00:15:56,670 --> 00:15:59,770
Du lernst es auch nicht, oder?
137
00:16:07,050 --> 00:16:11,240
Aufgepasst, Sklavenpack!
Sperrt eure Lauscher gut auf!
138
00:16:11,760 --> 00:16:14,700
Eure Heimat ist weit, weit weg.
139
00:16:14,700 --> 00:16:17,220
Ihr werdet eh nie zurückkönnen.
140
00:16:17,220 --> 00:16:22,000
Und selbstredend wird euch auch
niemand bei der Flucht helfen.
141
00:16:22,380 --> 00:16:23,750
Und wisst ihr, wieso?
142
00:16:23,750 --> 00:16:25,670
Weil ihr Fremde seid!
143
00:16:25,670 --> 00:16:29,170
Mittellose Sklaven ohne Hab und Gut!
144
00:16:29,170 --> 00:16:32,920
Findet einen guten Besitzer
und dient ihm mit Leib und Seele.
145
00:16:33,610 --> 00:16:37,680
Besser dort gut speisen, als nach
der Flucht als Bettler zu enden.
146
00:16:38,050 --> 00:16:41,940
Also denkt gut nach, bevor ihr
auf dumme Gedanken kommt!
147
00:16:43,050 --> 00:16:45,400
Hast du begriffen, Einar?
148
00:17:00,360 --> 00:17:01,980
Le…
149
00:17:02,660 --> 00:17:05,820
Le…ben …
150
00:17:14,100 --> 00:17:16,310
Mal schauen.
151
00:17:16,310 --> 00:17:20,780
Er ist nicht übel, aber habt ihr
keine mit hübscherer Visage?
152
00:17:20,780 --> 00:17:26,230
Sagt das doch gleich! Ich habe
da genau das Richtige für Euch.
153
00:17:26,230 --> 00:17:29,290
Was du nicht sagst!
Ich bin gespannt!
154
00:17:29,290 --> 00:17:32,320
Ihr werdet Augen machen, oh ja.
155
00:17:37,760 --> 00:17:39,500
Sie hatten recht.
156
00:17:40,530 --> 00:17:42,400
Wer blindlings davonläuft,
157
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
wird nicht weit kommen.
158
00:17:45,920 --> 00:17:47,030
Außerdem …
159
00:17:50,380 --> 00:17:51,600
können wir …
160
00:17:52,510 --> 00:17:55,560
nirgends mehr hin.
161
00:17:57,460 --> 00:17:58,780
Wir sind verdammt …
162
00:17:59,920 --> 00:18:02,540
zu einem Dasein als Nutzvieh.
163
00:18:04,620 --> 00:18:08,270
Ihr seid ein wahrer Glückspilz!
164
00:18:08,270 --> 00:18:10,500
Der ist gerade frisch reingekommen.
165
00:18:10,500 --> 00:18:12,150
Der Bursche da.
166
00:18:14,240 --> 00:18:17,220
Genau das,
wonach Ihr sucht, wa?
167
00:18:42,930 --> 00:18:45,230
Ich glaub, es hackt!
168
00:18:45,230 --> 00:18:47,850
Der ist weder blond
noch klein gebaut!
169
00:18:47,850 --> 00:18:51,070
Nanu? Stimmt,
jetzt, wo Ihr’s sagt …
170
00:18:51,570 --> 00:18:54,080
Aber auch egal.
Was haltet Ihr von ihm?
171
00:18:54,080 --> 00:18:56,590
Er ist gleichsam zäh und kräftig.
Wenn Ihr jetzt …
172
00:18:56,590 --> 00:19:00,950
Wie oft denn noch?!
Ich suche keine Arbeiter!
173
00:19:01,360 --> 00:19:04,050
Ich will einen Verwandten freikaufen!
174
00:19:04,050 --> 00:19:07,830
Ich bin mir sicher,
dass er in dieser Stadt war.
175
00:19:07,830 --> 00:19:11,310
Blondes Haar, kleine Statur.
Thorfinn heißt er.
176
00:19:11,310 --> 00:19:14,340
Sagt euch das wirklich gar nichts?
177
00:19:21,950 --> 00:19:23,430
Sieh’s mir nach.
