1 00:01:56,470 --> 00:01:57,890 Schneide. 2 00:02:03,770 --> 00:02:06,150 Linien in den Körper; 3 00:02:13,200 --> 00:02:15,450 Schneisen ins Land; 4 00:02:21,450 --> 00:02:23,750 Wege ins Meer; 5 00:02:28,630 --> 00:02:31,260 dem Feind ins Fleisch; 6 00:02:31,670 --> 00:02:33,760 deine Beute, dir zu dienen. 7 00:02:36,180 --> 00:02:38,140 Schneide. 8 00:02:38,890 --> 00:02:40,760 Schneide. 9 00:02:57,070 --> 00:02:58,820 Auf dass diese Wärme 10 00:02:58,820 --> 00:03:01,240 Teil meiner werde. 11 00:03:16,090 --> 00:03:22,260 {\an1}Sklaven 12 00:03:23,450 --> 00:03:24,180 Einar! 13 00:03:29,010 --> 00:03:30,440 Was sollte das?! 14 00:03:30,440 --> 00:03:32,440 Das sollte ich dich fragen! 15 00:03:32,940 --> 00:03:35,940 Fällst hier einfach Bäume … Willst du unser Haus plätten? 16 00:03:37,550 --> 00:03:39,600 Willst du Holzfäller werden? 17 00:03:39,600 --> 00:03:41,450 Als ob. 18 00:03:41,450 --> 00:03:43,850 Ich übe für den Krieg, verdammt! 19 00:03:43,850 --> 00:03:45,200 Seht ihr, wie stark ich bin? 20 00:03:46,040 --> 00:03:50,010 Nur weil du so ein Hüne bist, kannst du im Krieg noch lange nix reißen! 21 00:03:50,010 --> 00:03:51,600 Und jetzt mach das Essen! 22 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 Hab ich ’nen Kohldampf … 23 00:03:58,070 --> 00:04:00,180 Wirf doch kein Messer nach mir. 24 00:04:00,180 --> 00:04:02,710 Ein Teller oder Löffel hätt’s auch getan. 25 00:04:02,710 --> 00:04:04,640 Ach, ein Teller ist besser? 26 00:04:09,620 --> 00:04:14,550 Und deshalb müssen Bären vorm Wintereinbruch so viel fressen. 27 00:04:14,550 --> 00:04:15,630 Aha. 28 00:04:19,990 --> 00:04:23,740 Und? Wofür willst du jetzt kämpfen lernen? 29 00:04:20,560 --> 00:04:22,020 Danke. 30 00:04:25,280 --> 00:04:28,780 Na, damit ich diesen Ort beschützen kann. 31 00:04:32,080 --> 00:04:34,400 Hier war alles Schutt und Asche 32 00:04:34,400 --> 00:04:36,640 und endlich haben wir es wieder aufgebaut. 33 00:04:38,400 --> 00:04:41,060 Das darf nie wieder geschehen. 34 00:04:43,230 --> 00:04:44,880 Auch Vater hätte … 35 00:04:46,310 --> 00:04:49,140 Guthrums Milch ist vielleicht köstlich! 36 00:04:49,140 --> 00:04:54,080 Sag ich doch! Der Kerl weiß, wie er seine Finger benutzen muss! 37 00:04:54,080 --> 00:04:56,450 Diese Handbewegungen … Pfui! 38 00:04:56,450 --> 00:04:58,080 Hört mir gefälligst zu! 39 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 Das lässt du fein bleiben. 40 00:05:00,080 --> 00:05:01,860 Geh mir ja nicht unter die Krieger. 41 00:05:04,370 --> 00:05:07,690 Regt es dich nicht auf, dass wir ständig die Verlierer sind? 42 00:05:07,690 --> 00:05:10,970 Vater ist gestorben, um uns zu beschützen. 43 00:05:10,970 --> 00:05:11,870 Ist er. 44 00:05:12,240 --> 00:05:13,990 Und du lebst. 45 00:05:13,990 --> 00:05:18,600 Das Dorf steht wieder und dir ist ein leckeres Mahl mit zwei hübschen Damen vergönnt. 