1
00:01:03,810 --> 00:01:05,600
ओह अच्छा।
2
00:01:07,730 --> 00:01:09,820
तो वो सपना था।
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,900
हाह बड़ा डरावना था।
4
00:01:13,650 --> 00:01:15,860
मैंने पिताजी को मारे जाते हुए देखा।
5
00:01:16,570 --> 00:01:21,450
मैं जंग के मैदानों में जा रहा था और उन
लोगों से लड़ रहा था जो राक्षसों जैसे थे।
6
00:01:22,290 --> 00:01:24,710
और आख़िर में मैं एक ग़ुलाम बन गया।
7
00:01:32,670 --> 00:01:33,960
शुक्र है मैं यहाँ हूँ।
8
00:01:42,350 --> 00:01:43,970
कितना सुकून है यहाँ।
9
00:01:59,490 --> 00:02:01,700
इस लड़के में इतनी हिम्मत आ गई?
10
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
लड़ता ही जा रहा है।
11
00:02:04,700 --> 00:02:06,710
ऐसे नहीं मानेगा ये।
12
00:02:07,790 --> 00:02:08,920
दफ़ा हो जा।
13
00:02:12,960 --> 00:02:14,090
अब क्या करें?
14
00:02:17,800 --> 00:02:18,970
कुछ भी हो जाए
15
00:02:20,010 --> 00:02:21,760
मैं लड़ता ही रहूँगा।
16
00:02:23,760 --> 00:02:25,220
आज फ़ैसला हो जाए
17
00:02:25,720 --> 00:02:27,230
कि हम तुमसे कम हैं या
18
00:02:27,310 --> 00:02:28,270
तुमसे ऊपर।
19
00:02:29,690 --> 00:02:32,270
जिसमें हिम्मत है आगे आये।
20
00:02:39,320 --> 00:02:41,740
मेरे पास इससे उलझने का वक़्त नहीं है।
21
00:02:43,530 --> 00:02:44,540
ग़ुलाम है तू।
22
00:02:44,740 --> 00:02:46,160
और तूने हमपर हाथ उठाया।
23
00:02:49,460 --> 00:02:51,420
अब तुम दोनों तैयार रहना।
24
00:02:52,290 --> 00:02:55,210
तुम ग़ुलामों को कड़ी
से कड़ी सज़ा सुनाई जाएगी
25
00:02:55,500 --> 00:02:58,050
इस तरह हम लोगों पर
हाथ उठाने के जुर्म में।
26
00:03:10,850 --> 00:03:12,860
हम जीत गए है।
27
00:04:50,540 --> 00:04:53,960
{\an8}शपथ
28
00:05:10,680 --> 00:05:11,720
ओह पिताजी।
29
00:05:16,730 --> 00:05:18,650
एक बात बताऊँ आपको।
30
00:05:18,940 --> 00:05:21,070
मैंने अभी एक अजीब सा सपना देखा।
31
00:05:22,230 --> 00:05:25,030
बहुत सारे तीर उड़ते
हुए आ रहे थे और आप फिर भी।
32
00:05:25,110 --> 00:05:27,280
मुझे ख़ून की गंध आ रही है।
33
00:05:31,870 --> 00:05:32,700
किसको मारा है तुमने।
34
00:05:35,040 --> 00:05:36,540
अपने उस चाक़ू से?
35
00:05:39,290 --> 00:05:40,170
क्या?
36
00:06:23,300 --> 00:06:25,380
वो तुम्हारे बचाव के लिए था।
37
00:06:28,260 --> 00:06:30,550
उसकी ताक़त तुम्हें बचाने के लिए थी।
38
00:06:34,180 --> 00:06:36,930
मैं माफ़ी चाहता हूँ थॉरफिन।
39
00:06:38,560 --> 00:06:41,310
बहुत-कुछ ऐसा था जो
मुझे तुम्हें बताना था।
40
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
बहुत-कुछ ऐसा था जो तुम्हें
सिखाने की ज़रूरत थी।
41
00:06:51,820 --> 00:06:52,950
नहीं पिताजी।
42
00:06:54,030 --> 00:06:55,080
ऐसा मत कहिए।
43
00:06:57,450 --> 00:07:00,460
मैं तो ये तो...