178
00:19:26,110 --> 00:19:27,530
Ich empfehle mich.
179
00:19:27,530 --> 00:19:30,430
Wir freuen uns auf
Euren nächsten Besuch!
180
00:19:32,850 --> 00:19:34,700
Da kann er lange suchen.
181
00:19:37,740 --> 00:19:42,700
Er zieht von Ort zu Ort,
um seinen Verwandten zu finden?
182
00:19:45,950 --> 00:19:48,700
Was würde ich nur dafür geben,
183
00:19:48,700 --> 00:19:50,670
dass man nach mir sucht?
184
00:19:55,260 --> 00:19:56,530
Du da.
185
00:20:01,280 --> 00:20:03,180
Verstehst du unsere Sprache?
186
00:20:03,180 --> 00:20:04,760
Zeig mal deine Beißerchen.
187
00:20:18,280 --> 00:20:19,460
Wie heißt du?
188
00:20:19,950 --> 00:20:21,810
Einar mein Name.
189
00:20:21,810 --> 00:20:24,360
Was hast du früher getrieben?
190
00:20:24,360 --> 00:20:27,160
Feldarbeit in Nordengland.
191
00:20:27,160 --> 00:20:28,610
Sieh an.
192
00:20:37,300 --> 00:20:39,020
Was meinst du, Einar?
193
00:20:39,020 --> 00:20:41,430
Magst du auf meinen
Feldern arbeiten?
194
00:20:49,550 --> 00:20:50,940
Felder …
195
00:21:14,210 --> 00:21:16,640
Einar! Hier geht’s lang.
196
00:21:20,700 --> 00:21:22,970
Meine Familie
ist noch bei der Arbeit.
197
00:21:22,970 --> 00:21:25,980
Ich stelle sie dir
zum Abendessen vor.
198
00:21:25,980 --> 00:21:26,900
Gerne.
199
00:21:28,400 --> 00:21:31,160
Doch nun bestaune
erst mal mein Gut.
200
00:22:02,540 --> 00:22:05,200
Sag mir, Mutter …
201
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Meinst du das ernst?
202
00:22:09,360 --> 00:22:12,560
Weder im Leben noch im Tod
203
00:22:12,560 --> 00:22:15,070
ist uns noch Freiheit vergönnt.
204
00:22:16,440 --> 00:22:18,020
Und dennoch behauptest du, …
205
00:22:19,250 --> 00:22:21,330
wir hätten noch nicht verloren?
206
00:22:45,340 --> 00:22:47,280
Man nahm mir meine Familie,
207
00:22:47,280 --> 00:22:49,130
meine Heimat,
208
00:22:49,130 --> 00:22:51,300
alles, was ich mein Eigen nannte.
209
00:22:52,850 --> 00:22:54,520
Bis ich gar …
210
00:22:55,140 --> 00:22:56,900
den Sinn des Lebens vergaß.
211
00:23:05,950 --> 00:23:09,330
Thorfinn! Ich bin’s!
Komm mal her!
212
00:23:25,480 --> 00:23:27,520
Einen guten Besitzer finden …
213
00:23:28,720 --> 00:23:30,900
und ihm mit Leib und Seele dienen.
214
00:23:32,400 --> 00:23:34,410
Derlei friedliches Sklavendasein
215
00:23:34,410 --> 00:23:36,480
ohne Hunger und Not …
216
00:23:37,680 --> 00:23:41,110
erschien mir langsam
ganz erstrebenswert.
217
00:23:41,110 --> 00:23:41,940
Thor… finn?
218
00:23:41,940 --> 00:23:43,230
Thorfinn …?
219
00:23:54,770 --> 00:23:56,000
Und so kam es, …
220
00:23:58,240 --> 00:23:59,280
dass ich …
221
00:23:59,690 --> 00:24:00,870
Thorfinn …
222
00:24:01,750 --> 00:24:03,340
begegnete.
223
00:24:21,890 --> 00:24:26,650
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
224
00:24:33,070 --> 00:24:36,620
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
225
00:24:37,200 --> 00:24:41,250
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
226
00:24:42,460 --> 00:24:46,830
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
227
00:25:51,940 --> 00:25:55,600
{\an8}Ketils Hof