46 00:05:22,970 --> 00:05:24,670 Wir haben nicht verloren. 47 00:05:42,210 --> 00:05:43,460 Beeilung! 48 00:06:13,250 --> 00:06:16,310 Hört zu, sobald wir im Wald sind, nehmt die Beine in die Hand! 49 00:06:16,310 --> 00:06:17,400 Folgt dem Fluss! 50 00:06:18,490 --> 00:06:19,430 Rota. 51 00:06:20,560 --> 00:06:21,670 Mutter … 52 00:06:31,850 --> 00:06:34,860 Vergiss alles andere und renn einfach nur! 53 00:06:35,750 --> 00:06:37,630 Wir beide sind ja bei dir. 54 00:07:13,760 --> 00:07:14,990 Mutter! 55 00:07:24,180 --> 00:07:25,770 Warte, ich helf dir auf! 56 00:07:28,900 --> 00:07:30,090 Mutter! 57 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Einar … 58 00:07:40,880 --> 00:07:41,870 Flieh! 59 00:07:42,700 --> 00:07:45,010 Lass mich … hier zurück. 60 00:07:45,010 --> 00:07:46,240 Geht’s no… 61 00:07:47,350 --> 00:07:49,930 Das wird schon! Beiß die Zähne zusammen und steh auf! 62 00:07:49,930 --> 00:07:51,070 Mutter? 63 00:07:51,730 --> 00:07:53,070 Mutter! 64 00:08:00,870 --> 00:08:03,050 Mutter … 65 00:08:05,350 --> 00:08:07,020 Ihr seid mir welche. 66 00:08:09,140 --> 00:08:12,080 He, da vorne ist noch einer. 67 00:08:12,960 --> 00:08:15,100 Oh, ein Weib ist auch dabei. 68 00:08:15,100 --> 00:08:17,190 Bin gleich bei dir, Kleine! 69 00:08:29,180 --> 00:08:30,980 Steh auf, Einar! 70 00:08:32,480 --> 00:08:34,990 Nimm Rota … und flieh! 71 00:08:36,580 --> 00:08:37,620 Mutter … 72 00:08:40,700 --> 00:08:42,750 Was willst du schon … 73 00:08:43,250 --> 00:08:44,860 mit ’ner halbtoten Vettel? 74 00:08:46,900 --> 00:08:48,300 Ihr müsst leben! 75 00:08:51,350 --> 00:08:53,560 Solange ihr lebt, könnt ihr … 76 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 wieder … 77 00:09:04,930 --> 00:09:06,230 Ei… nar 78 00:09:06,230 --> 00:09:07,570 Einar … 79 00:09:08,780 --> 00:09:09,400 Lot… ta 80 00:09:09,400 --> 00:09:10,640 Rota … 81 00:09:30,630 --> 00:09:32,860 Warum hauen die nicht ab? 82 00:09:32,860 --> 00:09:35,470 Oho, die ist ja sogar ganz schnuckelig. 83 00:09:36,170 --> 00:09:38,510 Eure Mama ist tot. 84 00:09:40,380 --> 00:09:41,170 Rota! 85 00:09:41,170 --> 00:09:43,370 Lass mich los! Einar! 86 00:09:43,370 --> 00:09:44,100 Rota! 87 00:09:44,460 --> 00:09:46,060 Lasst Rota los! 88 00:09:47,490 --> 00:09:48,630 Einar! 89 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 Was fällt euch ein?! Das kriegt ihr zurück! 90 00:09:53,270 --> 00:09:54,160 Einar! 91 00:09:55,070 --> 00:09:56,470 Einar! 92 00:10:05,490 --> 00:10:07,420 Lasst die Finger von … 93 00:10:17,780 --> 00:10:20,300 He, was machst du denn da? 94 00:10:20,300 --> 00:10:23,350 Das kleine Miststück wollte mich abstechen! 95 00:10:23,350 --> 00:10:25,490 Echt schade drum … 96 00:10:25,490 --> 00:10:29,460 Was soll’s? Besaufen wir uns mit dem Geld, das wir für den Bengel kriegen. 