44
00:07:01,000 --> 00:07:02,920
-माफ़ी चाहता हूँ।
-मैंने ऐसा किया।
45
00:07:03,500 --> 00:07:04,920
मुझसे ग़लती हो गई।
46
00:07:05,670 --> 00:07:08,920
-तुम्हें अकेला छोड़कर मुझे जाना होगा।
-पिताजी।
47
00:07:09,510 --> 00:07:12,680
पिताजी रूक जाइए रुक जाइए।
48
00:07:16,220 --> 00:07:18,140
अब तुम इस बात को समझ गए हो।
49
00:07:21,690 --> 00:07:23,770
कि कोई भी तुम्हारा दुश्मन नहीं है।
50
00:07:24,610 --> 00:07:27,860
किसी का भी कोई दुश्मन नहीं है।
51
00:07:45,670 --> 00:07:49,970
इस दुनिया में कोई भी
ऐसा नहीं है जिसे मारना ठीक हो।
52
00:07:52,510 --> 00:07:54,180
न कोई है ना कोई था।
53
00:09:20,390 --> 00:09:24,770
ये कौन-सी जगह है?
54
00:09:25,480 --> 00:09:26,310
वालहाला?
55
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
सब हँस रहे हैं।
56
00:10:26,250 --> 00:10:27,210
बिहोन?
57
00:10:41,010 --> 00:10:45,680
तुम अब तक वहीं पर लटके हुए हो थॉरफिन?
58
00:10:56,190 --> 00:10:59,490
अब तो बहुत देर हो चुकी है।
59
00:11:13,090 --> 00:11:15,090
आस्क लाड।
60
00:11:17,090 --> 00:11:20,550
तुम तो कभी कुछ नहीं
सीखते ठीक कहा न मैंने?
61
00:11:21,090 --> 00:11:23,140
इतनी जल्दी फिर वापस आ गए?
62
00:11:27,600 --> 00:11:30,770
ये जगह वालहाला है क्या?
63
00:11:33,900 --> 00:11:36,400
क्या कहा? वालहाला?
64
00:11:43,450 --> 00:11:46,080
तुम्हें यह मौत के बाद
की ज़िन्दगी लग रही है?
65
00:11:46,620 --> 00:11:48,580
लगता है मज़ाक़ कर रहे हो।
66
00:11:49,330 --> 00:11:51,870
वो ज़िन्दगी इससे कहीं बेहतर होती है।
67
00:11:53,670 --> 00:11:54,920
ध्यान से देखो।
68
00:11:56,710 --> 00:11:59,300
ये दुनिया इंसानों
की दुनिया से अलग नहीं है।
69
00:12:02,470 --> 00:12:04,890
इस जगह पर सारी बुराइयाँ पहुँचती हैं।
70
00:12:07,890 --> 00:12:10,810
सारे के सारे योद्धा भी यहीं पहुँचते हैं
71
00:12:13,980 --> 00:12:16,230
जंग का असली रूप यही है।
72
00:12:19,360 --> 00:12:21,150
यहाँ जीत नहीं होती।
73
00:12:21,280 --> 00:12:23,410
और ना ही जंग ख़त्म होती है।
74
00:12:24,660 --> 00:12:28,660
इस जगह पर तुम्हें छोड़कर
हर कोई तुम्हारा दुश्मन है।
75
00:12:32,250 --> 00:12:34,420
इस जगह मुझे छोड़कर
76
00:12:35,460 --> 00:12:37,420
हर कोई दुश्मन है।
77
00:12:40,130 --> 00:12:42,220
क्या तुम्हें याद है थॉरफिन?
78
00:12:42,760 --> 00:12:44,930
कभी तुम हमारे साथ
79
00:12:45,010 --> 00:12:47,510
इसी जगह पर रहा करते थे।
80
00:12:49,930 --> 00:12:51,430
पता नहीं अच्छा हुआ या बुरा
81
00:12:53,230 --> 00:12:55,770
लेकिन तुम अंदर से बिलकुल ख़ाली हो गए।
82
00:13:03,400 --> 00:13:07,120
और इसी वजह से तुम
इस जगह से बाहर निकल पाए।
83
00:13:10,160 --> 00:13:13,870
मुझे ये कहना तो नहीं चाहिए
क्योंकि मैं ही तुम्हें यहाँ लाया था
84
00:13:14,710 --> 00:13:16,500
लेकिन तुम क़िस्मत वाले हो।
85
00:13:17,290 --> 00:13:21,670
ज़्यादातर लोग यहाँ
से कभी बाहर नहीं निकल पाते।
86
00:13:24,930 --> 00:13:26,510
अब बिहोन को ही देख लो।
87
00:13:31,970 --> 00:13:33,890
कभी तुम योद्धा बनना चाहते थे
88
00:13:34,230 --> 00:13:36,520
लेकिन फिर तुम्हारा मन लड़ाई से हट गया।
89
00:13:36,810 --> 00:13:38,770
तुम अंदर से ख़ाली हो गए।
90
00:13:40,690 --> 00:13:42,610
अब तुम्हारे मन में क्या है?
91
00:13:48,700 --> 00:13:49,620
मैं अब भी
92
00:13:51,700 --> 00:13:52,870
एक योद्धा हूँ।
93
00:13:57,500 --> 00:13:59,920
मैंने ग़ुस्से में आकर
किसी पर हाथ उठा दिया था।
94
00:14:00,840 --> 00:14:03,960
इसलिए मैं वापस यहाँपर आ गया।
95
00:14:06,470 --> 00:14:08,470
ये जगह अब भी मेरे अंदर ही है।
96
00:14:10,100 --> 00:14:11,350
मेरे हाथों की पकड़ भी
97
00:14:12,350 --> 00:14:14,100
अब ढीली होती जा रही है।
98
00:14:16,140 --> 00:14:17,190
मैं बिलकुल बेकार हूँ।
99
00:14:18,350 --> 00:14:19,190
और मैं
100
00:14:20,230 --> 00:14:22,610
कभी ज़िन्दगी में आगे नहीं बढ़ सकता।
101
00:14:25,440 --> 00:14:27,490
हमेशा मैं मैं मैं
102
00:14:28,070 --> 00:14:33,540
अपने बारे में थोड़ा सोचना
तो ठीक है पर आँखें खुली रखकर।
103
00:14:37,790 --> 00:14:42,500
ज़रा अपने पैरों के नीचे
देखो शायद वो तुम्हें डरावना लगे।
104
00:15:00,060 --> 00:15:01,690
इन्हें लातें मार रहे हो?
105
00:15:01,770 --> 00:15:03,520
कितने बेरहम हो।
106
00:15:04,780 --> 00:15:08,820
क्या तुम्हें इनके दुख और
इसके आरोपों को सुनना नहीं चाहिए?
107
00:15:10,030 --> 00:15:11,030
आरोपों को।
108
00:15:12,410 --> 00:15:14,790
हाँ सही कहा ध्यान से देखो।
109
00:15:15,290 --> 00:15:17,290
कुछ को पहचान लोगे।
110
00:15:18,620 --> 00:15:21,000
ये सब वही लोग तो हैं
111
00:15:21,830 --> 00:15:24,420
जिन्हें तुमने अपने हाथो से मारा था।
112
00:15:27,800 --> 00:15:28,720
क्या?