97 00:10:30,230 --> 00:10:31,610 Bist echt ein Volltrottel! 98 00:10:31,610 --> 00:10:33,370 Tut mir ja leid … 99 00:10:33,370 --> 00:10:35,910 So, hoch mit dir, Goldjunge. 100 00:11:33,260 --> 00:11:45,270 {\an8}So wie die Tanne im Ödland ausgedörrt jeglicher Nadelpracht entbehrt, so verwelken – ohne Liebe – auch wir. Ach, wieso währt das Leben nur so qualvoll lang? – Lehrworte Odins 101 00:12:23,330 --> 00:12:24,260 Und? 102 00:12:27,600 --> 00:12:28,990 Können wir vergessen. 103 00:12:29,440 --> 00:12:31,280 So ein Dreck! 104 00:12:31,280 --> 00:12:33,360 Na gut, bringen wir sie raus. 105 00:12:45,750 --> 00:12:47,370 Hau ruck! 106 00:12:49,830 --> 00:12:50,710 He! 107 00:13:01,890 --> 00:13:04,260 He! Was soll der Mist?! 108 00:13:04,530 --> 00:13:05,930 Das hatte sie nicht verdient! 109 00:13:10,870 --> 00:13:12,850 Gut, nicht geschwollen. 110 00:13:15,460 --> 00:13:17,090 Ich bring euch Felle. 111 00:13:17,090 --> 00:13:19,270 Zieht euch ja keine Frostbeulen zu. 112 00:13:20,160 --> 00:13:22,700 Ihr habt mich ein hübsches Sümmchen gekostet. 113 00:13:22,700 --> 00:13:25,660 Also werdet ohne meine Erlaubnis nicht einfach krank. 114 00:13:26,380 --> 00:13:29,150 Zumindest bis ich einen Käufer finde. 115 00:13:29,510 --> 00:13:30,530 Verstanden? 116 00:13:33,600 --> 00:13:35,250 Hier wird nicht gefaulenzt! 117 00:13:35,250 --> 00:13:36,840 Hol das Segel ein! 118 00:14:04,480 --> 00:14:05,650 Sie hat recht. 119 00:14:06,780 --> 00:14:08,120 Ich muss leben. 120 00:14:18,920 --> 00:14:22,840 Trinkt den Wein, hört ihr? Der gibt eurer Haut Farbe. 121 00:14:23,290 --> 00:14:26,600 Wascht euch gründlich am ganzen Körper, vor allem den Kopf. 122 00:14:27,110 --> 00:14:29,470 Und vergesst das Entlausen nicht. 123 00:14:33,780 --> 00:14:36,220 Was meinst du? Reicht das? 124 00:14:37,260 --> 00:14:38,900 Die Haare gehen klar. 125 00:14:38,900 --> 00:14:41,940 Aber schmink sie so, dass sie jünger aussieht. 126 00:14:56,660 --> 00:14:59,570 Na? Erstklassiges Aufgebot, was? 127 00:15:00,160 --> 00:15:02,300 Allesamt minderwertiges Gesindel. 128 00:15:02,300 --> 00:15:05,900 Aber mitnichten! Ihr werdet keine Besseren finden. 129 00:15:09,250 --> 00:15:12,140 Nein, dort halte ich es niemals aus. 130 00:15:13,140 --> 00:15:15,060 Wenn ich fliehe und überlebe, … 131 00:15:15,790 --> 00:15:17,060 kann ich wieder … 132 00:15:39,520 --> 00:15:40,860 Und hepp. 133 00:15:43,810 --> 00:15:45,270 Haltet den Dieb! 134 00:15:46,340 --> 00:15:47,350 Verzeih! 135 00:15:54,250 --> 00:15:55,770 Grüß dich, Einar. 136 00:15:56,670 --> 00:15:59,770 Du lernst es auch nicht, oder? 137 00:16:07,050 --> 00:16:11,240 Aufgepasst, Sklavenpack! Sperrt eure Lauscher gut auf! 138 00:16:11,760 --> 00:16:14,700 Eure Heimat ist weit, weit weg. 139 00:16:14,700 --> 00:16:17,220 Ihr werdet eh nie zurückkönnen. 