113
00:15:36,930 --> 00:15:38,100
मैंने मारा था।
114
00:16:11,880 --> 00:16:12,890
तुम लोग
115
00:16:15,640 --> 00:16:16,680
तुम सब के सब
116
00:16:18,680 --> 00:16:20,730
कौन थे या कहाँ के रहने वाले थे
117
00:16:22,060 --> 00:16:22,980
मैं नहीं जानता।
118
00:16:24,980 --> 00:16:27,070
मुझे कुछ याद नहीं
119
00:16:28,730 --> 00:16:30,650
कि मैंने कहाँ और कब तुम्हें मारा था।
120
00:16:32,780 --> 00:16:33,950
बिलकुल याद नहीं मुझे।
121
00:17:01,060 --> 00:17:02,350
माफ़ कर दो।
122
00:17:22,250 --> 00:17:24,710
विश्वास नहीं होता कैसे लोग है
123
00:17:25,040 --> 00:17:26,000
ऐसे एक
124
00:17:26,080 --> 00:17:28,090
निहत्थे पर हमला कर रहे हैं।
125
00:17:34,260 --> 00:17:35,130
जल्दी जाओ
126
00:17:35,220 --> 00:17:38,100
तुम्हारे पास रोते रहने का वक़्त नहीं है।
127
00:17:38,350 --> 00:17:41,100
निकल जाओ अगर फिर से
यहाँ नहीं गिरना चाहते।
128
00:17:43,850 --> 00:17:47,100
अगर यह तुम्हें पकड़कर
लटके हुए हैं तो भी चढ़ते जाओ।
129
00:17:47,900 --> 00:17:49,270
जल्दी ऊपर चढ़ो।
130
00:17:54,740 --> 00:17:57,410
ये तुम्हारी अपनी लड़ाई है।
131
00:18:06,460 --> 00:18:07,420
चले जाओ।
132
00:18:09,380 --> 00:18:11,920
जिन्हें तुमने मारा
है उन्हें अपने साथ ले जाओ।
133
00:18:12,630 --> 00:18:15,800
अपनी असली लड़ाई तुम्हें
ख़ुद ही लड़नी होगी।
134
00:18:16,630 --> 00:18:18,800
एक सच्चे योद्धा बनो।
135
00:18:19,760 --> 00:18:21,430
थॉरफिन!
136
00:19:07,980 --> 00:19:08,810
सपना था?
137
00:19:13,400 --> 00:19:14,860
कितना सच्चा था।
138
00:19:31,920 --> 00:19:33,790
एनार एनार!
139
00:19:34,340 --> 00:19:35,710
उठो। तुम ज़िन्दा हो न?
140
00:19:47,810 --> 00:19:50,890
जीत हमारी हुई ना?
141
00:19:59,570 --> 00:20:02,070
क्या सोचा था और क्या हो गया।
142
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
हम कर्ज़े में डूबे हुए हैं
143
00:20:05,240 --> 00:20:06,830
फ़सल बर्बाद हो चुकी है और
144
00:20:07,290 --> 00:20:09,160
मेरी हालत ख़राब है।
145
00:20:10,540 --> 00:20:14,460
और इन सबके अलावा हमें
इस लड़ाई के बदले सज़ा दी जाएगी।
146
00:20:17,880 --> 00:20:24,890
लेकिन तुम्हें उस आदमी को मुक्का
मारते हुए देखकर मुझे बहुत अच्छा लगा था।
147
00:20:31,350 --> 00:20:32,270
क्या हुआ?
148
00:20:32,730 --> 00:20:34,650
क्या तुम्हें भी दर्द हो रहा है?
149
00:20:37,690 --> 00:20:38,570
हाँ
150
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
एनार
151
00:20:46,780 --> 00:20:49,490
मैंने जंग के मैदान में
152
00:20:50,540 --> 00:20:54,210
बहुत सारे लोगों को अपने
इन्ही हाथों से मारा है।
153
00:20:57,710 --> 00:21:00,590
वो लोग तुम्हारे परिवार के जैसे ही थे।
154
00:21:02,510 --> 00:21:04,510
जिनके नाम तक मैं नहीं जानता।
155
00:21:06,050 --> 00:21:08,310
जिनसे मेरी कोई दुश्मनी नहीं थी।
156
00:21:19,780 --> 00:21:21,030
और आज मैंने
157
00:21:22,530 --> 00:21:24,740
एक और आदमी पर हमला किया।
158
00:21:30,660 --> 00:21:32,620
लेकिन आज से ये सब ख़तम।
159
00:21:37,580 --> 00:21:40,670
मैं फिर कभी किसी को
नुक़सान नहीं पहुँचाऊँगा।
160
00:21:42,170 --> 00:21:45,380
मैं शपथ लेता हूँ
लड़ाई-झगड़ों से दूर रहूँगा।
161
00:21:47,180 --> 00:21:48,760
एक नई ज़िन्दगी शुरू करूँगा।
162
00:21:49,810 --> 00:21:53,180
जो मैं कर चुका हूँ
उसका प्रायश्चित करना है।
163
00:22:13,120 --> 00:22:17,040
मुझे अपनी सच्ची लड़ाई लड़नी है।
164
00:22:17,790 --> 00:22:19,080
वो ही असली लड़ाई होगी।
165
00:22:22,750 --> 00:22:26,220
तो ठीक है जो चाहे करो।
166
00:22:27,470 --> 00:22:29,390
पता नहीं तुम ऐसा क्यों कर रहे हो?
167
00:22:29,600 --> 00:22:31,140
पर मैं तुम्हारी बात समझ गया।
168
00:22:37,310 --> 00:22:38,980
मैं एक नया जन्म लूँगा।
169
00:22:48,530 --> 00:22:50,530
क्या आप उन्हें सज़ा नहीं देंगे?
170
00:22:50,740 --> 00:22:52,330
कैसी बात कर रहे हैं आप!
171
00:22:52,410 --> 00:22:57,080
मालिक इस तरह तो ये लोग तमीज़
और नियम-क़ायदे ही भूल जाएँगे।
172
00:22:59,670 --> 00:23:03,880
पातेर को उजड़े हुए खेत
में से आज सुबह सुबह ये मिला।
173
00:23:08,430 --> 00:23:12,100
अच्छा ये बताओ ट्रायगवे वो
कोट कहाँ है जो तुम हमेशा पहनते हो?
174
00:23:12,220 --> 00:23:14,720
हुंह? वो कोट।
175
00:23:15,640 --> 00:23:17,600
खेत को जंगली सुअरों ने उजाड़ा था।
176
00:23:18,310 --> 00:23:19,770
कोई झगड़ा नहीं हुआ।
177
00:23:20,190 --> 00:23:24,020
यही वो कहानी है जो
हम सबको बताएँगे समझ गए?
178
00:23:28,530 --> 00:23:31,110
आपका बहुत बहुत शुक्रिया मालिक।
179
00:23:32,570 --> 00:23:35,700
वैसे तुम बहुत ही बहादुर
और हिम्मत वाले हो पातेर।
180
00:23:36,080 --> 00:23:40,000
तुम्हें डर नहीं कि तुम्हारे साथ काम
करने वाले तुमसे रिश्ता भी तोड़ सकते हैं?
181
00:23:41,250 --> 00:23:42,880
मैंने भी बहुत सहा है मालिक।
182
00:23:43,790 --> 00:23:45,840
मैं भी पहले ग़ुलाम ही था।
183
00:23:48,300 --> 00:23:51,010
ताक़त कम लगाओ वरना थक जाओगे।
184
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
कुदाल के भार से ही मिट्टी खोदो।
185
00:23:56,970 --> 00:23:58,140
जी अच्छा।
186
00:25:52,550 --> 00:25:53,880
श्रापित सिर।
187
00:25:53,970 --> 00:25:55,180
{\an8}श्रापित सिर