140 00:16:17,220 --> 00:16:22,000 Und selbstredend wird euch auch niemand bei der Flucht helfen. 141 00:16:22,380 --> 00:16:23,750 Und wisst ihr, wieso? 142 00:16:23,750 --> 00:16:25,670 Weil ihr Fremde seid! 143 00:16:25,670 --> 00:16:29,170 Mittellose Sklaven ohne Hab und Gut! 144 00:16:29,170 --> 00:16:32,920 Findet einen guten Besitzer und dient ihm mit Leib und Seele. 145 00:16:33,610 --> 00:16:37,680 Besser dort gut speisen, als nach der Flucht als Bettler zu enden. 146 00:16:38,050 --> 00:16:41,940 Also denkt gut nach, bevor ihr auf dumme Gedanken kommt! 147 00:16:43,050 --> 00:16:45,400 Hast du begriffen, Einar? 148 00:17:00,360 --> 00:17:01,980 Le… 149 00:17:02,660 --> 00:17:05,820 Le…ben … 150 00:17:14,100 --> 00:17:16,310 Mal schauen. 151 00:17:16,310 --> 00:17:20,780 Er ist nicht übel, aber habt ihr keine mit hübscherer Visage? 152 00:17:20,780 --> 00:17:26,230 Sagt das doch gleich! Ich habe da genau das Richtige für Euch. 153 00:17:26,230 --> 00:17:29,290 Was du nicht sagst! Ich bin gespannt! 154 00:17:29,290 --> 00:17:32,320 Ihr werdet Augen machen, oh ja. 155 00:17:37,760 --> 00:17:39,500 Sie hatten recht. 156 00:17:40,530 --> 00:17:42,400 Wer blindlings davonläuft, 157 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 wird nicht weit kommen. 158 00:17:45,920 --> 00:17:47,030 Außerdem … 159 00:17:50,380 --> 00:17:51,600 können wir … 160 00:17:52,510 --> 00:17:55,560 nirgends mehr hin. 161 00:17:57,460 --> 00:17:58,780 Wir sind verdammt … 162 00:17:59,920 --> 00:18:02,540 zu einem Dasein als Nutzvieh. 163 00:18:04,620 --> 00:18:08,270 Ihr seid ein wahrer Glückspilz! 164 00:18:08,270 --> 00:18:10,500 Der ist gerade frisch reingekommen. 165 00:18:10,500 --> 00:18:12,150 Der Bursche da. 166 00:18:14,240 --> 00:18:17,220 Genau das, wonach Ihr sucht, wa? 167 00:18:42,930 --> 00:18:45,230 Ich glaub, es hackt! 168 00:18:45,230 --> 00:18:47,850 Der ist weder blond noch klein gebaut! 169 00:18:47,850 --> 00:18:51,070 Nanu? Stimmt, jetzt, wo Ihr’s sagt … 170 00:18:51,570 --> 00:18:54,080 Aber auch egal. Was haltet Ihr von ihm? 171 00:18:54,080 --> 00:18:56,590 Er ist gleichsam zäh und kräftig. Wenn Ihr jetzt … 172 00:18:56,590 --> 00:19:00,950 Wie oft denn noch?! Ich suche keine Arbeiter! 173 00:19:01,360 --> 00:19:04,050 Ich will einen Verwandten freikaufen! 174 00:19:04,050 --> 00:19:07,830 Ich bin mir sicher, dass er in dieser Stadt war. 175 00:19:07,830 --> 00:19:11,310 Blondes Haar, kleine Statur. Thorfinn heißt er. 176 00:19:11,310 --> 00:19:14,340 Sagt euch das wirklich gar nichts? 177 00:19:21,950 --> 00:19:23,430 Sieh’s mir nach. 178 00:19:26,110 --> 00:19:27,530 Ich empfehle mich. 179 00:19:27,530 --> 00:19:30,430 Wir freuen uns auf Euren nächsten Besuch! 180 00:19:32,850 --> 00:19:34,700 Da kann er lange suchen. 181 00:19:37,740 --> 00:19:42,700 Er zieht von Ort zu Ort, um seinen Verwandten zu finden? 182 00:19:45,950 --> 00:19:48,700 Was würde ich nur dafür geben, 183 00:19:48,700 --> 00:19:50,670 dass man nach mir sucht? 184 00:19:55,260 --> 00:19:56,530 Du da. 185 00:20:01,280 --> 00:20:03,180 Verstehst du unsere Sprache? 186 00:20:03,180 --> 00:20:04,760 Zeig mal deine Beißerchen. 187 00:20:18,280 --> 00:20:19,460 Wie heißt du? 188 00:20:19,950 --> 00:20:21,810 Einar mein Name. 189 00:20:21,810 --> 00:20:24,360 Was hast du früher getrieben? 190 00:20:24,360 --> 00:20:27,160 Feldarbeit in Nordengland. 191 00:20:27,160 --> 00:20:28,610 Sieh an. 192 00:20:37,300 --> 00:20:39,020 Was meinst du, Einar? 193 00:20:39,020 --> 00:20:41,430 Magst du auf meinen Feldern arbeiten? 194 00:20:49,550 --> 00:20:50,940 Felder … 195 00:21:14,210 --> 00:21:16,640 Einar! Hier geht’s lang. 196 00:21:20,700 --> 00:21:22,970 Meine Familie ist noch bei der Arbeit. 197 00:21:22,970 --> 00:21:25,980 Ich stelle sie dir zum Abendessen vor. 198 00:21:25,980 --> 00:21:26,900 Gerne. 199 00:21:28,400 --> 00:21:31,160 Doch nun bestaune erst mal mein Gut. 200 00:22:02,540 --> 00:22:05,200 Sag mir, Mutter … 201 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Meinst du das ernst? 202 00:22:09,360 --> 00:22:12,560 Weder im Leben noch im Tod 203 00:22:12,560 --> 00:22:15,070 ist uns noch Freiheit vergönnt. 204 00:22:16,440 --> 00:22:18,020 Und dennoch behauptest du, … 205 00:22:19,250 --> 00:22:21,330 wir hätten noch nicht verloren? 206 00:22:45,340 --> 00:22:47,280 Man nahm mir meine Familie, 207 00:22:47,280 --> 00:22:49,130 meine Heimat, 208 00:22:49,130 --> 00:22:51,300 alles, was ich mein Eigen nannte. 209 00:22:52,850 --> 00:22:54,520 Bis ich gar … 210 00:22:55,140 --> 00:22:56,900 den Sinn des Lebens vergaß. 211 00:23:05,950 --> 00:23:09,330 Thorfinn! Ich bin’s! Komm mal her! 212 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Einen guten Besitzer finden … 213 00:23:28,720 --> 00:23:30,900 und ihm mit Leib und Seele dienen. 214 00:23:32,400 --> 00:23:34,410 Derlei friedliches Sklavendasein 215 00:23:34,410 --> 00:23:36,480 ohne Hunger und Not … 216 00:23:37,680 --> 00:23:41,110 erschien mir langsam ganz erstrebenswert. 217 00:23:41,110 --> 00:23:41,940 Thor… finn? 218 00:23:41,940 --> 00:23:43,230 Thorfinn …? 219 00:23:54,770 --> 00:23:56,000 Und so kam es, … 220 00:23:58,240 --> 00:23:59,280 dass ich … 221 00:23:59,690 --> 00:24:00,870 Thorfinn … 222 00:24:01,750 --> 00:24:03,340 begegnete. 223 00:24:21,890 --> 00:24:26,650 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 224 00:24:33,070 --> 00:24:36,620 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 225 00:24:37,200 --> 00:24:41,250 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 226 00:24:42,460 --> 00:24:46,830 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 227 00:25:51,940 --> 00:25:55,600 {\an8}Ketils Hof